中小企业对外贸易谈判 课件 M2-4-Task Four Distribution Arrangement_第1页
中小企业对外贸易谈判 课件 M2-4-Task Four Distribution Arrangement_第2页
中小企业对外贸易谈判 课件 M2-4-Task Four Distribution Arrangement_第3页
中小企业对外贸易谈判 课件 M2-4-Task Four Distribution Arrangement_第4页
中小企业对外贸易谈判 课件 M2-4-Task Four Distribution Arrangement_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中小企业对外贸易谈判

ForeignTradeNegotiationofSmall-Medium-SizedEnterprises项目二跨境电子贸易

ModuleTwoCross-BorderElectronicCommerceTrade

TaskFourDistributionArrangement知识目标学习跨境电子商务中物流配送内容;学习跨境电子商务中物流配送艺术;学习相关商务沟通书面英文表达方式;能力目标能够准备物流配送材料;能够顺利开展物流配送活动;能够处理物流配送往来信函;思想政治教育目标了解“一带一路”内涵与意义;能应用“一带一路”原理解决实际问题;TaskDescriptions

杭州红粉服饰有限公司跨境电子商务部运营专员Lily在线处理跨境电商平台客户下单前关于物流方面的具体事宜。SectionATypicalSamplesSampleILily按客户要求安排货物的包装后,给买家发去确认函,下面是关于包装确认函的具体内容。DearSir,Thanksforthepromptpaymentonthestockings.We’reallsettoarrangetheshipmentrightaway.Accordingtoyourrequest,wewillpackeachpairofstockingsinaplasticbag,12pairsinonebigbag,and20dozenbigbagsinacarton.Bubblewrapwillbeusedtomakesureeverythingstaysingoodconditioninsidethecarton.Ifyouagreethegoodscanbepackedasabove,we’llshipthemlatertoday.

Welookforwardtoyourearlyconfirmation.Bestregards,PinklifeTeam

SampleII

货物妥投后,Lily给买家发确认信。下面是确认函的具体内容。DearJaney,We’vealreadypreparedyourordertobeshippedin2hoursbyourshippingagent.YourparcelisbeinghandledbyChinaPost.ThetrackingnumberisHJ9837706989CN.Itisestimatedtoreachyouwithin30businessdays.Pleasenotethatitmaybealittlelaterthannormalifthereisbadweatherfor

flightdelays.

Thanksforyourunderstandingandpatience.Bestregards,PinklifeTeamSampleIII

货物到达买家所在地,Lily给买家发去通知函,下面是函电的具体内容。DearLinda,Hello!IappreciatethetimeyouhavetakentocontactusaboutyourorderwithtrackingnumberRL7087775676UKandIamhappytoassisttoday.

Hereisalinkforyoutotrackyourpackagestatusintransportation:XXXX

I’mgladtoinformyouthatasperthecurrenttrackingresultyourpackagehasarrivedinyourcountryon2020/10/28.

Kindlybeadvisedthatwhenitemarrives,itwillbeprocessedbycustomsthenhandovertolocalcarrierforfinalmiledelivery.Thismeansyourpackagehasarrivedatthedestinationcountrybutyouneedtowaitforclearancebeforebeingdelivered.Normally,thedeliveryisexpectedincomingdays.

Fordeliveryrelatedquestions,pleasecontactyourcarrierasbelow.

CARRIER’SINFO:Carriername:USPSHelpline:1-800-222-1811

Itrulywishyouwillbesatisfiedwithyourpurchaseandyouwillconfirmyourorderassoonasyougettheitem.Ofcourse,ifyouliketheitem,pleaseleaveusapositivefeedback.

Thanksforyourbusinessagain!Haveaniceday!

Bestregards,PinklifeteamSampleIV

买家发函询问物流长期不更新是什么原因。下面是函电的具体内容。

Hi,IwonderwhythelogisticsinformationoftheorderonOct.4thhasn’tbeenupdated.Iorderedthedress15daysago.Ifthedressismissing,Iwantarefund.Ifthedressisontheway,pleasetellmetheexactplacewheremyorderisnow.Ifyouareonline,pleaseanswermeimmediately.IfIcannotgetareplyin24hours,Iwillapplyforarefunddirectlyontheplatform.Waitingforyourmassage.Thanks.

SampleV

收到买家询问订单物流信息时,Lily立即联系物流公司调查货物去向,发现货物在运输途中丢失。Lily将情况汇报公司,经公司同意向买家发函,同意退款。下面是函电具体内容。DearSam,Wearesosorrytoinformyouthatthelogisticscompanyhaslostyourgoodsduringthedelivery.Wecontactthelogisticscustomerservicetoinvestigatethetrackinginformationassoonaswereceivedyourletter.Becausethepeakseasoniscoming,thelogisticsproductionispoor.

Accordingtoyourrequest,weagreetorefundyouin24hoursafteryousendyourrefundrequestontheplatform.

Lookingforwardtoyournextshoppingtime.Wewillgiveyoua10%discountoffforyournextorder.Bestregards.Pinklifeteam.SectionBTypicalExpressions1.Weofferdropshippingservice.Youcansimplyspecifytheshippingaddress,andwewilldelivertheordertoyourdesignatedaddress.我们提供代发服务,只要提供邮寄地址,我们就会将货品发至指定地址。2.Wewouldcheckthequalityoftheproductandtryourbesttomakesureyoureceiveitinasatisfactorycondition.发货前我们会检查货物质量,保证您收到的货物完好无损。3.Youritemwillbearrangedwithin24-28hoursthenyou’llgetacouriernumber.您的订单将在24-28小时内安排发货,届时您可以在平台上查到快递单号。4.Beforeyoucheckout,makesuretoverifyorchangeyourdeliveryaddress.在您付款前,一定要核对或者修改您的配送地址。5.Weusuallypackeachpieceofmen’shirtinaboxandputhalfadozeninacarton.通常每箱含6件男衬衫,每件衬衫都有单独包装盒。6.Thewoodencaseshouldbenotonlyseaworthybutalsostrongenoughtoprotectthegoodsfromanydamage.木箱不仅要适于海运,还要足够坚固以保护货物不受任何损害。7.Thepackagelefttheseller’sfacilityandisintransittothecarrier.快件已出库,正在发往快递公司途中。

8.Yourpackagewasdeliveredandthedeliverywassignedbythebuyer.快件已经成功投递。快件已签书,收件人是本人。9.NormallyitwilltakeDHLExpressaboutoneweektoshipthepackagetothedestination.通常情况下,敦豪速递要一周才能将快递送到目的地。10.Bepatient.Thelogisticstrackinginformationisoftenupdatedafterthegoodsareactuallytransported.请耐心等待,物流跟踪信息的更新往往比货物实际运输速度要晚一些。

SectionCComposition-TranslationPartIIntegratingtheChinesefollowingbasicinformationintoEnglish.

亲爱的买家:

很抱歉地通知您,由于2019新型冠状病毒疫情的影响,阿里旗下的速卖通平台的部分物流以及运输将出现延迟发货的情况,买家收货等待时长需根据实际情况决定。

虽然是不可抗力造成订单不可履行,卖家是免责的。但是考虑到您是我们的老客户,而且订单是刚下的。如果您等不及,可以在后台直接取消订单或者申请退款。我们将在24小时之内帮您后台处理退款事宜。

再次为给您带来不便感到抱歉,欢迎您下次光临购物。谢谢!

您的,PinklifeTeamPartIIIntegratingtheEnglishfollowingbasicinformationintoChinese.Dearvaluedcustomer,Hello!IappreciatethetimeyouhavetakentocontactusaboutyourorderwithtrackingnumberLO87642006UKandIamhappytoassisttoday.

Iregrettoinformyou,asperthecurrenttrackingresult,Ifoundthetrackingresultindicatesthatyourpackageisundergoinganunusualcondition.Itwasbeingreturnedbacktous.Thepossiblereasonofreturningwillbewrittenonthepackage(Incorrect/illegible/incompleteaddress,expiredretentionperiod;theaddresseefailedtocollecttheitem;theaddresseedoesnotresideatthegivenaddress;refusedtoacceptbyaddressee,etc.)Icaninformyoufurtheronceitisreturnedbacktous.

Dependingont

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论