出师表原文拼音及解释_第1页
出师表原文拼音及解释_第2页
出师表原文拼音及解释_第3页
出师表原文拼音及解释_第4页
出师表原文拼音及解释_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

之五兆芳芳创作先帝。创『业未半而中,道能殂("),今天下三分,翻译:先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了.现在天下割裂成三个国度.益州疲①口弊,此。淀危急存亡"今秋也.翻译:蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊.然侍卫之弟不懈(xi⑦于内,忠9志之士儡身?于外者,盖猾先帝2殊遇,欲报2手陛T也.翻译:然而朝中官员在首都绝不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊宠遇,想要在陛下身上报恩啊.c波宜开张嗒北听,以光,先帝遗(yi)德,恢非志士之气,翻译:实在应该普遍地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有理想的人们的志气,不宜要自菲薄,引喻失义,以塞侬)忠谏之路也翻译:不该该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!曹中9府中\俱为一体,翻译:皇宫中和丞相府中的人,都是国度的官员;Z罗(Zhi)罚藏(工。期)否(pi),不宜异同.翻译:升降仕宦,评论人物,不该该因在宫中或在府中而异.

若有作奸犯科及为忠,善者,宜付有司论其刑赞,翻译:如果有作奸邪事情、犯科条法则,或做了功德对国度有奉献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或受以昭0陛下平m明之理,不宜p偏私,使内外异法也.翻译:来显示陛下公道严明的治理,而不理当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法则不合.侍中,侍郎郭攸(you)吃、费祎(yi)、董允等,此皆良实,翻译:侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,志愚忠维是以宪帝简拨以遗54)陛下.翻译:他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下.愚以为宫判胃之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨出1)补阙凋,有所广3益.翻译:我以为宫庭中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够解救缺点,避免疏漏,得到更多的成效.将军尚宏,性行淑均,晓畅g军事,翻译:将军向宠,性格品积德良平正,通晓军事,先帝称吃首能,是以,紫议举笼为督.

翻译:过来任用他的时候,先帝称赞他能干,所以翻译:我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结不和,才干高的和才干低的都得到公道安插.大家商议推举他做中部督.愚以为管中,之事,悉以咨受,必\能使者(心期)阵和睦,优劣得所.亲贤臣n,虎小人,此先汉所以兴隆也;翻译:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发财的原因;亲小人,遗贤臣n,此后汉所以彳骸颓也.翻译:亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因.先帝在时,每与弟论此事,未尝不叹息痛恨于利、灵也.翻译:先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不合错误桓、灵二帝的昏庸感应痛心遗憾的.侍中;尚,书、长"北期)史、参军,此悉贺1良死节2臣n,翻译:侍中、尚书、长史、从军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,)1陛T亲2信2,则汉室吃隆,可计日而待也.翻译:希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉代的兴隆便为时不远了.弟本布衣,躬耕于南船,苟整性嘴手乱世,不求Win(wen)达于诸侯.

翻译:我原本是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,其实不想在诸侯中做官扬名.先帝不以弟卑鄙,猥5劭自柱屈,翻译:先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不吝下降身份,委屈自己,sesen顾贵臣■于-草o^庐一之^zp'g由是感激,遂许先帝以驱驰.翻译:三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪冲动,就答应为先帝奔波效劳.后值倾竭I,受任于败军之际,奉命9手危难之间,尔来二十有(you)一年矣.翻译:后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头受命出使,从那时到现在二十一年了.先帝知弟谨SU故临能寄窗以大事也.翻译:先帝知道我处事谨慎,所以临终的时候,把国度大事托付给我.受命以来,夙触液忧股,恐托付不效,以伤3先帝之明,翻译:我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,故五月渡沪,深入不毛.今南方已建,箕甲已足,

翻译:所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒漠地方.现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,当奖率三军,北泥中,原,庶佃皿)竭驽(四)钝,爆(晦期)除奸凶柒兴复汉室,还于旧都.翻译:应该勉励三军,率领他们北上平定中原.我希望能够奉献平庸的才干,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉代,迁回旧都洛阳.此窗所以报先帝而忠^陛下吃职分也.翻译:这是我酬报先帝、忠于陛下的职责至于鬻酌损益,进尽1忠言,则攸之、犒、允之任也.翻译:至于考虑朝中政事是否可行,毫无保存地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了.愿陛下托弟以讨讨贼兴复学效,不效则治弟之罪,以告先帝zh日lteg之灵.翻译:希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不克不及实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢1以!烈其咎(jiu);翻译:如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;

陛下亦宜自谋,以咨诹(zou)等道,察纳雅言,深猾先帝遗zh«O诏.翻译:陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采取正确的言论,深切追念先帝的遗命.弟不胜"受恩感激.翻译:我接受您的恩惠膏泽,心中很是冲动.今雪虎离,临黑涕零,不知所言.翻译:现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么.写作布景:公元221年,刘备称帝,诸葛亮为丞相.223年,刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮.诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象.为了实现全国统一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于227年决定北上伐魏,夺取凉州,临行之前上疏后主.《出师表》是诸葛亮出师临行伐魏前写给后主刘禅的奏章,文中以恳切的言辞,劝说了后主要承继先帝遗志,闭目塞听,赏罚清楚,亲贤远佞,完成兴复汉室的大业,表达了诸葛亮对先帝的知遇之恩的真挚豪情和北定中原的决心以及效忠刘氏父子的忠心.作者简介:诸葛亮(公元181—234年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂南县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家.早

年避乱于荆州,隐居陇亩,藏器待时.建安十二年(公元207年)十月,刘备三顾茅庐,始出.诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此后一直佐刘备.建安十三年即联孙权,在赤壁打败曹操,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论