原产地证书格式_第1页
原产地证书格式_第2页
原产地证书格式_第3页
原产地证书格式_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

原产地证书格式1.GoodsConsignedfrom(Exporter’sname,addressandcountry)CertificateNo.FormRCEPREGIONALCOMPREHENSIVEECONOMICPARTNERSHIPAGREEMENTCERTIFICATEOFORIGINIssuedin……………(Country)2.GoodsConsignedto(Importer’s/Consignee’sname,address,country)3.Producer’sname,addressandcountry(ifknown)5.ForOfficialUsePreferentialTreatment:Given NotGiven(Pleasestatereason/s)………………SignatureofAuthorisedSignatoryoftheCustomsAuthorityoftheImportingCountry4.Meansoftransportandroute(ifknown)DepartureDate:Vessel’sname/Aircraftflightnumber,etc.:PortofDischarge:6.Itemnumber7.Marksandnumbersonpackages8.Numberandkindofpackages;anddescriptionofgoods.9.HSCodeofthegoods(6digit-level)10.OriginConferringCriterion11.RCEPCountryofOrigin12.Quantity(Grossweightorothermeasurement),andvalue(FOB)whereRVCisapplied13.Invoicenumber(s)anddateofinvoice(s)14.Remarks15.DeclarationbytheexporterorproducerTheundersignedherebydeclaresthattheabovedetailsandstatementsarecorrectandthatthegoodscoveredinthisCertificatecomplywiththerequirementsspecifiedforthesegoodsintheRegionalComprehensiveEconomicPartnershipAgreement.Thesegoodsareexportedto:………………………..(importingcountry)…………......................Placeanddateandsignatureofauthorisedsignatory16.CertificationOnthebasisofcontrolcarriedout,itisherebycertifiedthattheinformationhereiniscorrectandthatthegoodsdescribedcomplywiththeoriginrequirementsspecifiedintheRegionalComprehensiveEconomicPartnershipAgreement.…………….................................Placeanddate,signatureandsealorstampofIssuingBody17.Back-to-backCertificateofOriginThird-partyinvoicingISSUEDRETROACTIVELYOVERLEAFNOTESCONDITIONS:TobeeligibleforthepreferentialtarifftreatmentundertheRegionalComprehensiveEconomicPartnershipAgreement(theAgreement),goodsshould:fallwithinadescriptionofgoodseligibleforconcessionsintheimportingParty;andcomplywithallrelevantprovisionsofChapter3(RulesofOrigin)andifapplicable,Article2.6(TariffDifferentials)ofChapter2oftheAgreement.EXPORTERANDCONSIGNEE/IMPORTER:Providedetailsoftheexporterofthegoods(includingname,addressandcountry)andconsignee/importer(includingname,address,andcountry)inBox1andBox2,respectively.PRODUCER:Providethedetailsoftheproducerofthegoods(includingname,addressandcountry)inBox3,ifknown.Incaseofmultipleproducers,indicate“SEEBOX8”inBox3andprovidethedetailsinBox8foreachitem.Iftheproducerwishestheinformationtobeconfidential,itisacceptabletostate"CONFIDENTIAL",however,theproducerinformationmaybeavailabletothecompetentauthorityorauthorisedbodyuponrequest.Incasethedetailsoftheproducerareunknown,itisacceptabletostate“NOTAVAILABLE”.DESCRIPTIONOFGOODS:ThedescriptionofeachgoodinBox8shouldbesufficientlydetailedtoenabletheproductstobeidentifiedbythecustomsofficerexaminingthem.HarmonizedCommodityDescriptionandCodingSystem(HS):TheHSshouldbeatthe6-digitleveloftheexportedproductandbasedonthetransposedProduct-SpecificRulesasadoptedbytheRCEPJointCommitteeinaccordancewithArticle3.34ofChapter3oftheAgreement.ORIGINCONFERRINGCRITERIA:Forthegoodsthatmeettheoriginconferringcriteria,theexportershouldindicateinBox10ofthisForm,theoriginconferringcriteriamet,inthemannershowninthefollowingtable:OriginconferringcriteriaInsertinBox10GoodswhollyobtainedorproducedsatisfyingArticle3.2(a)ofChapter3oftheAgreementWOGoodsproducedexclusivelyfromoriginatingmaterialssatisfyingArticle3.2(b)ofChapter3oftheAgreementPEGoodsproducedusingnon-originatingmaterialsprovidedthatthegoodssatisfytheProduct-SpecificRuleswhichwastransposedinaccordancewithArticle3.34ofChapter3oftheAgreement:ChangeinTariffClassificationCTCRegionalValueContentRVCChemicalReactionCRGoodscomplywithArticle3.4ofChapter3oftheAgreementACUGoodscomplywithArticle3.7ofChapter3oftheAgreementDMIEACHGOODCLAIMINGPREFERENTIALTARIFFTREATMENTQUALIFIESINITSOWNRIGHT:Itshouldbenotedthatallthegoodsinaconsignmentqualifiesseparatelyintheirownright.RCEPCOUNTRYOFORIGIN:TheRCEPcountryoforiginshouldbeindicatedseparatelyforeachgoodinthemannershowninthefollowingtable:CircumstancesInsertinBox11–RCEPcountryoforiginGoodsareinAppendixtoAnnexIoftheimportingPartybutdonotmeettheadditionalrequirementspecifiedintheAppendixtoAnnexIi.e.aDomesticValueAdditionof20%(DV20).GoodsthatarenotintheAppendixtoAnnexIoftheimportingParty,areproducedexclusivelyfromoriginatingmaterialsinaccordancewithArticle3.2(b)ofChapter3oftheAgreementbutarenotprocessedbeyondminimaloperationssetoutinArticle2.6.5ofChapter2oftheAgreementintheexportingParty.IndicatethenameofthePartythatcontributedthehighestvalueoforiginatingmaterialsusedintheproductionofthatgoodintheexportingPartyinaccordancewithArticle2.6.4.INALLOTHERCIRCUMSTANCES,includingGoodsareinAppendixtoAnnexIoftheimportingPartyandmeettheadditionalrequirementspecifiedinAppendixtoAnnexIi.e.aDomesticValueAdditionof20%(DV20).GoodsarewhollyobtainedorproducedinaccordancewithArticle3.2(a)ofChapter3oftheAgreementGoodsthatarenotintheAppendixtoAnnexIoftheImportingPartyandsatisfytheProduct-SpecificRules,whichwastransposedinaccordancewithArticle3.34ofChapter3oftheAgreement,inaccordancewithArticle3.2(c)ofChapter3oftheAgreement.GoodsthatarenotintheAppendixtoAnnexIoftheimportingParty,areproducedexclusivelyfromoriginatingmaterialsinaccordancewithArticle3.2(b)andareprocessedbeyondminimaloperationssetoutinArticle2.6.5ofChapter2oftheAgreementintheexportingParty.IndicatethenameoftheexportingPartyNotes:Notwithstandingtheabove,underparagraph6ofArticle2.6ofChapter2oftheAgreementtheimporterisallowedtomakeaclaimforpreferentialtarifftreatmentateither:thehighestrateofcustomsdutytheimportingPartyappliestothesameoriginatinggoodfromanyofthePartiescontributingoriginatingmaterialsusedintheproductionofsuchgood,(Article2.6.6(a)),orthehighestrateofcustomsdutythattheimportingPartyappliestothesameoriginatinggoodfromanyoftheParties(Article2.6.6(b)).WhentheRCEPcountryoforigincannotbeascertained,basedontheinformationprovidedbytheexporter/producerandimporter,indicatethenameofthePartywiththehighestrateofcustomsdutyfollowedby“*”iftheArticle2.6.6(a)ofChapter2oftheAgreementisbeingusedor“**”iftheArticle2.6.6(b)ofChapter2oftheAgreementisbeingused.Forexample:Australia*orIndonesia**.FOBVALUE:TheFOBvalueinBox12onlyneedstobeprovidedwhentheRegionalValueContentcriterionisappliedindeterminingtheoriginatingstatusofgoods.INVOICES:IndicatetheinvoicenumberanddateinBox13.Ifmultipleinvoicesareused,indicatetheinvoicenumberanddateforeachitem.TheinvoiceistheoneissuedfortheimportationofthegoodintotheimportingParty.Incaseswhereinvoicesusedfortheimportationarenotissuedbytheexporterorproducer,inaccordancewithArticle3.20ofChapter3oftheAgreement,the“Third-partyinvoicing”boxinBox17shouldbeticked(),andthenameandcountryofthecompanyissuingtheinvoiceshouldbeprovidedinBox14.BACK-TO-BACKCERTIFICATEOFORIGIN:Inthecaseofaback-tobackCertificateofOriginissuedinaccordancewithArticle3.19ofChapter3oftheAgreement,the“Back-to-backCertificateofOrigin”boxinBox17shouldbeticked(),andtheoriginalProofofOriginreferencenumber,dateofissuance,issuingcountry,RCEPcountryoforiginofthefirstexportingParty,and,ifapplicable,approvedexporterauthorisationcodeofthefirstexportingPartyshouldbeindicatedinBox14.ISSUEDRETROACTIVELY:WhereaCertificateofOriginisissuedretrospectivelyinaccordancewithparagraph8ofArticle3.17ofChapter3oftheAgreement,the“ISSUEDRETROACTIVELY”boxinBox17shouldbeticked().CERTIFIEDTRUECOPY:WhereacertifiedtruecopyoftheoriginalCertificateofOriginisissuedinaccordancewithparagraph9ofArticle3.17ofChapter3oftheAgreement,thewords“CERTIFIEDTRUECOPY”andthedateofissuanceofthecertifiedtruecopyshouldbeindicatedinBox14.FOROFFICIALUSE:ThecustomsauthorityoftheimportingPartymayindicate()intherelevantboxinBox5inaccordancewiththeirdomesticlawsandregulations.REMARKS:Box14shouldonlybefilledoutwhennecessaryandcontaininformationincludingasspecifiedinParagraphs10,11,and13oftheOverleafNotes.中文参考1.货物运自(出口商名称、地址、国家)编号:FormRCEP区域全面经济伙伴关系协定原产地证书……………签发(国家)2.货物运至(进口商/收货人名称、地址、国家)3.生产商名称、地址、国家(如已知)5.官方使用优惠待遇:给予 £不给予(请注明原因)………………进口国海关授权签字人签字4.运输工具及路线(如已知)离港日期:船舶名称/航班号等:卸货口岸:6.项目编号7.包装唛头及编号8.包装件数及种类;货物名称9.货物6位HS编码10.原产地标准11.《协定》项下原产国(地区)12.数量(毛重,或其他计量单位下的数量);适用区域价值成分时应填写价格(FOB)13.发票编号及日期14.备注15.出口商或生产商声明下列签字人声明上述资料及申报正确无讹,且证书涵盖货物符合区域全面经济伙伴关系协定对该货物的相关要求。该货物出口至:………………………..(进口国)…………......................地点和日期,授权签字人的签名16.证明根据所实施的监管,兹证明本证书信息正确无讹,所述货物符合区域全面经济伙伴关系协定所规定的原产地要求。…………….................................地点和日期,签证机构签字和印章17.背对背原产地证书第三方发票补发

背页说明1.条件:为享受区域全面经济伙伴关系协定(以下简称“协定”)下优惠待遇,货物需为:进口国可享受关税减让的产品;及符合协定第三章(原产地规则)相关条款的要求,如适用,还应符合第二章第六条关税差异的要求。2.出口商和收货人/进口商:在第1栏、第2栏分别列明出口商,收货人/进口商的详细信息,包括名称、地址和国家。3.生产商:如已知,在第3栏列明生产商的详细信息,包括名称、地址和国家。如有多个生产商,则在第3栏注明“详见第8栏”,并在第8栏列明每项的生产商信息;如生产商要求信息保密,则可注明“保密”,但相关部门或授权机构可要求提供生产商信息;如生产商详细信息未知,则可注明“无法提供”。货物名称:第8栏每项货物名称必须详细,以使验货的海关关员可以识别。商品名称及编码协调制度(HS):应根据RCEP联合委员会按协定第三章第三十四条进行转版的产品特定原产地规则填写出口货物的6位HS编码。原产地标准:出口商应按照下列表格中规定的格式,在第10栏注明赋予货物原产地的标准:原产地标准填入第10栏(1)符合协定第三章第二条(一)完全获得或生产的货物“完全获得”(WO)(2)符合协定第三章第二条(二)仅使用缔约方原产材料生产的货物“完全生产”(PE)(3)使用非原产材料生产,且符合依据协定第三章第三十四条进行转版的产品特定原产地规则的货物:税则归类改变“税则归类改变”(CTC)区域价值成分“区域价值成分”(RVC)化学反应“化学反应”(CR)(4)符合协定第三章第四条规定的货物“累积规则”(ACU)(5)符合协定第三章第七条规定的货物“微小含量”(DMI)每一项申请享惠的货物各自符合规定:应注意一批货物中的所有货物都必须各自符合规定。《协定》项下原产国(地区):每项货物的《协定》项下原产国(地区)都必须按照下列表格中规定的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论