中考复习-《文言文翻译》课件_第1页
中考复习-《文言文翻译》课件_第2页
中考复习-《文言文翻译》课件_第3页
中考复习-《文言文翻译》课件_第4页
中考复习-《文言文翻译》课件_第5页
已阅读5页,还剩33页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

课前准备1.文言文之句子翻译学案2.练测本(或者2月15及2月17语文网课课后作业)3.学习用具课前准备1.文言文之句子翻译学案1文言文之句子翻译2020届中考专题复习文言文之句子翻译2020届中考专题复习2学习目标1.明确文言文翻译的宗旨、方法和技巧;2.发现、解决文言文翻译中出现的问题;3.能够运用所学文言文知识翻译句子。学习目标1.明确文言文翻译的宗旨、方法和技巧;3理解B理解并翻译文中的句子理解:是准确把握字句在文段中的正确意义;翻译:是将所提供的文言句子译为规范的现代汉语。考查题型:主观翻译题(3——6分)及内容理解客观题(2分);考纲解读理解B考纲解读4知识储备一条原则,两点意识,三个要求。文言文翻译的宗旨:知识储备一条原则,两点意识,三个要求。文言文翻译的宗旨:5一条原则文言文一点都不难。中考文言文翻译不过是简单地“换个说法”,只要大意对就可以了,没必要细究。雨倾颠城池,怀尔与吾臂。——就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱。一条原则文言文一点都不难。中考文言文翻译不过是简单地“换个说6一条原则

坚持“直译为主,意译为辅”的原则。直译,就是将原文中的字词句逐个落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。直译——字字落实意译——文从句顺一条原则坚持“直译为主,意译为辅”的原则。直译7一条原则《星城中考练测本》考点训练(十二)三《宋濂》(1)性诚谨,尝与客饮,帝密使人侦视。译文:(宋濂)性情诚实谨慎,曾经与客人饮酒,皇帝暗中派遣人去侦探察看。一条原则《星城中考练测本》考点训练(十二)三《宋濂》8一条原则《练测本》考点训练(十二)三《宋濂》

(2)自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通。译文:(宋濂)从小到老,没有一天离开过书卷,对于学问没有不通晓的(或者无所不通)。一条原则《练测本》考点训练(十二)三《宋濂》9两种意识

①语境意识。根据语境灵活推断词语的含义和用法,整体翻译。做到“词不离句,句不离段,段不离篇”。②踩点意识。即命题者意识。切忌笼统应付,应当注意逐一落实、对号入座。两种意识①语境意识。根据语境灵活推断词语的含义和10两种意识字词

句实词136虚词18(之以而于其)词类活用一词多义古今异义通假字等古今异义同义复词偏义复词固定短语判断句省略句被动句倒装句两种意识字实词136古今异义判断句11两种意识入学考试《蔡文姬》痛其无嗣,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁于祀。(曹操)为文姬没有留下子嗣而痛心,于是派遣使者用金璧赎回她,然后(文姬)改嫁给董祀。

曹操素与邕善,痛其无嗣,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁于祀。两种意识入学考试《蔡文姬》曹操素与邕善,痛其无嗣,乃遣12三个要求(1)信:即字字落实,力求准确;(2)达:即文从句顺,力求通顺;(3)雅:即生动形象,讲究文采。三个要求(1)信:即字字落实,力求准确;13知识储备文言文翻译的“六字法”留、删、换、调、补、变文言文翻译的方法和技巧:

留、删、换——针对字词

调、补、变——针对句式知识储备文言文翻译的“六字法”文言文翻译的方法和技巧:14知识储备

“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,译时均可保留原词,不必翻译。第一式:留(原词保留)【教材示例】①庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)

②太守谓谁,庐陵欧阳修。(《醉翁亭记》)

③牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。(《曹刿论战》)知识储备“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有15知识储备错误类型一(错留

)【真题链接】四《庞公》(2)后遂携其妻子登鹿门山,因采药不反。误译:之后(庞公)于是带着妻子登鹿门山,因为采摘药物(所以)没有返回。【真题链接】五《杜衍》(1)父早卒,遗腹生公,其祖爱之。误译:父亲去世早,(杜衍)是遗腹生公,他的祖父喜爱他。

之后(庞公)于是带着妻子和儿女登鹿门山,因为采摘药物(所以)没有返回父亲去世早,(杜衍)是个遗腹子,他的祖父喜爱他。知识储备错误类型一(错留)【真题链接】四《庞公》(2)16知识储备

删去发语词(夫、盖、若、若夫)、助词(凑足音节、句中停顿、结构助词)、结构倒装的标志词、表顺接的一些连词及偏义复词中虚设成分等。第二式:删(删除省略)【教材示例】①夫战,勇气也。(《曹刿论战》)②吾妻之美我者,私我也。(《邹忌讽齐王纳谏》)③陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)④先帝创业未半而中道崩殂。(《出师表》)⑤居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。(《岳阳楼记》)知识储备删去发语词(夫、盖、若、若夫)、助词(凑17知识储备错误类型二(未删

)【真题链接】四《庞公》(1)夫保全一身,孰若保全天下乎?误译:夫保全自己,哪里比得上保全天下呢?

保全自己,哪里比得上保全天下呢?知识储备错误类型二(未删)【真题链接】四《庞公》保全自18知识储备

换,就是把古文中的单音词换成双音词(古汉语一般由单个汉字构成语素,而现代汉语一般由两个汉字构成语素),将古今异义词替换成现代汉语的意思,将通假字替换成本字,将活用的词替换成活用后的词等。第三式:换(古今转换)知识储备换,就是把古文中的单音词换成双音词(古19知识储备

这种翻译方法在文言文翻译中最常用。我们可以通过在原字上加前缀或后缀的方式,组成一个现代汉语的词语。而这个通过加前缀或后缀组成的词语往往就是可以直接用于句子的翻译中。单音词转换双音词【教材示例】①古之学者必有师,师者,所以传道受业解惑也。(《师说》)

传授道理、讲授学业、解答疑惑知识储备这种翻译方法在文言文翻译中最常用。我们可以20知识储备

古今异义是指古今字形相同而意义和用法已不相同的词,有的词义扩大了,有的词义缩小了,有的词义演变转移了,有的是单音节词和双音节词的变化,这些变化都造成了古今异义。翻译时需要做好转换。古今异义的转换【教材示例】①四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌。(《送东阳马生序》)四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水。知识储备古今异义是指古今字形相同而意义和用法已不相21知识储备通假字的转换【教材示例】①由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也(《鱼我所欲也》)通过这种方法就可以生存,但是有的人不用;通过这种方法就可以躲避祸患,但是有的人就不用。知识储备通假字的转换【教材示例】通过这种方法就可以生存,但是22知识储备词类活用的转换【教材示例】①太守之乐其乐也(《醉翁亭记》)以...为乐名(一般动词、使动、意动)形状数动知识储备词类活用的转换【教材示例】以...为乐名(一般动词、23知识储备错误类型三(乱换

)【真题链接】二《薛奎》(1)今幸兵食有余,安用此陈腐以困民哉!误译:现在幸好士兵和粮食有余,怎么能用这些陈腐的粮食而困苦百姓呢!

现在幸好军粮有余,怎么能因为这些陈腐的粮食而使百姓困苦呢!知识储备错误类型三(乱换)【真题链接】二《薛奎》现在幸24知识储备

文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语)的现象很常见,翻译时根据语境要补出。第四式:补(成分补充)【教材示例】①忠之属也,可以一战,战则请从。(《曹刿论战》)(此/是)尽职本分的一类事,可以凭借(这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去知识储备文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分25知识储备错误类型四(漏补)五《杜衍》(2)及贵,其长兄犹存,待遇甚有恩礼。误译:等到他显贵后,他的大哥哥还活着,对待大哥哥很有礼节。等到(杜衍)显贵后,他的大哥哥还活着,(他)对待大哥哥很有礼节。知识储备错误类型四(漏补)五《杜衍》等到(杜衍)显贵后,26知识储备错误类型四(漏补)二《薛奎》(2)尝夜宴,有戍卒杀人,人皆奔走,奎密遣捕杀之,坐客莫有知者。误译:曾经(在)夜里设宴待客,有守边的士兵杀人,人们都吓得奔逃,薛奎暗中派人将他逮捕处死,赴宴的宾客没有人知道。(薛奎)曾经(在)夜里设宴待客,有守边的士兵杀人,人们都吓得奔逃,薛奎暗中派人将他逮捕处死,赴宴的宾客没有人知道(这件事)。知识储备错误类型四(漏补)(薛奎)曾经(在)夜里设宴待客27知识储备错误类型四(漏补)一《李白》(2)至是,郭子仪请官以赎,诏长流夜郎。误译:到这时,郭子仪申请解除官爵来赎免,(于是皇上)下诏书把李白改判为流放夜郎。到这时,郭子仪申请解除官爵来赎免(李白的死罪),(于是皇上)下旨(把李白改判为)长期流放夜郎。知识储备错误类型四(漏补)一《李白》到这时,郭子仪申请解28知识储备

在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。文言文常见倒装句式(谓语前置,宾语前置,定语后置,状语后置)以及一些固定句式,翻译时要调整过来。第五式:调(调整语序)【教材示例】①每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。(《送东阳马生序》)

知识储备在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,29知识储备错误类型五(不调

)【真题链接】六《陈幼学》(2)幼学大举荒政,活饥民三十四万有奇。误译:幼学大力推行治理荒灾的政令,救活饥民三十四万多。

幼学大力推行治理荒灾的政令,救活三十四万多饥民。知识储备错误类型五(不调)【真题链接】六《陈幼学》幼学30知识储备

“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译时的一种方法。尤其是碰到文言文中运用修辞(借喻、借代、互文)或典故的地方时,应学会变通地翻译。第六式:变(变化形式)知识储备“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是31知识储备【教材示例】①将军百战死,壮士十年归。(《木兰诗》)②肉食者谋之,又何间焉。(《曹刿论战》)③少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。(《归园田居》)④上书乞骸骨。(《张衡传》)⑤览物之情,得无异乎?(《岳阳楼记》)知识储备【教材示例】32方法总结一个原则:直译为主——字字落实

意译为辅——文从句顺两种意识:语境意识、踩点意识三个要求:信:即字字落实,力求准确;

达:即文从句顺,力求通顺;(雅:即生动形象,讲究文采。)六个方法:留、删、换——针对字词

调、补、变——针对句式留删换调补变方法总结一个原则:直译为主——字字落实留删换33

运用“留删换、调补变”的方法落实文言得分点翻译

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

当堂演练运用“留删换、调补变”的方法落实文言得分点翻译当堂34

客有为齐王画者,齐王问(客)曰:“画孰最难者?”(客)

曰:“(画)犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

当堂演练当堂演练35

二人并走(前秦符融为冀州牧)有姥者逼劫于路,喝贼,路人为逐擒之。①贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。②盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也。

《晋书·符融传》

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论