蒙英翻译学者简介_第1页
蒙英翻译学者简介_第2页
蒙英翻译学者简介_第3页
蒙英翻译学者简介_第4页
蒙英翻译学者简介_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

蒙英翻译学者简介

蒙英翻译家:

1.西方蒙古学家及翻译家

2.内蒙古裔国外蒙古学家及翻译家蒙古秘史作为一部具有相当深远的国际影响力和突出代表性的蒙古族名族典籍——《蒙古秘史》是以成吉思汗黄金家族的兴衰过程为中心,记述蒙古族从神话传说起源到13世纪40年代,500多年历史演进的一部“敕修”官方史书,同时它既是一部具有丰富的文化内涵和永久价值的文学经典,也是一部历史文学著作。由于其特殊的魅力和价值,蒙古秘史引起了中外众多学者的高度重视。目前,关于它的研究甚至引发造就了一门风靡世界的专门学科——“秘史学”。600多年来,它的流传和研究遍及多种文字,仅在英语语言中就出现了多个版本的7种非全译和全译译文。这当中最具代表性的是分别由柯立甫,罗依果和奥侬翻译的3种英文全译。西方蒙古学家及翻译家

费柯立甫(FrancisWoodmanCleaves)

柯立甫是美国蒙古学的开山祖,以译注蒙古碑拓著称,因而荣获法国儒莲奖,亦翻译了《蒙古秘史》。柯立甫是美国哈佛大学功勋教授,资深的中世纪蒙古史籍、《蒙古秘史》和其它史籍及蒙古佛教确立史研究家。在上世纪五六十年代,哈佛大学成为举世瞩目的蒙元史研究中心,吸引了许多国外学人前往深造。《蒙古秘史》十三世纪用蒙古文写的,柯立甫用十七世纪英译圣经的语言翻译,说非如此不能表达原文的韵味,是具争议性的。柯立甫蒙古学著述目录柯立甫:《1362年汉蒙合璧忻都王纪念碑》[英文],载《哈佛亚洲研究杂志》,剑桥(马萨诸塞),1949年,第12卷。

柯立甫:《1335年汉蒙合璧张应瑞纪念碑》[英文],载《哈佛亚洲研究杂志》,剑桥(马萨诸塞),1950年,第13卷。

柯立甫:《托普卡庇·萨莱博物馆藏1453年汉蒙合璧圣旨》[英文],载《哈佛亚洲研究杂志》,剑桥(马萨诸塞),1950年,第13年。

柯立甫:《蒙古秘史》[英文],剑桥—伦敦,1982年。

柯立甫:《〈孝经〉的早期蒙古文译本第四节》[英文],载《蒙古学》,1992年,第15卷。

柯立甫:《1640年三语题词的蒙古语译文。第2部:译文注释》[英文],载《蒙古学》,1996年,第19卷。

Resource:/html/1170/2013/4/7/974283.shtml《蒙古学家柯立夫其人其事》陈毓贤发表于2013-04-0708:50罗依果(LgordeRachewiltz)罗依果先生是当代世界著名的蒙古学及元史学家,他于1929年4月11日出生于意大利罗马。1949年入罗马大学学习法律,亚洲史,以及汉语和蒙古语。1951年毕业。1961年以学位论文《13世纪汉蒙文化交流——耶律楚材研究》获博士学位,后留澳大利亚国立大学任教。他多年悉心于《元朝秘史》的整理。在从70年代初到80年代中期的10多年间,以连载的形式陆续发表了对这部13世纪著名蒙古史籍的全部英译文。既《元朝秘史》之后,罗依果先生又开始着手《蒙古源流》的整理研究工作。在他的积极联系个组织下,4国学者合作完成了对这部17世纪著名蒙古史籍的原文拉丁转写。罗依果(LgordeRachewiltz)

《蒙古秘史》[英文],翻译并注释,修订再版,威斯巴登1998年。该书含有蒙古语原文(转音形式)、名词术语索引、英语译文和注释,最初发表在历史部的学术刊物《远东史学刊》(1971年—1985年)上,后来出版单行本。

此外,罗依果先生还花费多年时间,从事汉文史料的整理编辑工作。先后与他人合作出版了《金元人文集传记资料索引》和《元朝人名录》,为研究者提供了不可多得的工具书。Resource:

/p-370110234.html田清波

(AntoineMostaert)比利时布鲁日人,毕业于布鲁日传教会宗教学校,研习过汉语和蒙古语。1905年末被派往中国,并在那里度过40余年:1906年至1925年在鄂尔多斯任天主教传教士,1926年至1948年在北京辅仁大学任研究员,并因发表蒙古语鄂尔多斯方言和蒙古尔方言著作以及以田野资料为基础整理的蒙古民间故事作品而名声大振。1948年赴美国,在华盛顿近郊阿林顿的一个教区安顿下来,在哈佛大学继续从事蒙古学研究。亨利·施瓦茨(HenrySchwarz)美国汉学家兼蒙古学家,美国西华盛顿大学中国史和蒙古史教授,英语、法语和德语蒙古学著作最完整书目的作者。他著有《英国、法国和德国蒙古学著作目录》。他是蒙古短篇小说译文集的编者(《蒙古短篇小说集》[英语],贝林哈姆,1974年)。

赫伯特·弗兰茨·舒尔曼(HerbertFranz

Schurmann)

美国哈佛大学教授,中世纪特别是元代(1271——1368)

蒙古史著名专家,《元史》部分章节的译者,被蒙古人征

服的诸民族纳税体系的研究者(赫·弗·舒尔曼:《元代经济

结构:〈元史〉第93卷和第94卷译文》[英文],载入《哈

佛—燕京学社研究》,第16卷,剑桥,1956年。斯坦利·弗莱(StanleyFrye,1818年——1990年)1948年毕业于美国密执安大学,师从蒙古喇嘛庙原住持德里博·呼图克图学习蒙古语,后于1968年在布卢明顿继续这一学业。斯·弗莱通晓多种语言,精通旧蒙古文,曾将《乌力格尔·达赖》(《故事海洋》)译成英语,并因此而声名远扬。他迷恋于佛经的出版,甚至为此而从西藏邀请有学识的喇嘛到北卡罗来纳州他的住宅给他以帮助。莱里·威廉·莫塞斯(LarryWilliamMoses)美国伊阿华州(普林斯顿市)人。该州州立大学毕业(1961年),获艺术学士学位。1962年至1968年,边从事行政工作(包括1963年至1964年在美国国会工作)边在印第安纳大学攻读研究生。在印第安纳大学学习期间接受蒙古学教育。在1964年至1968年学习期间,根据美国《国防教育法案》第六条关于为研究蒙古语和蒙古提供资助的规定,他获得国家奖学金。1966年获得副博士学位,1972年以论文《蒙古革命在选择信仰:列宁主义抑或喇嘛教》获得博士学位莱·莫塞斯撰写过多本著作、20余篇论文和书评,翻译过苏联蒙古学者柳·康·格拉西莫维奇、策·扎木察朗诺和蒙古蒙古学者德·策·达木丁苏荣的著作。内蒙古裔国外蒙古学家及翻译家在国际蒙古学界,有这样一批来自内蒙古的蒙古学家。就生活经历而言,他们出生于民国后十年期间的的蒙古族贵族家庭,受过良好的小学和中学教育,三

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论