【英语翻译】公示语的翻译_第1页
【英语翻译】公示语的翻译_第2页
【英语翻译】公示语的翻译_第3页
【英语翻译】公示语的翻译_第4页
【英语翻译】公示语的翻译_第5页
已阅读5页,还剩63页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

八、公示语的翻译整理ppt(一)什么是公示语?公示语是指在公共场所向公众公示须知内容的语言,它包括标识、批示牌、路牌、标语、公告、警示等等。整理ppt公示语范围非常广泛,在英语里没有一个与之相对应的统称。为了方便起见,我们不妨把“公示语”翻译成Environmentalcommunicationnoticesandsigns整理ppt在英语里有许多分类的公示语名称:streetsigns,trafficsigns,roadsigns,roadmarkers,parkingsigns,schoolsigns,no-smokingsigns,constructionsigns…旅游场所的公示语当然也是公示语的一个重要方面。食品、饮料、药品、化妆品等包装上的一般性的简单的使用说明也应该算作公示语。整理ppt(二)公示语的分类就内容而言,可分为四类:1.提示性(Information)2.指示性(Instructions)3.告示性(Notices)4.警告性(Warnings)整理ppt1.提示性的informationalnotices:OUTOFORDERNOVACANCIESSOLDOUTCYCLESFORHIREORSALESCLEARANCESALESSTARTSTODAYNOTHINGTODECLARE整理ppt2.指示性的instructive/directive/guidingnotices:PLEASEQUEUEOTHERSIDEKEEPRIGHTDOGSMUSTBECARRIEDTHESESEATSAREAPPRECIATEDBYTHEOLDANDINFIRM整理ppt3.告示性的regulatorynotices:NOSMOKINGNOPARKINGNOEXITPLEASEDONOTDISTURBPLEASEDONOTFEEDTHEANIMALSDONOTLEANOUTOFTHEWINDOWKEEPOFFTHEGRASSEXAMINATIONSINPROGRESSADMISSIONTOTICKETHOLDERSONLYSHOPLIFTERSWILLBEPROSECUTED整理ppt4.警告性warningnotices:MINDYOURHEADMINDTHESTEPFRAGILEBEWAREOFPICKPOCKETSDANGER整理ppt三、英语公示语的特点语言简洁明了,正式规范。可用下面五个由字母C开头的单词来概括:concise,conventional,consistent,conspicuous,convenient简洁、规范、统一、醒目、方便整理ppt英语公示语的语体比较正式,如:Offenderssellingtobaccotominorswillbefined.不准向未成年人销售香烟,违者罚款。Weareauthorizedtodemandproofofbuyer’sage.本店有权要求购烟者提供年龄证明。整理ppt下面这些例句显示了公示语和日常口语的对照:FEEDINGANIMALSSTRICTLYPROHIBITED.Youarenotallowedtofeedtheanimal.PENALTYFORDROPPINGLITRE----UPTO£100FINE.Youcanbetakentocourtandmadetopay£100fordroppingrubbish.整理pptNOTHROUGHROADFORMOTORVEHECLES.Thereisnowayoutattheotherendofthisroadforcars.CYCLISTSDISMOUNTHERE.Cyclistsshouldgetofftheirbicycleshere.NOADMISSIONTOUNACCOMPANIEDMINORS.Youngpeopleunder18yearsoldcanonlycomeiftheyarewithanadult.整理ppt四、公示语的翻译常采用三种不同的翻译方法:Adapt:参照英语中类似的表达方式进行适当的更改/模仿;Borrow:借用英语中对应的表达方法;Create:在前两种情况都不存在的情况下,按照英语的习惯和思路进行创译。可以归纳为A-B-C模式,即“模仿-借用-创新”模式。一条原则:充分考虑英语的表达习惯整理pptⅠ“请勿吸烟”和“严禁吸烟”可直接从下面现有的几种表达方法中加以选择:NOSMOKINGNOSMOKINGINTHISESTABLISHMENT/BUILDINGNOSMOKINGEXCEPTINDESIGNATEDGUESTROOMSdesignatedroom/area指定的吸烟区整理ppt如要特别强调“严禁吸烟”还可这样说:ABSOLUTELYNOSMOKINGDanger:Nosmokingoropenflame危险:禁止吸烟和明火整理ppt如果要想语气婉转些,也可以这样表达:Thankyoufornotsmoking.Notice:Thisisasmoke-free/non-smokingfacility/building.此处为无烟区。Forhygiene’ssakepleaserefrainyourselffromsmokinginthisroom.为了您和他人的健康,请勿在此吸烟。以上均属于照搬借用(borrow)的翻译方法。整理pptⅡ商业零售设施也可采用borrow的翻译方法,如:Automaticvending自动售货机Conveniecestore便利店整理pptDiscountshed折扣大棚Discounters折扣摊点Edgeoftownsite近效商业点整理pptFactoryoutlet厂家直销点Franchising特许经营Hypermarket巨型超市In-homeretailing上门销售整理pptMailorderretailing邮购服务Non-storeretailing无店面销售Retailpark零售园Specialtyshop专营商店整理pptSuburbancenter市郊商业中心Telemarketing电话销售Varietystore综合商店Warehouseclub会员制超市整理ppt零售商业的形式还有:Bazaar市场(源自中东地区);慈善义卖点Boutique服饰专卖店(专买流行时装的小商店)Chainstore连锁店Emporium百货商场,商业大厦整理pptFarmersmarket农贸市场Fleamarket跳蚤市场,旧货市场Licensedshop/venderoftobaccoandalcohol烟酒专卖店Generalstore杂货店整理pptGrocerystore蔬菜水果店Shoppingarcade廊式商业街Shoppingcenter购物中心Shoppingmall大型购物中心(大磨)整理pptShoppingparade购物市场Shoppingplaza购物广场Shoppingprecinct商业步行街Exportgoodsstore/emporium外贸商场整理pptⅢ保护绿地的警示语保护绿草,留住绿意。小草有生命,脚下请留情。小草微微笑,请您走便道。护一片绿叶,献一份爱心。Preservegreengrassandretainthegreencolor.Littlegrasshaslife,pleasewatchyourstep.Littlegrassissmilingslightly.Pleasewalkonthepavement.Protectapieceofgreenleafanddedicateashareoflove.译文不规范(makenosense)整理ppt可取的翻译应是:保护绿草,留住绿意。小草有生命,脚下请留情。小草微微笑,请您走便道。护一片绿叶,献一份爱心。Takecareofthegrasstokeeptheplacegreen.Treadingongrassistreadingonlife.Littlegrasssayssmilingly:“walkonthepathway,please.”Yourcareforthegreenisyourloveofthecommunity.整理ppt如果用规范正宗的英语重新翻译,可直接借用英语中现成的说法“请勿践踏草坪”:Pleasekeepoffthegrass.Pleasestayoffthegrass.Thankyou.Pleasebeadvised:stayoffthegrass.整理ppt另一种选择是按照英语的思维习惯进行翻译使译文更为生动活泼,更有艺术性。如:保护绿草,留住绿地。Keepthegrassgreenandfresh.Colorourcitygreenwithwell-attendedgrass.Forourenvironment’ssake,keepthegrassintopshape.整理ppt小草有生命,脚下请留情。Pleasegivemeachancetogrow.Grassgrowsinsilence.Pleaseleaveitalone.IfIamtrampledlikeaweed,I’dbedyingatyourfeet.整理ppt小草微微笑,请您走便道。Igreetyouwithasmileandyoushouldbehavewithstyle.Ifyoustayoffmyground,I’llbegreenalltheyearround.Thesmilinggrasswouldliketosay:“Pleasewalkonthepathway.”

整理ppt护一片绿叶,献一份爱心。Alittleturfofgrassgrowswiththecareofeveryone.Myhealthygrowthcallsforeverybody’stendercare.Letthegrassthrivewithourcare.整理ppt类似的公示语还有:请勿乱扔垃圾,保持环境清洁。Don’tbealitterbug/litterlout.Helpkeepthecity/environmentclean.整理ppt不准宠物随地大小便;宠物粪便必须随时清除。Nodogpooping!Nodogpeeing!Nodogpoopzone.Owners,pleasepickupafteryourpet!Ifyourdogpoops,pleasescoop.Respectyourneighbor,takethepoopwithyou.整理pptⅣ停车场和禁止停车Carpark停车场Parkade多层停车场,停车楼Undergroundparking地下停车整理pptBoom-gateparking吊臂停车场(入口处有自动起落的吊臂控制,司机用投币或插卡的方式开启驶入)VIPcarpark贵宾停车场Ticketparkingarea购票停车PayParking收费停车场整理pptPayanddisplay购票展示(购票后放在挡风玻璃内票面朝外展示出来,以便交通管理员trafficwarden能看得见。)TimeLimitParking限时停车15MinuteParking15分钟停车整理pptLongStayParking长时间停车Flatrateparking单一的停车费标准(不分时间长短)Emergencyparking紧急停车Stoppingforloadingorunloadingonly只准临时停车装卸货整理pptPreferredparking就近停车Additionalparkingatrear后面还有停车位Threeforfree三人同车可免费停车整理ppt英语里有许多禁止停车的用语,如:NOPARKINGTOWAWAYZONENOPARKINGUNAUTHORIZEDCARSWILLBETOWEDAWAYATOWNER’SEXPENSENOPARKINGVIOLATORSWILLBETOWEDATVEHICLEOWNER’SEXPENSE禁止停车,违者拖走。整理ppt消防通道,严禁停车STRICTLYNOPARKINGFIREZONENOPARKINGORSTANDINGFIRELANENOPARKINGFIRESTATION整理ppt私人车道,禁止停车NOPARKINGINDRIVEWAYNOPARKINGPRIVATEDRIVEDONOTBLOCKDRIVEWAY整理ppt如在此停车,车辆及车内财物责任自负VEHICLESANDTHEIRCONTENTSARELEFTHEREENTIRELYATTHEOWNER’SRISK整理ppt未经允许在此停车,车轮将被锁定CARSPARKEDHEREWITHOUTPERMISSIONWILLBECLAMPED.整理ppt此处随时使用,禁止停车NOPARKING,GARAGEINUSENOPARKIGN,CONSTANTLYINUSENOPARKING,INUSE24HOURS整理ppt装卸区禁止停车NOPARKINGLOADINGZONENOPARKINGLOADINGBAYNOPARKINGSERVICE&DELIVERYAREA整理ppt小型车停放区PARKINGFORSMALLCARSCOMPACTCARSONLY未经允许,不准停车PARKINGBYPERMITONLYASSIGNEDPARKINGONLYAUTHORIZEDPARKINGONLY整理ppt内部停车位PARKINGFORSTAFF/FACULTYONLYRESERVEDFOREMPLOYEESMANAGER’SPARKINGBAY整理ppt客户专用车位GUEST’SCARPARKVISITORSPARKINGONLYPARKINGFORCUSTOMERSONLY整理ppt门前禁止停车NOPARKINGINFRONTOFTHISGATE请不要在护拦前停车PLEASEDONOTPARKINFRONTOFTHEBARRIER禁止停车过夜NOOVERNIGHTPARKING整理ppt英语里还有一些特别强调严禁停车的说法:DONOTEVENTHINKOFPARKINGHERENOPARKING,STANDING,STOPPINGANYTIMENOPARKING,NOSTANDING,NOSTOPPING,NOKIDDING!NOPARKING,NOT5MINUTES,NOT30SECONDS,NOTATALL!整理pptⅤ开车及安全行车用语超速行驶speeding酒后驾车DrinkanddriveDrunkdrivingDrivingdrunkDrunkendrivingDrivingunderinfluence(DUI)整理ppt疲劳驾驶drowsydrivingdrivingdrowsyfatiguedriving英语里还有这种说法:stop,revive,survive开车时如感到疲劳困倦,要停下来休息一下,以恢复精神,这样可以保证安全。整理ppt英语里找不到对等表达方法时,就采用“创译”的方法,如:司机一滴酒,亲人两行泪Whenamanmixesdrinkwithdrive,heislikelytobringtearstohiswife.整理ppt司机一滴酒,亲人两行泪如果要强调“一滴酒”和“两行泪”的对应,也可这样译:Onedropofalcoholonthepartofthedrivercanresultintwolinesoftearsforhisfamily.更为简洁的译文是:Drinkanddrivecostsyourlife.整理ppt宁停三分,不抢一秒直译:Threeminuteswaitissafe,onesecondrushisrisky.Itpaystostoptowaitforthreeminutesratherthanrushtogainonesecond.整理ppt宁停三分,不抢一秒意译:It’sfarbettertoarrivelateinthisworldthanearlyinthenext.Betterlatethannever.译文更生动、地道。整理ppt小结:英语中如果有现成的对应的表达方法,我们就可以采取“拿来主义”的方式。这一方式在大多数情况下都是适用的。英语里如果有类似的表达可参照借鉴时,可采取“移植嫁接”的方式。这种情况也比较普遍。当找不到相同或相近的表达时,就必须按照英语的习惯和思路进行创译。公示语翻译采取A-B-C模式。整理ppt十、街道路牌的英译1.重要性:地名标志为国家法定的标志物,地名标志上的书写、拼写内容及形式具有严肃的政治性。街道路

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论