英汉语言文化对比研究_第1页
英汉语言文化对比研究_第2页
英汉语言文化对比研究_第3页
英汉语言文化对比研究_第4页
英汉语言文化对比研究_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE4汉英基本结构和基本使用单位对比班级:2011级英语语言文学姓名:卢芳学号:201105015【摘要】:对比两种语言的结构,第一步是对比两者的基本结构单位,正如我们所指出的,基本结构单位是语言的细胞,它们的不同往往导致语言的结构向不同的方向发展。英语以词为单位,汉语以带义的单音节(我们叫做“字”)为单位。因此,我们可以说,英语语法研究是在词本位的基础上,而汉语语法的研究是在字本位的基础上。研究了基本结构单位以后,第二步就是对比两种语言的基本使用单位。讲“基本使用单位”,不论英语或是汉语,一般都会同意是“句”或“句子”。句子的问题非常复杂,从基本结构单位到基本使用单位,可以说,包含了句法问题的全部。英语句子是树式结构,属于主语—谓语型;而汉语句子是竹式结构,属于话题——说明型。本文将在汉英基本结构和基本使用单位的基础上对汉英语进行全面细致的对比。【关键字】:汉英对比,基本结构单位,基本使用单位,字本位,词本位,树式结构,竹式结构.汉英基本结构单位的对比从音韵讲起萨丕尔强调文学形式的研究离不开音韵,我们想再进一步,强调语言结构,也就是语法的研究,也要从音韵讲起,从一种语言的语音系统,特别是它的动力特点讲起,看看音韵特点对一种语言的整个语言文字系统的影响。对比两种语言的音韵特点,要从它们的“动力特点”着手。所谓“动力特点”,按照萨丕尔的说法,包括语言对音量、音势、音高(汉语中常指声调)等的敏感性,构成音节的不同方法,语音成分组合上的可能性等。他认为:“总起来说,这些动力因素对适当地了解一种语言的语音本性是和语音系统本身一样重要的,甚或更为重要。”根据萨丕尔归纳的几条,我们可以很快地发现汉语和英语在音韵上各自的一些特点:在对语音除音色外三要素的敏感上语音四要素音量、音势、音高、音色中,音色是各种语言都重视的,只是各种语言所选择的具体的音位不同而已。而对其他三要素的敏感程度不同,就造成了各种语言特殊的“动力习惯”,对语言的组织发生了不同的作用。英语是音势敏感的语言,而汉语是音高敏感的语言。因此英语强调重音,重音可以成为划分各级语言单位的标准;而汉语则成为典型的声调语,声调对字、词、语、句各级单位的组成都有影响。在构成音节的方法上汉语构成音节的方法非常单纯:前声后韵,声调则附骊在整个音节上。就汉语普通话来说,声母由21个辅音加上一个“零声母”组成;韵母由介音、主要元音、韵尾组成,共38个。声韵相拼的音节,除儿化音和轻声外,部分声调的又432个,分声调的有1376个。英语的音节构成就相当复杂,本来,英语的元辅音并不很多,据OxfordAdvancedLearner’sDictionary封里的音标表所载,单元音才12个,辅音才24个,与汉语相去并不远。但由于英语中的辅音在构成音节时大多既可以出现在元音前,又可以出现在元音后,加上有大量的辅音连缀,因此如果仿照汉语“声母”、“韵母”的办法来分析,会达到一个非常巨大的数字。(3)在语音成分组合的可能性上语音成分组合的可能性即哪些音跟哪些音能组合,也就是构成音节的规律。其中最重要的是“英语的辅音音丛特别丰富”。以上三条“动力特点”,造成了汉英语在音韵系统上的最大区别:英语的元辅音系统和汉语的调韵声系统。英语没有像汉语那样采用声韵母分析而采用了元辅音分析,这是英语的“动力特点”决定的,因为采用声韵母分析势必导致非常繁琐的结果,徒增纷扰;而汉语之所以能够采用调韵声的简便分析方法,也是汉语的“动力特点”决定的。除了这三条之外,还有两条英汉语的重要区别是一般书上注意不够的。汉语的“零声母”与英语的词首元音“零声母”分为四类,i类、u类、y类和a类。前三类都是以半元音开头的,由于汉语/i/、/u/等的舌位比英语更高,因此更具辅音性,在字头成功地起了与前面的音节隔开的作用,其应该看作声母是毫无疑义的;a类(a、e、o等)不是半元音,但在汉语中,前面却有个声门闭塞音,起了与前面的音节隔开的作用。这个特点在汉语中非常明显,例如“库恩”≠“昆”、“里昂”≠“梁”。德语也有这样的情况,其目的是为了防止词首元音与前面音节末的辅音连读。英语的情况恰好相反,在实际说话中,如果遇到一个意群内前面一个词以辅音煞尾而后面一个词以元音开头,要求必须“连读”(liason),如apearandanapple读起来就像apea(r)-ran-da-na-pple,shallItellyou读起来就像shal-litel-lyou(中国人初学英语常不容易做到这一点);而汉语的“延安”、“恩爱”绝不可能读成“叶南”、“饿奶”(这又是说英语的人学汉语的一个难点)。在音节拼读的特点上同样是一个音节,英语和汉语的拼读过程也不相同。英语的元、辅音都很清晰,其音节有明显的拼合过程,如:th-a-n-k、b-r-i(gh)-t等,加之英语的辅音、元音都既可在音节前,又可在音节后,如bed、ink等,结果造成音节间乃至单词间界限不清。汉语中元、辅音本身不明显,最清晰的单位是音节。辅音和元音不是慢慢地拼合,而仿佛是一个共生的板块,一团一团地往外扔,与英语作比较,就更加明显:sway与“岁”、why与“外”、lie与“来”等。这两条特点,一条是音节内部的凝聚乃至超浓缩力,一条是音节间的同样明显的离散力,就使汉语音节的孤立性特别强。传统把汉语看作孤立语是从形态特点着眼的,其实,如果从音节特性着眼,这一结论就更能令人接受。同时,也跟英语等采用拼音方式的语言更明显地划清了界限。英语和汉语在音韵动力上的这些特点,对两种语言的结构方式至关重要,可以说,这些特点决定了它们必然走上不同的发展道路。汉英文字的对比汉语是调韵声体系,英语是元辅音体系;汉语的音节是外松(音节间清晰)内紧(拼合过程模糊),英语的音节是内松(音素和拼合过程明晰)外紧(音节和单词间界限不清)。这两个特点对文字体系的形成有很大的关系。由于英语的音素明晰,拼合过程明晰,因此就适合于使用以字母与音素相对应为基础的字母文字体系;而由于单词间在语音上的界限不明显,就必须采用强制的空格手段把词一个个隔开。汉语的情况正相反,音节明显而音素不明显,就比较适合以一个个孤立的音节为单位的文字,这正好与汉语以图象来反映概念的传统心理合拍;而由于汉语语音系统简单,同一个音节运载的信息太多,为了分化同音字,就不得不采用汉字的形式。汉英语法基本结构单位的对比可以说,讲音韵,讲文字,都是为了基本结构单位的对比做铺垫。语法研究的第一步是要解决基本结构单位问题,而这是与音韵结构与文字形态联系在一起的;而关于音韵结构和文字形态,我们有太多的西方语言学先入之见,我们必须正本清源。因此,我们认为汉语的基本结构单位是“字”,从而与英语根本不同。“本位”这个词有三个意思:①它可以指最重要、最根本的单位,作为语法研究出发点“汉语中,动词用得多。在表达一些较复杂的思想时,往往借助动词,按动作发生的顺序,或逻辑顺序,逐步交代,层层铺开,给人以舒缓明快的感觉。其句子结构,犹如一根竹子,一节一节连下去。”以后也有一些学者提到,例如范仲英:“一般来说,英语长句较多,而且结构比较复杂,往往从句里含从句,短语中又有短语。宛如一棵大树,有树干,有枝杈,有树叶。”“与此相反,汉语句子一般简洁明快,很少长句。即便是较长的句子也不像英语那样,盘根错节十分复杂。恰似一根春竹,一节之后又生一节,中间掐断无伤大雅。”我们要强调的是,树式结构和竹式结构的比喻不仅仅适用于英语和汉语的长句,实际上,它是英、汉两种语言组织句子的最基本的规律。树式结构的背后是以整驭零的封闭性结构,竹式结构的背后是以零聚整的开放性结构。(1)英语的树式结构树式结构的第一层意思是句子有一个基本的主干。这个基本主干就是主谓对待,或者说主谓一致的原则。英语的句子千差万别,但是可以归纳为七种句型:SV,SVO,SVC,SVA,SVoO,SVOC,SVOA。综观这七种句型,我们发现有个共同的东西是七种句型都有的,即SV机制。事实上,SV相对待和一致的原则是英语最基本的原则。树式结构的第二层意思是所有的枝桠都是从基干上派生出来的。英语的六大成分有很明显的三个层次:主语、谓语是主要成分,是所有句型不可或缺的;宾语、补语是连带成分,是有的句型不可缺少的;定语、状语是附加成分,一般来说,对句子的基本格局没有影响,凡是名词性的成分都可加上定语,凡是动词或形容词性成分都可加上状语。英语句子的分析也可依照这个顺序:先把句子分析为主谓两个部分,再在谓语部分把动词及其连带成分划分开来,然后进行各种零星挂件的划分。就好像一棵大树,先有一根主干,然后分出较粗的树枝,较粗的树枝上再分出更细的树枝,然后再长出各种枝叶。枝叶的残缺并不影响大树的基本格局。树式结构的第三层意思是英语句子的扩展或者说复杂化仍是在主干的基础上进行的。如果把主谓比作树干,各种连带、附加成分比作树枝,那么句子成分的复杂化就好比树枝上长满的树叶。英语句子的扩展或复杂化是在不改变句子基本主干而通过把单词替换为短语、从句,或在从句内再套从句等方式来实现的。下面是一首著名的英语童谣:ThisisthemaltThatlayinthehousethatJackbuilt.Thisistherat,ThatatethemaltThatlayinthehousethatJackbuilt.Thisisthecat,Thatkilledtherat,ThatatethemaltThatlayinthehousethatJackbuilt.…第一个句子里套了两个定语句子,但基本的句子格局按传统语法是SVC。一直到最后一个句子,套了四重定语从句,但基本句子结构仍是SVC。(2)汉语的竹式结构汉语的句子不是树式结构而是竹式结构。这也可以从三个方面去看。第一个意思汉语不存在一个主干结构,也没有主干和枝杈之分。汉语句子中可以没有主语,在汉语中所谓主谓句和非主谓句各占据一半。在文言文中大约主谓句还要少。在这样的情况下,以主谓结构作为句子的基本形式就没有了意义。竹式结构的第二个意思是汉语句子的构造方式就像竹子一样是一节一节拔起来的。这样的竹节可多可少,是开放性的,正好符合汉语句子界限不定的特点。构成句子的“竹节”是语音语义凝在一起的团块。竹式结构说的实质是指汉语的造句法是“积顿以成句”。这个“顿”,可能是词、词组、分句,如:彼,人也;余,人也。刘备,天下枭雄。江南,秋当然也是有的。注意到“顿”,正是注意到停顿和节奏在汉语语法上的功能。竹式结构的第三层意思是,不存在主干的汉语句子,在扩展的时候会引起结构的不断变化。如:梅花粪桶一朵梅花两个粪桶鬓边斜插一朵梅花肩上横挑两个粪桶红颜小姐鬓边斜插一朵梅花黑脸长工肩上横挑两个粪桶四句话的结构依次是名词句、定中短语句、主-动-宾句和主-主-动-宾句。这两个例子的比较还可以使我们看到汉英语句子的另外一点不同:汉语的扩展方向一般是向左的,而英语的扩展方向一般是向右的。用刘宓庆的话来说,“汉语基本句具有句首开放性和句尾收缩性或封闭性。而英语句子则恰恰相反,具有句首封闭性和句尾开放性。”有人因之想出了另一个比喻:汉语的句子是“狮子型”,而英语的句子是“孔雀型”。主语-谓语型和话题-说明型最近几年来,关于主语-谓语类型和话题-说明类型的问题,说得很是热闹,有人还把它作为语言类型学的一个新的分类标准,认为有的语言是偏重主语-谓语性质的语言,如英语;有的语言是偏重话题-说明性质的语言,如汉语。无可厚非,英语是主语-谓语型,而汉语是话题-说明型,我们赞同“话题——说明”说,因为它确实符合汉语的需要和实际。我们的理由是:第一,主语-谓语框架采用的是形式标准,主题-评论框架采用的是形式、语义双重标准,而话题-说明采用的是语义标准。如果我们承认汉语是语义型语言、汉语的语法研究有必要从语义着手的话,这实在是三者中最好的选择。第二,汉语的主语后有一个潜在的停顿,这正好符合说汉语的人关于“顿”的语感,这就使任何所谓的主语都有可能成为一个话题,同时又使它纳入“积顿以成句”的汉语竹式句子结构的大范畴里去。这里我们先要提出一个前提:凡是句首的语音语义团块后有停顿的都是话题,如:北山愚公者,年且九十,面山而居今天晚上,很好的月亮。英语的主谓间大多数没有停顿,有也是因为主语前有长定语,或有长修饰语而潜在的停顿,因此大多数不是话题。汉语的主语后一无例外都有潜在的停顿,因此都是潜在的话题。第三,现行汉语语法体系的主语说存在着致命的弱点,它的内容已经膨胀得容纳不下自己了。试将现行体系的英汉主语作一比较,就可见到,现行的主语说既不利于解释汉语本身,也不利于汉语与外语间的转换,徒具形式,徒增麻烦。英语的主语从语义上来看只有四种:施事主语:Wecaughtathief.受事主语:Thethiefwascaughtred-handed.形式主语:Itrainedheavilylastnight.主题主语:Thebookisveryinteresting.从主语的条件来看,英语只有一个,即名词性。其它词类要做主语,必须通过构词变化,变成名词。比如“幸福不会从天降”,“happy”不能作主语,要变为“happiness”(willnotfallfromtheheaven)。汉语的主语从语义上来看,至少有十种:(1)施事主语:警察抓住了小偷。(Thepolicecaughtathief.)(2)受事主语:三个小偷都抓住了。(Allthreethieveswerecaught.)(3)零位主语:()下雨了;()刮风了。(Itisraining.Thewindisblowing.)(4)主题主语:老虎是一种动物。(Atigerisananimal.)(5)时间主语:昨晚抓住了三个小偷。(Threethieveswerecaughtlastnight.)(6)地点主语:公共汽车上抓住了三个小偷。(Threethieveswerecaughtonthebus.)(7)工具主语:一把菜刀闹革命。(Hebeganhisrevolutionarycareerwithachoppingknife.)(8)方式主语:这么快就盖好了一座房子。(Thehousewasbuiltatadmirablespeed.)(9)存现主语:处处有热心人。(Therearewarm-heartedpeopleeverywhere.)(10)关系主语:这件事请保密。(Pleasekeepquietaboutthis.)除了第(3)、(4)种我们是仿照英语情况而定的之外,其他八种都是从语义上着眼的。说它们是主语,只不过是因为它位于句首。从与英语的对译来看,第(5)到第(10)这六种在英语里都是状语。这就使我们对汉语“主语”的认识发生了动摇。从主语的条件来看,成为汉语主语的不一定是名词性词语,也可以是动词性、形容词性词语,这当然是由于汉语没有形态变化所致,如:散散步可以帮助消化。再好也好不到哪里去。主语是跟谓语相对而言的,讲主语不能离开谓语。英语的谓语只有一种,即动词谓语,不管哪种句子的谓语,少了动词就不行。汉语的句子却确有四种谓语:动词谓语句:花长得真美。他是上海人。(叙述句)名词性谓语句:今天星期三。他上海人。(判断句)形容词谓语句:这朵花真好看。(描写句)主谓谓语句:这个人头大身体小。(描写

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论