免费试读

版权使用警告:本内容由圣才电子书提供,付费购买阅读后,仅供个人或单位内部学习、参考,不能作为商业用途使用

文档简介

2011年河南师范大学357英语翻译基础考研真题及详解Ⅰ.Directions:Translatethefollowingwords,abbreviationsandterminologyintoChinese.Therearealtogether15itemsinthispartofthetest,withonepointforeach.(15’)1)medicare【答案】医疗保险查看答案2)Exworks【答案】工厂交货查看答案3)AIDS【答案】艾滋病(获得性免疫缺乏综合症)查看答案4)Xerox【答案】施乐(复印)查看答案5)GPS【答案】全球定位系统查看答案6)L/C【答案】信用证查看答案7)UNESCO【答案】联合国教育、科学及文化组织查看答案8)jointventure【答案】合资企业查看答案9)alimony【答案】赡养费查看答案10)investmentsecurities【答案】投资证券查看答案11)capitalpunishment【答案】死刑查看答案12)non-alignednation【答案】不结盟国家查看答案13)consulate-general【答案】总领事馆查看答案14)forcemajeure【答案】不可抗力查看答案15)curriculumvitae(CV)【答案】简历查看答案Ⅱ.Directions:Translatethefollowingwords,abbreviationsandterminologyintoEnglish.Therearealtogether15itemsinthispartofthetest,withonepointforeach.(15’)1)一国两制【答案】Onecountry,twosystems.查看答案2)三个代表【答案】ThreeRepresents查看答案3)“两会”【答案】twosessions(theNationalPeople’sCongressandtheChinesePoliticalConsultativeConference)查看答案4)机助翻译【答案】machine-aidedtranslation查看答案5)词汇空缺【答案】lexicalgap查看答案6)语域【答案】register查看答案7)法治【答案】ruleoflaw查看答案8)出口商品交易会【答案】ExportCommoditiesFair查看答案9)语义翻译【答案】semantictranslation查看答案10)交际翻译【答案】communicativetranslation查看答案11)功能对等【答案】functionalequivalence查看答案12)以人为本【答案】peopleoriented查看答案13)科学发展观【答案】ScientificOutlookonDevelopment查看答案14)扩大内需【答案】expanddomesticdemand查看答案15)房奴【答案】mortgageslave查看答案Ⅲ.Directions:TranslatethefollowingintoChinese.(60’)PersonoftheYearNancyGibbsSept.11deliveredbothashockandasurprise—theattack,andourresponsetoit—andwecanargueforeveroverwhichmatteredmore.Therehasbeensomuchtalkofthegoodnessthateruptedthatdaythatweforgethowunpreparedwewereforit.Wedidnotexpectmuchfromagenerationthathadspentitsmiddleageexaminingallthewaysitfailstomeasuretotheonethathadcomebefore—allfat,nomuscle,lessabeacontotheworldthanabully,drunkonblessingstakenforgranted.ItwastemptingtosaythatSept.11changedallthat,justasitistemptingtosaythateveryheroneedsavillain,endgoodnessneedsevilasitsgrindingstone.Buttrylookingawidowintheeyeandtalkingaboutallthegoodthathascomeorthis,itmaynotbeacoincidence,butneitherisitapartnership:gooddoesnotneedevil,weowenodebttodemons,andtheattackdidnotmakeusbetter.Itwasanoccasiontodiscoverwhatwealreadywere.“Maybethepurposeofallthis,”NewYorkCityMayorRudyGiuliani(朱利安尼)saidatafuneralforafriend,“istofindoutifAmericantodayisasstrongaswhenwefoughtforourindependenceorwhenwefoughtforourselvesasaUniontoendslaveryorasstrongasourfathersandgrandfatherswhofoughttoridtheworldofNazism”.Theterrorists,beargues,werecountingonourcowardice.They’velearnedalotaboutussincethen.Andsohavewe.Forleadingthatlesson,forhavingmorefaithinusthatwehadinourselves,forbeingbravewhenrequiredandrudewhereappropriateandtenderwithoutbeingtrite,fornotsleepingandnotquittingandnotshrinkingfromthepainallaroundhim,RudyGiuliani,MayoroftheWorld,isTIME’s2001PersonoftheYear.(AdaptedfromTime,December31,2001)(329words)【参考译文】年度人物南希·吉布斯“9·11”事件既令人感到震惊,也令人感到意外。震惊的是攻击事件本身,意外的是我们对事件的反应。至于说这两者哪个更为重要,人们也许永远会争论下去。对于当天一下子涌现出来的可歌可泣的事迹,我们已经谈得不少了。在一片谈论声中,我们居然忘了,面对这些令人敬佩的行为我们当时是多么感到意外。因为我们本来就没有对这代美国人抱有多大期望。他们的中年是在自叹不如的心境中度过的,他们和上一代美国人比来比去,总感到自己望尘莫及。他们虚浮有余,坚实不足,根本谈不上是世界的灯塔,倒却是横行的恶霸,沉醉于福荫之中,总觉得受之无愧。我们也许会脱口而出地说,是“9·11”事件改变了这一切,正如我们会说,每一个英雄都需要有一个恶霸来陪衬,善良也需要有邪恶来砥砺。但当你望着“9·11”死难者遗孀的双眼时,你难道还能侃侃而谈“9·11”事件所引发的好处吗?善恶并存也许确非巧合,但它们也绝非相互依存的伙伴:善不需要恶陪伴左右,我们并不亏欠魔鬼,“9·11”事件也没有把我们变成更好的人。它只是一次机会,我们不过借此发现了自己的本色。纽约市市长朱利安尼在朋友的葬礼中说得好:“也许这一切的目的就是要考验一下,看看今日的美国是否仍像当年为争取独立而战时那样坚强,是否仍像当年为结束奴隶制而团结奋战时那样坚强,是否仍像当年我们的父辈为消灭纳粹而战时那样坚强。”他说,恐怖主义者就指望我们会胆怯。但自“9·11”事件以来,他们想必对我们已有所了解。当然我们对自己也有了不少认识。由于朱利安尼这次考验中堪称表率,由于他对我们的信心远胜于我们对自己的信心,由于他该勇敢时就勇敢,该鲁莽时就鲁莽,他温情流露,但那绝非应景之俗套,由于他不分昼夜地不停工作,虽被痛苦包围,却能勇敢面对,因此这位世界第一市长当选为2001年《时代周刊》的年度风云人物。(节选自《时代周刊》,2001年12月31日)Ⅳ.Directions:TranslatethefollowingintoEnglish.(60’)亚运会组织者证实:本届亚运会中禁止出现南非世界杯足球赛中嗡嗡作响的呜呜祖拉(vuvuzela)。有些球迷喜欢这种喇叭发出的有特色的低沉的响声,而其他一些人——包括许多球员、教练和评论员——则被这喇叭声搞的心烦意乱。不过将参加在周五开幕的第16届亚运会运动员则不会为此担忧,因为当地政府官员已经证实这种色彩艳丽的塑料喇叭将在所有场地中被禁用。广州市文明办副主任张友泉公布的一系列禁带物品名单中提到了呜呜祖拉。根据《广州日报》的一篇报道,比赛期间违反规则的观众将会受到志愿者的劝诫。呜呜祖拉成了南非世界杯的非官方标志,但是这些喇叭的响声盖过了观众的加油声,并让球员几乎无法和彼此进行沟通。(277字)【参考译文】Thevuvuzelatrumpet,whichbecamethedroningsoundtracktothefootballWorldCupinSouthAfrica,hasbeenbannedfromtheAsianGames,organizershaveconfirmed.Somefanslovedthedistinctivelow-pitchedbellowwhileothersincludingmanyplayers,coachesandcommentatorsweredriventodistraction.Butathletesgatheredforthe16thAsianGameswhichopensonFridaywillhavenosuchconcernsafteralocalgovernmentofficialconfirmedthattheplastictrumpet,ofteningarishcolors,willbebannedfromallvenues.ZhangYouquan,deputydirectorofthecivilizationofficeoftheGuangzhougovernment,namedthevuvuzelaamidalistofbanneditems.Accordingtoareport

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论