版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
EnjoyingEnglishPoetry
英语诗歌欣赏Meter&RhythmUnitOne
EnjoyingEnglishPoetry
英语诗歌欣ContentsIntroductionThePastureAnnabelLeeAPsalmofLife12345WeRealCoolContentsIntroductionThePasturMeterTherhythmicpatternofbeats.Meter(ormetre)isthebasicrhythmicstructureofaverseorapoeticline.Manytraditionalverseformsprescribeaspecificversemeter,oracertainsetofmetersalternatinginaparticularorder.MeterTherhythmicpatternofRhythmThestudyofrhythm,stress,andpitchinspeechiscalledprosody.Rhythmisamovementmarkedbytheregulatedsuccessionofstrongandweakelements,orofoppositeordifferentconditions.Rhythm
RisingrhythmArhythmicpatterninwhichthestressfallsonthelastsyllableofeachfoot,alsocalledascendingrhythm.FallingrhythmRhythmwithstressoccurringregularlyonthefirstsyllableofeachfoot.RisingrhythmThePastureIntroductiontothepoet
Appreciation
QuestionsSuggestedAnswers
ChineseTranslationThePastureIntroductiontotheIntroductiontothePoetRobertFrost(1874-1963)罗伯特·弗罗斯特
BorninSanFrancisco,California,Frostbecameinterestedinreadingandwritingpoetryduringhishighschoolyears.Foradecadearoundtheturnofthecentury,heworkedasafarmerinNewHampshire.In1913heestablishedhimselfasapoetwiththepublicationofhisfirstbookofpoems,ABoy’sWill,inEngland.HesoonachievedsuccesswithmorepublicationsandbecamethemostwidelycelebratedpoetandhighlyhonoredAmericanpoetofthe20thcentury.Duringhislife,FrostwasawardedthePulitzerPrizefourtimes.In1961hereadhispoem“TheGiftOutright”atPresidentJohnF.Kennedy’sinauguration,thefirstpoeteversohonoredinAmerica.Hisworkfollowstraditionalmetricsandformsofpoetry,oftenassociatedwiththelifeandlandscapeofNewEngland,phrasedincommonlanguage,showingdeepappreciationofthenaturalworldandsensibilityaboutthehumanaspirations.HewasanoutstandingfigureinanageofModernism.IntroductiontothePoetRobertThePastureI’mgoingouttocleanthepasturespring;
I’llonlystoptoraketheleavesaway
(Andwaittowatchthewaterclear,Imay):
Ishan’tbegonelong.–Youcometoo.I’mgoingouttofetchthelittlecalf
That’sstandingbythemother.It’ssoyoung,
Ittotterswhenshelicksitwithhertongue.
Ishan’tbegonelong.–Youcometoo.ThePastureI’mgoingouttAppreciation在弗罗斯特的诗作中,田园风光、农活、讲方言的人占有相当的比重。新英格兰农村静逸的田园、树林以及农事劳作中的欢愉都被诗人当作了诗歌的主题。在《牧场》一诗中,一个男人,只为短暂离开女人去干农活而心有所念,每段最后一句的肯定语气传达出爱人相伴重要性。Appreciation在弗罗斯特的In1910,whenFrostwrote“ThePasture”heusedawalktoaspringinacowpastureasitscenterpiece.Onespringeveningin1905,Frosttookawalkoverthosefieldswithhiswife,Elinor,andtheirsix-year-olddaughter,Lesley.Whilehiswifeanddaughterpickedappleandstrawberryblossoms,Frostwentdowntothesouthwestcornerofthebigcowpasturetocheckonhowmuchwaterwasinthespring.Theexperiencewasstillafavoritememorythirtyyearsafterhewroteaboutit.In1940hereminisced,“Ineverhadagreaterpleasurethatcomingonaneglectedspringinapastureinthewoods.”Inthepoem,thepoettoldhisfeelingtoreadersbythemostcommonwords,however,wecouldfeelhisdeeplovetothepasture,natureandlife.In1910,whenFrostspring:这里是泉水的意思。rake:用耙子耙(树叶)。fetch:这里指去牵牛犊。she:在本诗中指母牛。英语诗歌欣赏Unit-01课件Questions1.Thepoemiswritteniniamb.Studyitsuseinthepoem.2.Whatdoyouseewhenlisteningtothispoem?3.Whoisthespeakerinthepoem?4.Whydoesthespeakerinvitethelistenertocomeouttothepasturewithhim?Questions1.ThepoemiswritteSuggestedAnswersThepoemiswritteniniamb.Studyitsuseinthepoem.I’mgo/ingout/toclean/thepasture/spring;
I’llon/lystop/torake/theleaves/away
(Andwait/towatch/thewater/clear,/Imay):
Ishan’t/begone/long.–You/cometoo.I’mgo/ingout/tofetch/thelittle/calf
That’sstan/dingby/themother./It’sso/young,
Itto/tterswhen/shelicks/itwith/hertongue.
Ishan’t/begone/long.–You/cometoo.SuggestedAnswersThepoemisw2.Whatdoyouseewhenlisteningtothispoem?Wecangetapictureoflifeonthepasture.Amanisgoingtoseetheclearpasturespringandseethelittlecalfstandingbythemothercalf.Althoughthemanisonthepasture,hecannotstopthinkingofhiswife.Aspringisflowingthroughthepastureandthemanisrakingtheleavesawaytomakeitclearagain.Themothercalfislickingthelittlecalfwithitstonguewhilethelittlecalfistotteringaroundit.2.Whatdoyouseewhenlisten3.Whoisthespeakerinthepoem?TheprototypeofthespeakerisRobertFrosthimself,sothespeakerinthepoemshouldbeamanwhoisindeeplovewithhiswifeanddaughter.3.Whoisthespeakerin4.Whydoesthespeakerinvitethelistenertocomeouttothepasturewithhim?
First,itisagreatpleasureforthespeakertoworkonthepastureandhewantsthelistenertosharehisjoy.Second,helovesthelistenersomuchthathedoesn’twanttoleaveherevenforawhile,sohewantsthelistenertostaytogetherwithhimonthepasture.Third,hewantstoshowthesceneonthepasturetothelistener.Thespringstandsforloveandhopeoftheirmutuallifeandthecalvesonthepasturestandsforpeoplewholoveeachother.Suchasceneisareflectionoftheirhappylife.4.WhydoesthespeakerinChineseTranslation牧场我去清一清牧场的泉水,我只停下来把落叶全耙去(还瞧着泉水变得明净——也许);我不会去得太久。——你也来吧。我去把那幼小的牛犊抱来,它站在母牛身边,小得可怜,一摇一晃,当母牛给他舔舔;我不会去得太久——你也来吧。(方平译)ChineseTranslationAnnabelLeeIntroductiontothePoet
Appreciation
QuestionsSuggestedAnswersChineseTranslationAnnabelLeeIntroductiontotheIntroductiontothePoetEdgarAllanPoe(1809-1849)埃德加·阿伦·坡
BorninBostontoitinerantactors,PoewasraisedbyaRichmondmerchantbecausehewasorphanedbeforehewasthree.Heledahardandshortlifestrugglingwithfinancialproblems,alcoholism,anddepression.Heandhisyoungwifenearlystarved.Shediedoftuberculosiswhenshewasstillinherearlytwenties.Fouryearslater,hehimselfdied,probablyofalcoholpoisoning.Butasawriter,heachievedposthumousfame.Hisworkaseditor,poet,short-storywriter,playwright,critic,andessayisthadaprofoundimpactonAmericanandinternationalliterature.Bestknownforhismacabreandmysterytales,Poewasoneoftheprogenitorsofbothhorroranddetectivefiction.Hewasalsooneoftheoriginatorsofthemodernsciencefiction.Asaromanticpoet,hewrotesolelyforthepoem’ssakeandwasgreatlyappreciatedbytheFrenchSymbolistsandEnglishadherentsof“purepoetry”.IntroductiontothePoetEdgarAnnabelLeeItwasmanyandmanyayearago,Inakingdombythesea,Thatamaidentherelivedwhomyoumayknow.BythenameofAnnabelLee;AndthismaidenshelivedwithnootherthoughtThantoloveandbelovedbyme.ShewasachildandIwasachild,Inthiskingdombythesea,Butwelovedwithalovethatwasmorethanlove1–IandmyAnnabelLee–WithalovethatthewingédseraphsofHeavenCovetedherandme.AnnabelLeeItwasmanyandmaAndthiswasthereasonthat,longago,Inthiskingdombythesea,AwindblewoutofacloudbynightChillingmyAnnabelLee;SothatherhighbornkinsmencameAndboreherawayfromme,ToshutherupinasepulcherInthiskingdombythesea.Theangels,nothalfsohappyinHeaven,Wentenvyingherandme:Yes!thatwasthereason(asallmenknow,Inthiskingdombythesea)Thatthewindcameoutofthecloud,chillingandkillingmyAnnabelLee.Andthiswasthereasonthat,ButourloveitwasstrongerbyfarthantheloveOfthosewhowereolderthanwe–Ofmanyfarwiserthanwe–AndneithertheangelsinHeavenaboveNorthedemonsdownunderthesea,CaneverdissevermysoulfromthesoulOfthebeautifulAnnabelLee:ForthemoonneverbeamswithoutbringingmedreamsOfthebeautifulAnnabelLee;AndthestarsneverrisebutIfeelthebrighteyesOfthebeautifulAnnabelLee;Andso,allthenight-tide,IliedownbythesideOfmydarling,mydarling,mylifeandmybride,Inhersepulchertherebythesea–Inhertombbythesideofthesea.ButourloveitwasstrongerbAppreciation本诗发表于1849年,是阿伦·坡的最后一篇诗作。在诗人以爱妻的夭折为原型,抒写美女之死和纯洁坚贞的爱情,写得缠绵悱恻,凄惨动人。Appreciation本诗发表于18“AnnabelLee”isthelastcompletepoemcomposedbyEdgarAllanPoe.HisdeceasedwifewastheprototypeofthebeautifulAnnabelLee.Thepoemfocusesonanideallovewhichisverystrong.ThislovethemeisverycommoninPoe’spoemsbecauseheconsidereditas“themostpoeticaltopicintheworld”.Poeisparticularlyfamousforhispoemsaboutthedeathofabeautifulwoman,“AnnabelLee”ist1.Welovedwithalovethatwasmorethanlove:此为隽语(paradox),似非而是。2.Wingédseraphs:长翅膀的天使。3.highbornkinsmen:出身高贵的亲戚。4.but:除非。5.night-tide:夜间。相当于nighttime。1.WelovedwithalovethatwQuestions1.WhowastheprototypeofAnnabelLee?2.Whatkindofloveiskeptinthespeaker’sheart?3.Pointoutthedestructiveforcesinthispoem.HowdotheyactinthegreatlovebetweenthespeakerandAnnabelLee?4.Wheredoesthepoem’smoodrisetoahighpointofdefiance?5.Whydowefindthepoemhasqualitiesofafairytale?6.Thelinesofthepoemaremainlyanapestic.Isthismetricalpatternproperlyusedtohelprevealthetheme?Questions1.WhowastheprototSuggestedAnswers1.WhowastheprototypeofAnnabelLee?Therehasbeenadebateformanyyearsoverwho,ifanyone,wastheprototypeof“AnnabelLee”.Thoughmanywomenhavebeensuggested,Poe’swifeVirginiaElizaClemmPoeisoneofthemorecrediblecandidates:shewastheonehelovedasachild,andtheonlyonethathadbeenhisbride,andtheonlyonethathaddied.Andatthesametime,somebelievedthatAnnabelLeewasmerelytheproductofPoe’sgloomyimaginationandthatAnnabelLeewasnorealperson.SuggestedAnswers1.Whowasth2.Whatkindofloveiskeptinthespeaker’sheart?Itisreallyhardtodefinetheloveinthispoem.Itmaybe
thelovebetweenlovers.Butwhatevertheloveis,itisthelovethatisstrongerthancommonloveanditisbeyondwhatwordscanexpress.3.Pointoutthedestructiveforcesinthispoem.HowdotheyactinthegreatlovebetweenthespeakerandAnnabelLee?ThewingédseraphsofHeaven,wind,highbornkinsmen,demonsunderthesea.ThespeakerbelievesthattheangelsinHeavenenviedtheirlovesomuchthatthewindcametomakeherillandkilledher,andherhighbornkinsmencametotakeheraway.2.Whatkindofloveiskepti4.Wheredoesthepoem’smoodrisetoahighpointofdefiance?Thefifthstanza:ButourloveitwasstrongerbyfarthantheloveOfthosewhowereolderthanwe–Ofmanyfarwiserthanwe–AndneithertheangelsinHeavenaboveNorthedemonsdownunderthesea,CaneverdissevermysoulfromthesoulOfthebeautifulAnnabel.4.Wheredoesthepoem’smood5.Whydowefindthepoemhasqualitiesofafairytale?Inthispoem,wecanfindmanyimagesthatusuallyappearinfairytales,i.e.,demonsundertheseaandangelsintheheaven.ThespeakermentionstheminthepoemandrelatesthemwiththedeathofAnnabelLee.Thespeakerimaginesakingdombytheseawhichalsoappearsfrequentlyinfairytales.5.Whydowefindthepoemhas6.Thelinesofthepoemaremainlyanapestic.Isthismetricalpatternproperlyusedtohelprevealthetheme?Theanapesticshowsthesadmoodofthespeaker.Thismetricalpatternisinfactatraditionalmethodinthewritingofapatheticpoem.6.ThelinesofthepoemaremChineseTranslation安娜贝尔·李那是很久很久以前,有个王国靠近海滨,你或许会认识一个少女名字叫做安娜贝尔·李——她活着别无其他心思只要同我相爱相亲。从孩提时期我同她就住在这王国海滨,我俩情同手足超过一切情爱——我同我的安娜贝尔·李——我们的爱情纯真至诚连带翼的神灵也忌妒万分。ChineseTranslation安娜这件事发生在很久以前,在这王国的海滨,夜空中从云端席卷来一阵狂风冻坏了我的安娜贝尔·李;她的出身高贵的亲戚不由分说从我手边夺走了安娜贝尔·李,将她囚禁在坟墓里在那王国的海滨。这件事发生在很久以前,天庭神灵的生活本不那么惬意,他们妒忌我和安娜贝尔·李——是的,祸端由此而生(人所皆知事情发生在王国的海滨)来自云端的一阵风那般凄厉冻死了我的安娜贝尔·李。可我俩的情深超过了一切爱情,比年轻人更坚定——比聪明人更永恒——不怕天上神灵不惧海底恶鬼,我的灵魂无法分离——同我的美丽的安娜贝尔·李。天庭神灵的生活本不那么惬意,每当皓月当空我总要梦见安娜贝尔·李可爱的倩影;每当星斗升天我总会看到安娜贝尔·李动人的眸子;就这样,我整夜安息在她身旁——我的爱人,我的心肝,我的生命和我的新娘她的墓穴就在海滨——在那海滨的墓穴里。(文楚安译)每当皓月当空我总要梦见APsalmofLifeIntroductiontothePoet
Appreciation
QuestionsSuggestedAnswers
ChineseTranslationAPsalmofLifeIntroductiontoIntroductiontothePoetHenryWadsworthLongfellow(1807-1882)亨利·沃兹沃思·朗费罗
BornandraisedinPortland,Maine,LongfellowisnotedasthemostpopularAmericanpoetofthe19thcentury,whoseworksarestillcitedtoday.HewaseducatedatBowdoinCollege,whereNathanielHawthornewasaclassmate.HespentthreeyearsinEuropestudyingforeignlanguagesand,uponhisreturn,taughtathisalmamater.From1835onhetaughtatHarvardUniversityandkepthispositionfortwentyyears.Asapoet,hesuccessfullypopularizedAmericanthemesabroadandbroughtEuropeanthemeshome.Inhislifetime,heenjoyedgreatfamewithlongnarrativepoemssuchasEvangeline(1847)andTheSongofHiawatha(1855).Hisworkwasimmenselypopularandmemorablewithitseasyrhythm,simplelanguageandfamiliarthemes.IntroductiontothePoetHenryAPsalmofLife
‘LifethatshallsendAchallengetoitsend,Andwhenitcomes,say,‘Welcome,friend.’WHATTHEHEARTOFTHEYOUNGMANSAIDTOTHEPSALMISTITellmenot,inmournfulnumbers,Lifeisbutanemptydream!Forthesoulisdeadthatslumbers,Andthingsarenotwhattheyseem.IILifeisreal–lifeisearnest–
Andthegraveisnotitsgoal:Dustthouart,todustreturnest,Wasnotspokenofthesoul.APsalmofLife‘LifethatshIIINotenjoyment,andnotsorrow,Isourdestin’dendorway;Buttoact,thateachto-morrowFindusfartherthanto-day.IVArtislong,andtimeisfleeting,Andourhearts,thoughstoutandbrave,Still,likemuffleddrums,arebeatingFuneralmarchestothegrave.VIntheworld’sbroadfieldofbattle,InthebivouacofLife,Benotlikedumb,drivencattle!Beaherointhestrife!IIIVITrustnoFuture,howe’erpleasant!LetthedeadPastburyitsdead!Act–actinthegloriousPresent!Heartwithin,andGodo’er
head!VIILivesofgreatmenallremindusWecanmakeourlivessublime,And,departing,leavebehindusFootstepsonthesandsoftime.VIVIIIFootsteps,that,perhapsanother,Sailingo’erlife’ssolemnmain,
Aforlornandshipwreck’dbrother,
Seeing,shalltakeheartagain.IXLetusthenbeupanddoing,Withaheartforanyfate;Stillachieving,stillpursuing,Learntolaborandtowait.VIIIAppreciation本诗写于1838年,同年发表,次年收在朗费罗的处女诗集《夜籁集》(VoicesoftheNight,1839)中。这首诗以积极入世的态度和铿锵有力的调子,歌颂了人生的价值,强调了一个行动的人生。它与美国开拓时期的时代气息和民族精神相呼应,成为美国人民开拓精神在文学中留下的鲜明印记。Appreciation本诗写于183LongfellowwrotethepoemshortlyafterfinishinglecturesonGermanwriterJohannWolfgangvonGoetheandwasheavilyinspiredbyhim.Whenhiswifedied,hewasreallyupset,then,hewrotethepoemtofightbackhisfearofdeath.Inthepoem,thereadersareaskedtomustercourageinadversity.Greatpeoplecouldalwaysmaintainenoughcourageorconfidencetoact.Soonlywhenwesetsailwithcourage,canwepreventusfrombeingdrownedinashipwreck.Longfellowwrote1.引自英国诗人RichardCrashaw(1613?—1649)的诗“WishestoHisSupposedMistress”。引文与原诗略有出入。此处大意是:人生将尽时,它会挑战性地对死神说:“来吧,朋友。”2.此为副标题,意思是“年轻人的心对歌者说的话”。3.numbers:诗句。4.thesoulisdeadthatslumbers:灵魂睡去无异于死。指精神萎靡不振的人虽生犹死。正常语序是thesoulthatslumbersisdead。5.Dustthouart,todustreturnest:等于Youaredust,youreturntodust。此为《旧约·创世纪》(Genesis)第13章中耶和华(Jehovah)对亚当(Adam)说的话。thou即you,作主格;art即are,是用在thou后的系动词be的变化形式;returnest即return,是用在thou后的谓语动词return的变化形式。1.引自英国诗人RichardCrashaw(1613?6.destin’dendorway:命中注定的目标或道路。7.thateachtomorrow/Findusfartherthantoday:that等于sothat;Find的主语是We,在此省略了。8.muffleddrums:被用布包住的鼓。9.Funeralmarches:葬礼进行曲。10.bivouac:露营地。6.destin’dendorway:命中注定的目标11.howe’er:即however。12.o’er:即over。第30行的o’er同此。13.departing:离别人世时。相当于whendeparting.14.main:(诗歌用语)大海。15.Aforlornandshipwreck’dbrother:船只遇难而只身幸存的兄弟。16.beupanddoing:奋起努力。这是习惯用语,只能用doing,不能用do。17.Withaheartforanyfate:以能面对一切命运的勇气。11.howe’er:即however。Questions1.Whatisthespeaker’sviewoflife?Onwhatisspecialemphasislaidbyhim?2.Thelinesofthepoemarewrittenintrochee.Studythemusicaleffectofthismetricalpattern?3.InthepoemLongfellowkeepsusingfemininerhymeintheodd-numberedlinesandmasculinerhymeintheeven-numberedlines?Whatisthemusicaleffect?Questions1.WhatisthespeakeSuggestedAnswers1.Whatisthespeaker’sviewoflife?Onwhatisspecialemphasislaidbyhim?
Weshouldnotthinkaboutthepastandworryaboutthefuture.Whatweshoulddoistomakefulluseofthepresentandbeoptimistic.Thepoetputsaspecialemphasisontheactionofpeople.Headvocatesthatpeopleshouldactandproceedinthepresenttomakelifebetter.SuggestedAnswers1.Whatisth2.Thelinesofthepoemarewrittenintrochee.Studythemusicaleffectofthismetricalpattern?Atrocheeisametricalfootusedinformalpoetryconsistingofastressedsyllablefollowedbyanunstressedone.Thelinesintrocheeusuallyproduceastrongheartbeatandmakethereaderhighlyspirited.2.Thelinesofthepoemarew3.InthepoemLongfellowkeepsusingfemininerhymeintheodd-numberedlinesandmasculinerhymeintheeven-numberedlines.Whatisthemusicaleffect?
FemininerhymeArhymeoccurringonanunaccentedfinalsyllable,asin“dining”and“shining”or“motion”and“ocean”.Femininerhymesaredoubleordisyllabicrhymesandarecommonintheheroiccouplet.MasculinerhymeArhymeoccurringinwordsofonesyllableorinanaccentedfinalsyllable,suchas“light”and“sight”or“arise”and“surprise”.Theuseofbothfemininerhymeandmasculinerhymeinthepoemmakethepoemhigh-soundingandmelodious.3.InthepoemLongfellowkeepChineseTranslation人生颂请别用哀伤的诗句对我讲:人生呵,无非虚梦一场!因为沉睡的灵魂如死一般,事物的表里并不一样。人生是实在的!人生是热烈的!人生的目标决不是坟墓;你是尘土,应归于尘土,此话指的并不是我们的精神。我们的归宿不是欢乐,也不是悲伤。实干才是我们的道路,每天不断前进,蒸蒸日上。ChineseTranslation人生颂光阴易逝,而艺海无涯,我们的心哪——虽然勇敢坚强,却像被布蒙住的铜鼓,常把殡葬的哀乐擂响。在这人生的宿营地,在这辽阔的世界战场,别做无言的牲畜任人驱赶,做一名英雄汉立马横枪!别相信未来,哪怕未来多么欢乐!让死去的往昔将死亡的一切埋葬!上帝在上,我们胸怀勇气,行动吧——乘现在活着的好时光!光阴易逝,而艺海无涯,伟人的生平使我们想起,我们能使自己的一生变得高尚!当我们辞别人间,能把足迹留在时间的流沙上。也许有个遭了船灾的苦难弟兄,他曾在庄严的人生大海中飘航,见到我们的脚印,又会满怀信心。让我们起来干吧,下定决心,不管遭遇怎样;不断胜利,不断追求,要学会苦干和耐心等待。(范钜清译)伟人的生平使我们想起,WeRealCoolIntroductiontothePoet
Appreciation
QuestionsSuggestedAnswers
ChineseTranslationWeRealCoolIntroductiontothIntroductiontothepoetGwendolynBrooks(1917-2000)
格温德琳·布鲁克斯BorninTopeka,Kansas,BrooksgrewupinChicagowheresheencounteredracialprejudiceinherneighborhoodandinherschool,whichleftdeepmarksonherpoetrywriting.Encouragedbyherparents,shecultivatedherprofoundinterestinpoetry,publishingherfirstpoemattheageofthirteen.ShewasthefirstAfrican-AmericanwritertowinthePulitzerPrizeforherAnnieAllen(1949).Shewasactiveinthecivilrightsmovementofthe1960sandafter.Herpoetryischaracterizedbysensitiveportraitsofurbanblacks.Inrecognitionofheraccomplishments,BrookswasmadePoetLaureateofIllinoisin1968andgivenoverseventyhonorarydegreesfromcollegesanduniversitiesworldwide.IntroductiontothepoetGwendoWeRealCoolTHEPOOLPLAYERS.SEVENATTHEGOLDENSHOVEL.Werealcool.WeLeftschool.WeLurklate.WeStrikestraight.WeSingsin.WeThingin.WeJazzJune.WeDiesoon.WeRealCoolTHEPOOLPLAYERS.Appreciation本诗作于1959年,第二年发表在布鲁克斯的第三本诗集《吃豆子的人》(TheBeanEaters)中。该诗由
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 常见的股权转让协议样本
- 标准供货合同格式指南
- 2024年度资产处置债务协议书
- 工程地质勘察合同样本
- 标准二手房合同范本
- 房产项目转让协议范本
- 包含子女抚养条款的离婚协议书
- 食品报废处理合作协议书
- 油漆代理销售合同
- 2024年离婚协议书范本参考
- 二年级数学上册教案 4、除法的初步认识 苏教版
- 国风漫画人物课程设计
- 2024至2030年中国硬质合金行业现状调查及前景策略分析报告
- 人教版(2024)八年级上册物理第2章《声现象》单元测试卷(含答案解析)
- 2024国家应对气候变化战略研究和国际合作中心招聘历年高频考题难、易错点模拟试题(共500题)附带答案详解
- 2023-2024学年北京市朝阳区陈经纶中学分校八年级(上)期中数学试卷【含解析】
- 2024年高中物理 第二章 第2节 匀变速直线运动的速度与时间的关系教案 新人教版必修1
- 2023智能财税赛项-赛题样题(高职组)
- 中学历史探究教学调查问卷及分析报告
- 电阻的实验报告
- 【课件】Unit+1++Reading+and+Thinking课件人教版选择性必修第二册
评论
0/150
提交评论