文言文翻译课件-参考_第1页
文言文翻译课件-参考_第2页
文言文翻译课件-参考_第3页
文言文翻译课件-参考_第4页
文言文翻译课件-参考_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文翻译文言文翻译1文言文翻译文言文翻译2温故而知新1、技亦灵怪矣哉!2、斯是陋室,惟吾德馨。3、不以物喜,不以已悲。4、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐5、闲静少言,不慕荣利。6、学而不思则罔,思而不学则殆7、山水之乐,得之心而寓之酒也。温故而知新1、技亦灵怪矣哉!2、斯是陋室,惟吾德馨。3、不以3文言文翻译的原则一、以直译为主,意译为辅。二、做到“信”、“达”,“雅”信:信——不走样(译文要符合原意,不歪曲,不遗漏)达:达——无语病(译文要合于现代汉语的语法习惯)雅:雅——有文采(译文要尽量做到美一些)

文言文翻译的原则一、以直译为主,意译为辅。二、做到“信”、“4试一试例1:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。例2:太守谓谁?庐陵欧阳修也。译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。例3:南阳刘子骥,高尚士也。译:南阳刘子骥,是品德高尚的人。凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词皆保留不变。留试一试例1:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译:庆历四年的春天5试一试例1:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清莲而不妖。译:我唯独喜爱莲花,自淤泥里长出来,却不沾污秽例2:夫战,勇气也。译:作战,是靠勇气的。例3:陟罚臧否,不宜异同。译:奖善罚恶,不应该不一样。文言中有些虚词,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。删试一试例1:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清莲而不妖。译:我唯独6试一试例1:见渔人,乃大惊,问所从来。译:(他们)看到渔人,竟大为惊异,问(渔人)从哪里来。(渔人)详细地回答了。例2:一鼓作气,再而衰,三而竭。译:第一次击鼓能鼓舞士气,再次(击鼓)士气就衰弱了,第三次(击鼓)时士气已耗尽了。原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显得通顺。补试一试例1:见渔人,乃大惊,问所从来。译:(他们)看到渔人,7试一试例1:吾谁与归?译:我和谁一起呢?例2:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。译:只想在动荡不安的乱世中姑且保全性命,不希求在诸侯那里显声扬名例3:孔子云:何陋之有?译:孔子说:有什么简陋的?把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。调试一试例1:吾谁与归?译:我和谁一起呢?例2:苟全性命于乱世8辨一辨例1:齐人固善盗乎?译:齐国的人就擅长偷盗吗?译:齐国的人本来就擅长偷盗吗?例2:率妻子邑人来此绝境。译:率领妻子儿女来到这走投无路的地方。译:率领妻子儿女来到这与世隔绝的地方。将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字换辨一辨例1:齐人固善盗乎?译:齐国的人就擅长偷盗吗?译:齐国9换删补文言文翻译的一般方法对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使语意完整。句中无实在意义的虚词,可舍去不译。文言句中一词多义、古今异义,词类活用,比喻义,通假字,应用现代汉语的相应的词语加以置换。文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。留人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,不用翻译。调换删补文言文翻译的一般方法对句中省略成分,须据上下文文意,适10一试身手1、此人一一为具言所闻,皆叹惋。

译:这个打鱼人就一一为他们说很多见闻,大家听了都叹息感慨补2、牡丹,花之富贵者也。译:牡丹是花中富贵的花。删3、怀民亦未寝,相与步于中庭译:怀民也没有睡,一起在院子里散步。调4、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈

译:先帝不因我地位低、见识浅,委屈了自己降低了身份前来拜访我。换

5、至和元年七月某日,临川王某记。

译:至和元年七月某一日,临川王安石记。留一试身手1、此人一一为具言所闻,皆叹惋。译:这个打鱼11一试身手6、食马者不知其能千里而食也。

译:饲养马的人不知它能日行千里的特性而喂养它。补7、受任于败军之际,奉命于危难之间。译:在战事失利之际我接受了任命,在艰危困境之中我领受了使命。调8、选贤与能,讲信修睦。译:把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦。换9、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。补一试身手6、食马者不知其能千里而食也。译:饲养马的人121.先读懂原文的大意,再结合上下文翻译句子。2.分析原文句式的特点。3.进行初步的字字落实的翻译,特别注意键字词。4.对文句中的一些特殊情况进行处理。5.按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。

翻译的程序回主板书1.先读懂原文的大意,再结合上下文翻译句子。翻译的程序回主板13〖训练〗

眉、眼、口、鼻四者,毕有神①也。一日,口为鼻曰:“尔何能,而位居吾上?”鼻曰:“吾能别香臭,然后子可食,故吾位居汝上。”鼻为眼曰:“子有何能,而位在我上也?”眼曰:“吾能观美恶,望东西,其功不小,宜居汝上也。”鼻又曰:“若然,则眉有何能,亦居我上?”眉曰:“我也不能与诸君厮②争得,我若居眼鼻之下,不知你一个面皮安放那里?”

(选自罗烨《醉翁谈录》)[注释]①

神:灵性。

厮:相互。翻译句子:若然,则眉有何能,亦居我上?译文:如果这样,那么眉毛有什么本领,也在我上面呢?〖训练〗眉、眼、口、鼻四者,毕有神①也。一日,14〖训练〗人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,同钞盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃服而就罪。[注]①藉:垫、衬。②惠:李惠,北魏太武帝时任雍州刺史。③顾州纪纲:回头看着州府的主薄。翻译句子:使争者视之,负薪者乃服而就罪。

译文:(李惠)让两个相争的人看(从羊皮上)打下的盐粒,背柴的人就主动接受惩罚。〖训练〗人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行15〖训练〗

鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”(选自《韩非子·说林上》)

【注释】①屦:麻鞋。②缟:白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。④跣:赤脚。

翻译句子:屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。译文:你们编了麻鞋是给人穿的,可是越国人是光脚走路的。你们织了白绢是给人做帽子戴的,可是越国人是被散头发不戴帽子的。〖训练〗

鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰16

规律提升3、翻译的大致程序知识方法翻译文句【课堂小结】2、翻译的具体方法1、翻译的基本要求翻译口决规律提升3、翻译的大致程序知识方法翻译文句【课堂小结】217文言文翻译口诀:通读全文,掌握大意;句不离段,词不离句;难解句子,前后联系;跳跃句子,补出本意;人名地名,不必翻译;省略倒装,都有规律;常见虚词,因句而异;实词活用,考查全局;领会语气,句子流畅;对照原文,务求直译。换补留调删文言文翻译口诀:通读全文,掌握大意;句不离段,词不离句;换补18王粲字仲宣,山阳高平人也。献帝西迁,粲徙长安,左中郎将蔡邕见而奇之。时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。闻粲在门,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容状短小,一坐尽惊。邕曰:"此王公孙也,有异才,吾不如也。吾家书籍文章,尽当与之。"初,粲与人共行,读道边碑。人间曰:‘卿能诵乎?’曰:‘能。’因使背而诵之,不失一字。”……其强记默识如此。性善算,作算术,略尽其理。善属文,举笔便成,无所改定。是人常以为宿构;然复精意覃思,亦不能加也。《三国志王粲传》[注]①蔡邕:东汉末年文学家。②车骑填巷,宾客盈坐:意思是到蔡邕家的人很多。③倒屣(qǐ):急于迎客,把鞋子穿倒了,形容对来客的热情欢迎。④王公:特称王粲的祖父王畅。⑤强(qiǎng)记:记忆力强。⑥属(zhǚ)文:写文章。⑦宿构:预先谋划准备。⑧精意覃(tán)思:精心深思。⑨加:超过。

巩固练习:翻译下面这段文字巩固练习:翻译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论