单词导入(英文解释)_第1页
单词导入(英文解释)_第2页
单词导入(英文解释)_第3页
单词导入(英文解释)_第4页
单词导入(英文解释)_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Readtheexplanationandspeakouttheworditexplains.汉语是我们的母语,我们从学英语开始,就是用汉语来解释和记忆英语的。变“用汉语解释和记忆英语”为“用英语解释和记忆英语”。避免了将英语转换为汉语所带来的不便和时间耗费。不但提高了效率,而且久而久之,有可能在头脑中建立起两种思维系统,即在汉语思维之外,还可以逐步建立起独立的英语思维系统。用英语解释和记忆英语,本身就是在学习和运用英语,对提高英语语感和英语的阅读理解能力和综合运用能力很有好处。是一举多得的好方法。真正做到了用英语品味英语,越品越有味;用英语理解英语,理解更准确。为降低难度,英文解释后面可进一步演示中文解释,学生可再通过中文解释回顾早读课中已预习过的单词,进一步加深记忆。accidentaladj.偶然的;意外的Happeningwithoutbeingplannedorintended.Anotherexplanationsuggestsitmayhavebeenaccidental.另一种解释是这是一场意外。nearlyadv.几乎;差不多Almost,butnotquiteornotcompletely.Icanearnsomemoney,butnotnearlyenoughtoliveon.我能挣一点钱,但还远远不够养活我自己。smellThewinehasalight,lemonysmell.n.

气味v.

发出…气味;闻到Thatsoupsmellsdelicious!Wemustcleanoutthebirdcage,it’sstartingtosmell.aqualitysomethinghaswhichyoubecomeawareofwhenyoubreatheinthroughyournose.tradeTobuyandsellgoods,servicesetc.Britainbuiltupherwealthbytradingwithothercountries.英国通过与其他国家做生意积累起本国的财富。n.

贸易;交易v.

做买卖;从事贸易doubtAfeelingoffeelingsofbeinguncertainaboutsomething.Idoubtthatwe’llneverseeGeorgeagain.n.

疑问;疑惑v.

怀疑Thenewevidencecastsomedoubtonhisreliabilityasawitness.accidentaladj.偶然的;意外的Happeningwithoutbeingplannedorintended.Anotherexplanationsuggestsitmayhavebeenaccidental.另一种解释是这是一场意外。Lookandsaynearlyadv.几乎;差不多Almost,butnotquiteornotcompletely.Icanearnsomemoney,butnotnearlyenoughtoliveon.我能挣一点钱,但还远远不够养活我自己。Lookandsayrulern.统治者;支配者SomeonesuchasaKingorQueenwhohasofficialpoweroveracountryorarea.LookandsaysmellThewinehasalight,lemonysmell.这种酒有一种淡淡的柠檬香味。Lookandsayn.

气味v.

发出…气味;闻到Thatsoupsmellsdelicious!Wemustcleanoutthebirdcage,it’sstartingtosmell.我们必须清洗鸟笼了,它开始发臭了。tradeTobuyandsellgoods,servicesetc.Britainbuiltupherwealthbytradingwithothercountries.英国通过与其他国家做生意积累起本国的财富。Lookandsayn.

贸易;交易v.

做买卖;从事贸易doubtAfeelingoffeelingsofbeinguncertainaboutsomething.Idoubtthatwe’llneverseeGe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论