2023年catti中级口译强化练习题_第1页
2023年catti中级口译强化练习题_第2页
2023年catti中级口译强化练习题_第3页
2023年catti中级口译强化练习题_第4页
2023年catti中级口译强化练习题_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Word文档年catti中级口译强化练习题如何强化中级口译能力?我给大家带来2023年catti中级口译强化练习题,希望对大家有所帮助。下面我就和大家分享,来欣赏一下吧。

2023年catti中级口译强化练习题

模块一:

1.翘尾因素thecarry-overeffects

2.把钱花在刀刃上spendourmoneywhereitcountsthemost

3.宏观审慎管理制度asystemofprudentmacromanagement

4.项目续建和收尾carryingonandcompletingprojects

5.“半拉子”工程projectsthatarestoppedmidway

6.前瞻性新兴产业emergingindustriesofstrategicimportance

7.物联网theInternetofThings

8.节能产品惠民工程theprojecttopromoteenergy-efficientproductsthatbenefitthepeople

9.新建、改建、扩建燃煤机组newlybuilt,renovatedorexpandedcoal-firedpowergeneratingunit

10.农业面源污染pollutionfromnon-pointagriculturalsources

11.余热余压发电和生活垃圾资源化利用useby-productheatandpressuretogenerateelectricity,andtransformhouseholdsolidwasteintoresources

12.主体功能区priorityzones

13.森林碳汇forestcarbonsinks

14.强农惠农政策policiestoaidagricultureandbenefitfarmers

15.早籼稻、中晚籼稻、粳稻earlyindicarice,middle-seasonandlateindicariceandjaponicarice

16.产粮大县、养猪大县、养牛大县majorgrain-producing,pork-producing,andcattlefarmingcounties

17.土地出让收益proceedsfromthetransferofland-userights

18.土地承包经营权流转thetransferofcontractedlanduserights

19.国有林场/集体林权tenureincollectiveforests

20.城镇综合承载能力theoverallcarryingcapacityofcitiesandtowns

模块二:

1.城市对农村的辐射带动作用citiesstimulatethedevelopmentofsurroundingruralareas

2.科教兴国前瞻和人才强国前瞻thestrategiesofreinvigoratingChinathroughscienceandeducationandstrengtheningthenationthroughhumanresourcedevelopment

3.以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系asystemoftechnologicalinnovationinwhichenterprisesplaytheleadingrole,themarketprovidesorientation,andtheeffortsofenterprises,universitiesandresearchinstitutesareintegrated

4.退伍转业军人demobilizedmilitarypersonnel

5.初次分配和再分配theprimaryandsecondarydistributionofincome

6.工资总额和工资水平totalpayrollandwagescales

7.灰色收入off-the-booksincome

8.自住性住房消费thepurchaseofhomestobeusedastheirowners’residences

9.圈地不建、捂盘惜售、哄抬房价keeplandunused,propertyhoarding,andpricerigging

10.慢性病、职业病、地方病chronic,occupational,andendemicdiseases

11.孕产妇和婴幼儿保健工作qualityhealthservicesforinfants,pre-schoolchildren,andprenatalandnursingwomen

12.西部地区少生快富工程thelowerbirthrateequalsfasterprosperityprojectinthewesternregion

13.国有控股金融机构corporategovernanceinfinancialinstitutionsinwhichthestateholdsacontrollingstake

14.选举权、知情权、参与权rightstovoteandtostayinformedabout,participatein

15.出口产品结构theexportmix

16.机电产品electromechanicalproducts

17.企业改制、征地拆迁、环境保护、劳动争议astockholdingsystem,landexpropriation,housingdemolitionandresidentrelocation,environmentalprotection,labordisputes

18.执行力和公信力executiveabilityandpublictrust

19.行政问责administrativeaccountability

20.失职渎职、不作为和乱作为bederelictintheirduty,failtodotheirjobsordothemirresponsibly

2023年catti中级口译强化练习题

所有适龄儿童都能“不花钱、有学上”Allchildrenofschoolagecanreceiveaneducationatnocost.

教师绩效工资制度thesystemthatlinksthesalariesofteachersincompulsoryeducationtotheirperformance

中等职业教育secondaryvocationaleducation

农村经济困难家庭studentsfrompoverty-strickenruralhouseholds

城市低收入家庭low-incomeurbanhouseholds

涉农专业的学生 studentswhosemajorsarerelatedtoagriculture

农村中小学危房改造 therenovationofdilapidatedprimaryandsecondaryschoolbuildingsinruralareas

增强高校创新能力 enhancetheinnovationcapacityofcollegesanduniversities

国家中长期科学和技术发展规划纲要 theNationalMedium-andLong-TermPlanforScientificandTechnologicalDevelopment

大力加强基层医疗卫生服务能力 Greateffortsweremadetoimprovetheservicesprovidedbycommunity-basedmedicalandhealthcarefacilities.

妇幼保健院 maternityandchildcarehospital

社区卫生服务中心communityhealthservicecenter

中医院traditionalChinesemedicinehospital

汶川灾后恢复重建Thepost-earthquakerecoveryandreconstructionworkinWenchuan

中华民族百折不挠、自强不息的伟大精神不可战胜TheindomitableandunyieldingspiritoftheChinesenationisinvincible.

国家中长期人才发展规划纲要theNationalMedium-andLong-TermPlanforHumanResourceDevelopment

“五五”普法顺利完成smoothlyimplementthefifthfive-yearplantoeducatethepublicaboutthelaw

必须坚持统筹国内国际两个大局Wemustconsidertheoveralldomesticandinternationalsituations.

必须树立世界眼光,加强前瞻思维adoptaglobalperspective,andstrengthenourstrategicthinking

稳妥应对风险挑战respondprudentlytorisksandchallenges

真正做到内外兼顾、均衡发展 trulytakeintoconsiderationbothdomesticandexternaldemandtoachievebalanceddevelopment

提高改变决策的科学性,增强改变措施的协调性makereformdecisionsmorescientificandreformmeasuresbettercoordinated

最大限度解放和发展生产力fullyliberateanddeveloptheproductiveforces

人民安居乐业、社会安宁有序、国家长治久安Peoplearecontentwiththeirlivesandjobs,societyistranquilandorderly,andthecountryenjoyslong-termpeaceandstability.

“十二五”时期 theTwelfthFive-YearPlanPeriod

高举中国特色社会主义伟大旗帜holdhighthegreatbannerofsocialismwithChinesecharacteristics

邓小平理论DengXiaopingTheory

“三个代表”重要思想theimportantthoughtofThreeRepresents

科学发展观ScientificOutlookonDevelopment

推动经济发展再上新台阶propeleconomicdevelopmenttoanewlevel

把短期调控政策和长期发展政策结合起来integrateshort-termcontrolpolicieswithlong-termdevelopmentpolicies

改造提升制造业upgradethemanufacturingindustry

社会主义新农村建设 anewsocialistcountryside

一二三产业primary,secondaryandtertiaryindustries

森林蓄积量foreststock

提高劳动报酬在初次分配中的比重,加快形成合理的收入分配格局increasetheproportionofwagesintheprimarydistributionofincomeandmakethepatternofincomedistributionmorereasonable

社会保障制度thesocialsecuritysystem

提高保障水平raisesocialsecuritybenefits

计划生育基本国策thebasicstatepolicyonfamilyplanning

人均预期寿命theaveragelifeexpectancy

大力推进经济体制改变vigorouslypressaheadwitheconomicrestructuring

扩大社会主义民主expandsocialistdemocracy

完善社会主义法制 improvethesocialistlegalsystem

使上层建筑更加适应经济基础发展变化makethesuperstructuremoreresponsivetothedevelopmentandchangesintheeconomicbase

构建组织多元、服务高效、监管审慎、风险可控的金融体系developafinancialsystemthatiscomprisedofdiverseorganizations,providesefficientservice,exercisesprudentoversight,andkeepsriskswithinbounds

深化资源性产品价格和环保收费改变,加快财税金融体制改变deepenthereformofthepricesforresourceproductsandenvironmentalprotectioncharges

坚持依法治国基本方略upholdtheruleoflawasabasicstrategy

实行科学、民主决策makedecisionsscientificallyanddemocratically

居民消费价格涨幅控制在3.3%TheincreaseintheCPIwasheldincheckat3.3%.

国际收支状况有所改善Thebalanceofpaymentssituationimproved.

主权债务危机sovereigndebtcrises

宽松货币政策easedmonetarypolicies

全球流动性大量增加Globalliquidityhasincreasedgreatly.

主要货币汇率theexchangeratesofmajorcurrencies

新兴市场资产泡沫和通胀压力加大Assetbubblesandinflationarypressurehavegrowninemergingmarkets.

保护主义继续升温Protectionismcontinuestoheatup.

保持清醒头脑keepourheadsclear

增强忧患意识,做好应对风险的准备bemoremindfulofpotentialdangers,andbepreparedtorespondtorisks

城镇登记失业率控制在4.6%以内keeptheregisteredurbanunemploymentrateat4.6%orlower

提高针对性、灵活性、有效性 makethemmoretargeted,flexibleandeffective

保持适当的财政赤字和国债规模Wewillkeepthedeficitandgovernmentbondsatappropriatelevels.

压缩一般性支出decreaseordinaryexpenditures

对地方政府性债务进行全面审计auditlocalgovernmentdebt

实施全口径监管carryoutcompleteoversightandcontrol

研究建立规范的地方政府举债融资机制establishastandardizedfinancingmechanismforlocalgovernmentstoborrowmoney

保持合理的社会融资规模keepfinancingfromallsourcesatanappropriatelevel

广义货币增长目标为16%setatargetofa16%increaseinthebroadmoneysupply(M2)

“两高”行业和产能过剩行业 Industriesthatconsumelargequantitiesofenergyandresources,arehighlypollutingorhaveexcesscapacity.

进一步完善人民币汇率形成机制WewillfurtherimprovethemechanismforsettingRMBexchangerates.

2023年catti中级口译强化练习题

1.安居乐业liveandworkinpeaceandcontentment

白手起家buildupfromnothing/buildupfromscratch/startfromscratch

百里挑一oneinahundred/thecreamofthecrop

2.百折不挠beindomitable

半途而废giveuphalfway/leavesth.unfinished

包罗万象all-embracing/all-inclusive

3.饱经风霜weather-beaten

卑躬屈膝bowandscrape/cringe

悲欢离合vicissitudesoflife

4.背道而驰runcounterto/runintheoppositedirection

本末倒置putthecartbeforethehorse

必由之路theonlyway

5.闭关自守closethecountrytointernationalintercourse

变本加厉befurtherintensified

别有用心haveulteriormotives

6.彬彬有礼refinedandcourteous/urbane

兵不厌诈inwarnothingistoodeceitful

博古通今eruditeandinformed

7.不败之地invincibleposition

不耻下问feelnotashamedtolearnfromone’ssubordinates

不可救药bepastprayingfor/beyondredemption

8.不劳而获reapwhereonehasnotsown

不屈不挠fortitude/perseverance/persevere/tenacity

不速之客gatecrasher/uninvitedguest

9.不同凡响outstanding

不言而喻speakforitself/tellitsownstory/tellitsowntale/gowithoutsaying

不远千里gotothetroubleoftravellingalongdistance

10.不约而同happentocoincide

不择手段byanykindofmeans/byhookorcrook/playhardbyfairmeansorfoul

不知所措beataloss/bealladrift/loseone’shead/outofone’swits

11.才疏学浅havelittletalentandlearning

惨绝人寰extremelycruel

沧海桑田timebringsagreatchangetotheworlds

12.沧海一粟/九牛一毛adropinthebucket

草木皆兵astateofextremenervousness

察言观色carefullywatchwhatsb.isdoingandsaying

13.姹紫嫣红verybeautifulflowers

车水马龙heavytraffic

称心如意well-content

14.趁热打铁strikewhileironishot

诚惶诚恐withreverenceandawe

诚心诚意withsinceredesire

15.承上启下aconnectinglinkbetweentheprecedingandthefollowing

吃里扒外liveonsb.whilehelpingotherssecretly

痴心妄想、胡思乱想wishfulthinking

16.叱咤风云ridethewhirlwind

愁眉苦脸pullalongface/snoot

臭名远扬,臭名昭著notorious/flagrant

17.出口成章haveanoutstandingeloquence

出奇制胜defeatsb.byasurpriseaction

出生入死gothroughfireandwater

18.触类旁通comprehendbyanalogy

绰绰有余morethansufficient

此起彼伏asonefalls,anotherrises/keepcroppingup/keepemerging

19.从容不迫goeasy/takeone’stime

粗枝大叶careless/slapdash/sloppy

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论