信息类专业英语 第二章_第1页
信息类专业英语 第二章_第2页
信息类专业英语 第二章_第3页
信息类专业英语 第二章_第4页
信息类专业英语 第二章_第5页
已阅读5页,还剩85页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

信息类专业英语第二章第1页,课件共90页,创作于2023年2月13.1论文标题的写作科技论文必须有一个简明、确切的标题。标题必须简短精练,概括性强,一般应控制在12个单词以内。标题应该鲜明地概括论文的主题。为了简明,标题一般不是一个完整的句子,而只是一个词组,甚至不必强求语法上的严格性或完整性而进行适当省略。第2页,课件共90页,创作于2023年2月13.2论文摘要的写作及常用句型摘要是论文的一个重要组成部分,有利于读者概要地了解论文的主要内容,有利于编目检索。联合国教科文组织建议:“全世界公开发表的科技论文,不管由什么文字写成,都应附有一篇短小精悍的英文摘要。”由此可见撰写英文摘要的重要性。论文摘要的质量好坏,直接影响论文本身的科学价值和对外学术交流的效果。摘要虽然一般放在正文的前面,但却应在整篇论文完成以后再进行写作,以便如实摘取论文的要点。论文摘要一般包括如下内容:(1)研究的目的与意义。(2)研究的方法与途径。(3)研究的成果与结论。第3页,课件共90页,创作于2023年2月总之,论文摘要应包括足够的信息,使读者渴望阅读论文的正文。摘要应该简明扼要,不必解释。摘要应该公正客观,不要令读者有强加之感。摘要应该突出特点,令读者感到有阅读正文的必要。在写作摘要时,应注意以下几点:(1)开门见山地点明论文的主题,即论文的目的与意义。(2)简短列举论文的主要工作成果。(3)强调论文的新思想与特点。(4)一般采用第三人称和现在时态,以显示客观性。(5)多用被动语态,既显示客观性,又符合科技英语的习惯。第4页,课件共90页,创作于2023年2月13.3论文摘要的常用句型(1)Inthispaper,...is(are)presented(described,discussed,investigated,studied).(2)Thispaper(article,thesis)focuseson(presents,describes,discusses).(3)Thepurpose(aim,objective,attempt)ofthispaperisto...(4)Theapproachisbasedon...(5)Conditionsareconsideredfor...(6)Therequirementfor...(7)Thesimulationisperformedbyusing...第5页,课件共90页,创作于2023年2月(8)Thismethodisconfirmedexperimentallywith...(9)Theresultofthisstudycanbesummarizedfor...(10)Resultsfor…arefoundtobeclosetotheexperimentaldata.(11)Thispaperdemonstrates...(12)Theanalysisofthisstudyillustrates...第6页,课件共90页,创作于2023年2月13.4例子(1)Title:AGeneralPurposeVLSIFrequencySynthesisSystem

Abstract:AdesignforageneralpurposeVLSIfrequencysynthesizerispresented.Itisshownthatasimplebasicdesigncanhaveafullyprofessionalperformance.SomeofthespecialrequirementsplacedontheVLSItechnologyarediscussed.第7页,课件共90页,创作于2023年2月(2)Title:ExtractionofFrequencyModulationLawsinSoundSynthesis

Abstract:Thegeneralscopeofthisstudyiscomputermusic,especiallythedigitalsynthesisofmusicsounds.Thepaperpresentsamethodofestimatingmodulationlaws,usingthe“skeleton”associatedwiththewavelettransformanditsapplicationtosignalsgeneratedbythefrequencymodulationsynthesistechnique.第8页,课件共90页,创作于2023年2月(3)Title:VeryFastDiscreteFourierTransformUsingNumberTheoreticTransform

Abstract:Itisshownthatnumbertheoretictransform(NTT)canbeusedtocomputediscreteFouriertransform(DFT)veryefficiently.BynotingsomesimplepropertiesofnumbertheoryandtheDFT,thetotalnumberofrealmultiplicationsforalength-pDFTisreducedto(p-1).Foraproperchoiceoftransformlength,thenumberofaddsperpointisapproximatelythesameasthenumberforFFTalgorithms.第9页,课件共90页,创作于2023年2月UnitTwoTelecommunicationsPassageAEvolutionofTelecommunicationNetworks

PassageBTelecommunications

PassageCTelecommunications:abriefhistoricalreview

第10页,课件共90页,创作于2023年2月PassageAEvolutionofTelecommunicationNetworksThefirstphaseintheevolutionofcommunicationnetworksisdominatedbythewidespreadoftelephonyandcoversover90years.However,thetelegraphprecededthetelephonebymorethan30yearsandtheteletypewriterbyhalfacentury.In1844,SamuelMorse,thetelegraph’sinventor,sentthefirsttelegraphmessagefromWashingtonD.C.tohiscolleagueAlfredVailinBaltimore,Maryland.ShortlyaftertheinventionofthetelephonebyAlexanderGrahanBellin1876,itwasrealizedthattelephonewireshadtoconvergeoncentralpointswheretelephone-to-telephoneconnectionscouldbemade.[1]Thesepointsweremanualswitch-boards,staffedbyoperators.Thiswasfollowedbytheintroductionofelectromechanicalswitchingandin1889,Almond第11页,课件共90页,创作于2023年2月B.Strowgerinventedthefirsttwo-motionstep-by-stepswitch.Inastep-by-stepswitch,acallwasestablishedandroutedinasetofprogressiveelectromechanicalsteps,eachunderthedirectcontroloftheuser’sdialingpulses.Itremainedastheworkhorseofcentralofficeswitchingwellintothe1970s.Thefirstcrossbarswitchwasusedin1932inSweden.TheBellSystemintroducedtheNo.1CrossbarSystemin1938.Crossbarswitchingwascarriedoutbyaspecialcircuitcalledamarker,whichprovidedcommoncontrolofnumberentryandlineselectionforallcalls.[2]第12页,课件共90页,创作于2023年2月电信网的发展进程

在通信网的发展进程中,第一个阶段是由电话的发展支配了九十多年。然而,电报比电话早出现30年,比电传打字电报机早出现半个世纪。在1844年,电报的发明者塞缪尔·莫尔斯从华盛顿向他在马里兰巴尔的摩的同事阿尔弗雷德·韦尔首次发送了电报。在1876年亚历山大,格雷厄姆·贝尔发明电话后不久,人们就认识到,电话线必须在进行电话与电话接续的中心点集中。这些中心点即为人工交换台,并配备有话务员。随后又出现了机电式交换,并且在1889年,阿尔莫德B·史端乔发明了第一个两级动作步进式接线器。在步进式接线器中,可以一系列的机电动作逐步进行而建立呼叫和路由选择,这每一步都是在用户拨号脉冲的直接控制下进行的。进入七十年代以后,它仍然是中央交换室的主要设备。第一个纵横制接线器于1932年在瑞典被使用。1938年,贝尔系统推出了1号纵横制系统。纵横制交换由一个称为标志器的特定电路控制,标志器提供进入号码的公共控制并选择所有呼叫的路由。第13页,课件共90页,创作于2023年2月ThegoldenageofautomatictelephonyoccurredafterWorldWarⅡwhentheentirelong-distancenetworkwasautomated.Theinventionofthetransistorspurredtheapplicationofelectronicstoswitchingsystemsandledtothedeploymentofthefirstelectronicswitchinginthelate1950s.Electronicswitchingmadeitpossibletodesignandbuildswitcheswithgreatercapacity.第14页,课件共90页,创作于2023年2月自动电话的黄金时代出现在第二次世界大战之后,当整个长途网络实现自动化时。晶体管的发明促进了电子技术在交换系统中的应用,并导致了在五十年代后期首次采用电子交换制。电子交换使设计和构造更大容量的接线器成为可能。第15页,课件共90页,创作于2023年2月Inthemid1930s,analogpoint-to-pointradio-relaytransmissionwaspossiblebyextendinghigh-frequency (HF) communicationtechnologyintothevery-high-frequency (VHF) range.DuringWorldWarⅡ,theoperatingfrequencybandsoftheanalogradio-relaysystemswereextendedintotheultra-high-frequency(UHF)range.Thefirstlinkwithover100repeaterstationswasplacedintocommercialservicein1951betweenNewYorkandSanFrancisco,operatinginthe4GHzbandwitha20MHzband.Thiswasfollowedbyagrowthofmediumandhigh-capacityanalogradio-relaysystemsworldwide.Bytheearly1970s,digitalmicrowaveradiohadgainedimportanceand,bythe1980s,quadratureamplitudemodulation(QAM) methodswerewidelyusedasthemodulationschemefordigitalradio-relaysystems.第16页,课件共90页,创作于2023年2月三十年代中期,由于高频(HF)通信技术延伸到甚高频(VHF)范围,使点到点无线电模拟中继传输成为可能。在第二次世界大战期间,无线电模拟中继系统的工作频带又扩展到超高频(UHF)范围。具有100多个中继站的第一条链路于1951年在纽约至旧金山之间投入商用,工作频带为4GHz,带宽20MHz。随后,中、大容量模拟中继在世界范围得到发展。七十年代初期,无线电数字微波获得重要位置,到八十年代,正交调幅方式被广泛用作无线电数字中继系统的调制方式。第17页,课件共90页,创作于2023年2月Thesecondphaseofnetworking,whichoccurredinthe1960s,includedthreemajormilestones:softwareswitching,digitaltransmission,andsatellitedeployment.In1965,AmericanTelephoneandTelegraph(AT&T)introducedthefirststored-programcontrol (SPC) localswitch,the1EESswitchingsystem.Withtheuseofsoftwarecontrol,afamilyofcustomcallingservices(speedcalling,callwaiting,callforwardingandthree-waycalling,etc.)wasmadepossible.Thefirstsoftwareprogramforthe1ESSswitchingsystemhadapproximately100,000linesofcode;todayswitchesmaycontaintenmillionlinesofcode.第18页,课件共90页,创作于2023年2月网络的第二个阶段出现在六十年代,它包括三个主要的里程碑:软件交换、数字传输和卫星的应用。1965年,美国电报电话公司(AT&T)推出了第一台存贮程序控制(SPC)的本地交换系统,1ESS交换系统。由于采用了软件控制技术,使用户的呼叫业务(快速呼叫,呼叫等待,呼叫转移和三方通话等)的实现成为可能。1ESS交换系统的第一套软件程序约为10万条指令,今天的交换系统则包括上千万条指令。第19页,课件共90页,创作于2023年2月Theprincipleofconvertinganalogsignalstodigitalsignalsbecamepopularwiththeintroductionofpulsecodemodulation(PCM);consequently,theknownratefortelephone-qualityspeech(4 kHzbandwidth)is64 kbps.[3]Duringthe1960sand1970s,ahierarchyofdigitaltransmissionchannelsbasedonthe64kbpschannelwasestablishedandstillformsthebackboneoftoday’sdigitalnetwork.OneofthepopulardigitaltransmissionsystemsiscalledtheT1carrier,whichsupports24voicechannels,each64kbps,resultinginatotalof1.544Mbps.第20页,课件共90页,创作于2023年2月随着脉冲编码调制技术的出现,把模拟信号转换为数字信号的原理得到广泛应用;从而,对于电话质量的话音(4KHz带宽),公认的数字化速率为每秒64千比特。在六、七十年代,建立了基于64kbps的数字传输信道等级结构,它仍然是今天数字网的骨架。最通用的数字传输系统之一称为T1系统,它支持24路话音信道,每个信道速率为64kbps,这就产生了1.544Mbps的总速率。第21页,课件共90页,创作于2023年2月Satellitecommunicationwasfirstproposedin1945bytheBritishsciencefictionwriter,ArthurC.Clarke.SatellitecommunicationsbecamearealitywiththelaunchingoftheRussiansatelliteSputnik (in1957) andtheAmericansatelliteExplorer (in1958).TheAT&TTelstarwasthefirstexperimentalsatellitecapableofrelayingtelevision(TV)programsacrosstheAtlanticOcean.ItwaslaunchedfromCapeCanaveral(nowCapeKennedy)onJuly1962.Thefirstglobalcivilcommunicationssatellite,INTELSATⅠ(EarlyBird),waslaunchedinApril1965.第22页,课件共90页,创作于2023年2月卫星通信由英国科学幻想作家阿瑟·克拉克于1945年首次提出。苏联人造卫星(1957年)和美国探险号卫星(1958年)的发射使卫星通信成为现实。AT&T(美国电报电话公司)“电星”是第一颗能跨越大西洋传送电视节目的实验卫星。它于1962年7月从开普加拿瓦若(现在的开普肯尼迪)发射。第一颗全球民用通信卫星,国际通信卫星1号(晨鸟)则于1965年4月发射。第23页,课件共90页,创作于2023年2月Thethirdphaseoftheevolutionofcommunicationnetworksoccurredinthe1970sandischaracterizedbytheintroductionofdatanetworksandpacketswitchingtechnology.Theconceptofpacketswitchingwasfirstpublishedina1964reportbyPaulBaranoftheRandCorporationfortheU.S.AirForce.In1966,underthesponsorshipoftheAdvancedResearchProjectAgency(ARPA)oftheU.S.DepartmentofDefense(DoD),anexperimentalpacket-switchingnetwork,ARPANET,wassetupandwasputintoservicein1971.ARPANETledtothedevelopmentandthewidespreaduseofpacketswitchingtechnologyunderthedirectionofLarryA.Roberts.Commercialofferingsofpacket-switchedservicesrapidlyfollowedtheleadoftheexperimentalnetworks,bothintheUnitedStatesandabroad.第24页,课件共90页,创作于2023年2月通信网发展的第三个阶段出现在七十年代,它是以数据网和分组交换技术的出现为特征的。分组交换的概念首先是兰德公司的保罗布朗于1964年在给美国空军的一个报告中提出的。1966年,由美国国防部(DoD)的高级研究计划局(ARPA)发起,建立了ARPANET分组交换实验网,并于1971年投入运营。ARPANET的出现导致了在拉里A·罗伯特领导下的分组交换技术的发展和推广应用。分组交换技术的商用化随实验网之后在美国和国外迅速发展起来。例如,1973年波尔特,波拉拿克和纽曼(BBN)公司建立了Telenet,第一个公共分组交换网,它把主计算机和拨号终端用户连接起来。第25页,课件共90页,创作于2023年2月Forexample,in1973,Bolt,BeraneckandNewman(BBN),Inc.foundedTELENET,thefirstpublicpacket-switchednetwork,linkinghostcomputersanddial-upterminalusers.TheCanadianDATAPACnetworkwasdevelopedduringthe1973 —1977period.TheFrenchInstituteforinformationandautomaticresearch,in1973,setuptheCYCLADESandCIGALEnetworks.Asdatanetworksadvancedfromterminal-orientedsystemstopacket-switched,computer-to-computerlinkups,theprotocolsnecessarytomakenetworksfunctionalsogrewmorecomplex.[4]Twofundamentalstandardswereessentialfortheadvancementindatanetworks.ThefirstistheAmericanStandardCodeforInformationInterchange(ASCII),whichwasapprovedin1964andbecamethecommonmethodofcodingdataforcommunications.ThesecondstandardistheElectronicsIndustriesAssociation(EIA)recommendedstandard(RS)RS-232D.Itsfirstversion,issuedin1969,specifiedhowtheencodedinformationwouldbetransmittedbymodemoveratelephonenetwork.第26页,课件共90页,创作于2023年2月加拿大的DATAPAC网也是在1973至1977年期间发展起来的。法国信息和自动化研究院也于1973年建立了CYCLADES和CIGALE网络。由于数据网络从面向终端的系统向分组交换、计算机与计算机连接的方向发展,执行网络功能所必需的协议也变得愈来愈复杂。数据网有两个主要的基本标准。第一个是美国信息交换标准代码(ASCII),于1964年通过且成为通信中对数据进行编码的公共方式。第二个是美国电子协会(EIA)建议的标准(RS)RS—232D。它的第一个版本于1969年颁布。给出了编码信息通过调制解调器在电话网传送的方式。第27页,课件共90页,创作于2023年2月Toachievecompatibilitybetweencomputersandpacket-switchednetworks,theInternationalTelegraphandTelephoneConsultativeCommittee(CCITTfromtheFrenchacronym)establishedaworld-standardprotocol,calledX.25in1976.Thisledtoseveralotherinternationalprotocolsfortheinterconnectionsbetweendatanetworks.ThewidespreadadoptionofX.25openedthedoorforthegrowthofpacked-switchednetworksintheUnitedStatesandothercountries.WorkingcloselywithCCITT,theInternationalOrganizationofStandardization(ISO)in1978approveditsseven-layerframeworkofprotocolsfordatacommunications,calledtheopen-system-interconnection(OSI)referencemodel.[5]ThepurposeoftheOSIreferencemodelistoallowanycomputeranywhereintheworldtocommunicatewithanyother,aslongasbothobeytheOSIstandards.第28页,课件共90页,创作于2023年2月为了解决计算机和分组交换网间的兼容性,国际电报电话咨询委员会(简称CCITT)于1976年建立了世界标准协议,称为X.25。这导致了各数据网间其它一些国际互连协议的产生。X.25的广泛采用在美国和其它国家打开了分组交换迅速发展的大门。与CCITT紧密协作的国际标准化组织(ISO)于1978年通过了用于数据通信的七层协议结构,称为开放系统互连(OSI)参考模型。OSI参考模型的目的是:只要遵循OSI标准,世界上任何地方的计算机都可以与任何其它计算机通信。第29页,课件共90页,创作于2023年2月Thisphaseofnetworkingisalsocharacterizedbytheintroductionandwideacceptanceoflocalareanetworks(LANs).TheoldestandbestknownofallLANsistheEthernet,whichstartedasalaboratoryprojectin1974byR.M.MetcalfeandhiscolleaguesatXeroxCorporation’sPaloAltoResearchCenter. EthernetwasinspiredlargelybyALOHANET,apacket-switchedradionetworkdevelopedbyNormanAbramsonattheUniversityofHawaii.Theinventionofthelaser(whichstandsforlightamplificationbysimulatedemissionofradiation)in1959ledtomajortechnicaldevelopmentsinthefieldofopticalcommunication.In1970,CorningGlassWorksreportedonthefirstlowlossopticalfiber(doped-silicacladfiber)thatachieved20 dB/kmloss.第30页,课件共90页,创作于2023年2月网络的这个阶段也可以用局域网(LANs)的出现并得到广泛使用作为特征。所有局域网中最早且最著名的网络是以太网,它是在1974年由R.M.梅特卡夫和他的同事们在静电印刷品公司的巴路奥特研究中心作为实验室项目开始的。以太网在很大程度上是受夏威夷大学诺曼·阿布拉姆逊开发的无线分组网络Alohanet计算机网的激发产生的。1959年激光(激光表示受激辐射光放大)的发明引起了光通信领域主要技术的发展。1970年康宁玻璃厂宣布制成了第一根低损耗光纤(掺杂石英包层光纤),其损耗达到20dB/km。第31页,课件共90页,创作于2023年2月Thefourthphaseofcommunicationnetworking,whichbeganin1980,ischaracterizedbytheavailabilityoftheintegratedservicesdigitalnetworks(ISDN)andmobilecommunications.ISDNcanberegardedasageneral-purposedigitalnetworkcapableofsupportingawiderangeofservicessuchasvoice,data,andimage.AkeyingredientinISDNistheprovisionofacommonintegrateddigitalaccessbetweenthecustomer’spremisesandtheISDNtosupportthismultiplicityofservices.Mobilecommunicationsenteredanewerawiththeintroductionofthecellularconcept.In1981,theFederalCommunicationsCommission(FCC)allocated50MHzofthespectrum(824—849MHzand869—894MHz)tomobileradiocellularsystems.By1990,theU.S.cellularservicehasoverfivemillionsubscribers.ThefourphasesoftheevolutionofcommunicationsnetworksareshowninTable2.1.第32页,课件共90页,创作于2023年2月通信网的第四个阶段起始于1980年,是以综合业务数字网(ISDN)和移动通信的使用为特征的。ISDN可看作是能够支持如话音、数据和图像等各种业务的最终目的数字网。ISDN的一个关键要素是在用户和ISDN之间提供公共综合数字接入以支持各种各样的业务。蜂窝概念的出现使移动通信进入了一个新时期。1981年,联邦通信委员会(FCC)为移动无线蜂窝系统分配了50MHZ的频谱(824~849MHZ和869~894MHZ)。到1990年,美国的蜂窝业务达500多万用户。第33页,课件共90页,创作于2023年2月第34页,课件共90页,创作于2023年2月通信网发展的四个阶段见表2.1。表2.1通信网发展的四个阶段电话数字网数据网综合数字网年代十九世纪八十年代六十年代七十年代八十年代业务类型话音话音数据话音,数据,图像,图形等交换技术电路交换电路交换分组交换电路、分组和快速分组交换(模拟)(数字)传输媒体铜线,微波铜线,微波,铜线,微波,铜线,微波,卫星,光纤卫星卫星第35页,课件共90页,创作于2023年2月KEYWORDS

telecommunication电信(讯),无线电通讯telephony电话(学),通话switchboard(电话)交换台electromechanical机电的,电动机械的dialingpulse拨号脉冲 crossbar纵横,交叉 analog模拟,模拟量radio-relaytransmission无线电中继传输high-frequency(HF)高频very-high-frequency(VHF)甚高频ultra-high-frequency(UHF)超高频repeater转发器,中继器microwave微波(的)quadrature正交,90°相位差第36页,课件共90页,创作于2023年2月quadratureamplitudemodulation(QAM)正交幅度调制stored-programcontrol(SPC)存储程序控制pulsecodemodulation(PCM)脉冲编码调制hierarchy分层,层次terminal终端,终端设备protocol协议,草案compatibility兼容性,相容性interconnect相互连接,互连open-system-interconnection(OSI)开放系统互连localareanetworks(LANs)局域网cellular蜂窝状的,格形的,多孔的spectrum频谱subscriber用户copper铜第37页,课件共90页,创作于2023年2月※※※convergeon集中于,聚集在…上beregardedas被认为是aslongas只要,如果※※※AmericanTelephoneandTelegraph(AT&T)美国电报电话(公司)Sputnik人造地球卫星(苏卫星名)Explorer美国陆军“探险者”卫星Telstar“电星”(美国通信卫星名)INTELSAT(internationaltelecommunicationsatellite)国际通信卫星AdvancedResearchProjectAgency(ARPA)(美国的)高级研究计划局theU.S.DepartmentofDenfence(DoD)美国国防部ARPANET(AdvancedResearchProjectAgencyNetwork)(美国的)高级研究计划局通信网,ARPA网第38页,课件共90页,创作于2023年2月DATAPAC加拿大公共交换网(分组交换数字数据网)CYCLADES法国分组交换网CIGALE法国分组交换网AmericanStandardCodeforInformationInterchange(ASCII)美国信息交换标准代码ElectronicIndustriesAssociation(EIA)电子工业协会recommendstandard(RS)推荐标准(电子工业协会)InternationalTelegraphandTelephoneConsultativeCommittee(CCITT)国际电报电话咨询委员会InternationalOrganizationofStandardization(ISO)国际标准化组织Ethernet以太网ALOHANET安罗华网(美国的一种计算机网)FederalCommunicationsCommission(FCC)联邦通信委员会(美国)第39页,课件共90页,创作于2023年2月NOTES[1] ShortlyaftertheinventionofthetelephonebyAlexanderGrahamBellin1876,itwasrealizedthattelephonewireshadtoconvergeoncentralpointswheretelephone-to-telephoneconnectionscouldbemade.

在1876年亚历山大·格雷厄姆·贝尔发明电话后不久,人们就认识到电话线必须在进行电话与电话接续的中心点集中。

·句中“shortlyafter…in1876,”为介词短语,作时间状语。

· “that…couldbemade”为主句从句,句中it为形式主语。

· “hadto”为haveto的过去式表示,意为“不得不”。第40页,课件共90页,创作于2023年2月·在翻译after引导的时间状语时,应采用词类转换的翻译技巧,将介词短语译为时间状语从句,使译文符合汉语习惯。把“theinventionofthetelephone”这种结构译为动宾结构,这里动作名词“invention”的后置定语中的“telephone”是行为或动作的对象,这种情况在科技英语中大量存在,一般都要译成汉语的动宾结构。

·翻译时,把“that”引导的主语从句译成宾语从句。在科技英语中,常见到这种带形式主语“it”的句子,这种类型的主语从句可译成宾语从句。第41页,课件共90页,创作于2023年2月[2] Crossbarswitchingwascarriedoutbyaspecialcircuitcalledamarker,whichprovidedcommoncontrolofnumberentryandlineselectionforallcalls.

纵横制交换由一个称为标志器的特定电路控制,标志器提供整个号码的公共控制并选择所有呼叫的路由。

·  “whichprovided…allcalls”用逗号与主句隔开,为非限定性定语从句,修饰“marker”,对“marker”作补充说明。本课中多次出现非限定性定语从句的使用。

· “carryout”短语意为“执行”,“实行”。

·翻译时,采用了主句和从句分译法,将非限定性定语从句译为并列句。即采用顺序分译成并列句。所谓顺序分译成并列句就是顺着原文语序把定语从句译在其先行词之后,译成和主句并列的一个分句。第42页,课件共90页,创作于2023年2月[3] Theprincipleofconvertinganalogsignalstodigitalsignalsbecamepopularwiththeintroductionofpulsecodemodulation(PCM);consequently,theknownratefortelephone-qualityspeech(4kHzbandwidth)is64kbps.

随着脉冲编码调制(PCM)技术的出现,把模拟信号转换为数字信号的原理得到广泛应用对于电话质量的话音(4kHz带宽),公认的数字化速率为64 kb/s。

·本句是一个并列复合句。

·在第一个分句中“converting”是convert的动名词。动名词虽为名词,但仍保留着动词的某些特征,例如它仍可带有动词宾语。本句中的“analogsignals”就是“converting”的宾语。本课中这种例子很多。

·翻译时,把名词短语“convertinganalog…signals”转译为动宾结构。第43页,课件共90页,创作于2023年2月[4] Asdatanetworksadvancedfromterminal-orientedsystemstopacket-switched,computer-to-computerlinkups,theprotocolsnecessarytomakenetworksfunctionalsogrewmorecomplex.

由于数据网络从面向终端的系统向分组交换、计算机与计算机连接的方向发展,执行网络功能所必需的协议也变得愈来愈复杂。

·句中“asdata…linkups”为as引导的原因状语从句。

· “from…to…”短语意为“从…到…”,在句中作状语。

· “necessarytomake…function”中,形容词短语作定语修饰“protocols”,其中“tomake…”不定式作状语,修饰“necessary”。

· “grewmorecomplex”为系表结构。

·本句短语较多,翻译时要把各部分的成分、修饰关系搞清楚,按英语的语法结构翻译即可。第44页,课件共90页,创作于2023年2月[5] WorkingcloselywithCCITT,theInternationalOrganizationofStandardization(ISO)in1978approveditsseven-layerframeworkofprotocolsfordatacommunications,calledtheopen-system-interconnection(OSI)referencemodel.

与CCITT紧密协作的国际标准组织(ISO)于1978年通过了用于数据通信的七层协议结构,称为开放系统互连(OSI)参考模型。

·句中“workingcloselywithCCITT”为动词-ing式短语作状语,位于句首,对ISO进行伴随说明。

· “fordatacommunications”介词短语修饰“protocols”,表示目的,意为“用于…的”。

· “calledthe…model”为动词-ed式短语作状语,位于句末,进行伴随说明。

·翻译时,把作状语的“workingcloselywithCCITT”短语译为定语,使译文更符合汉语习惯。第45页,课件共90页,创作于2023年2月EXERCISES1. PleasetranslatethefollowingphrasesintoEnglish.(1)步进制(2)纵横制(3)电子交换机(4)长途网(5)拨号脉冲(6)无线电中继(7)民用通信卫星(8)数字微波第46页,课件共90页,创作于2023年2月(9)分组交换(10)数据通信(11)拨号终端(12)主计算机(13)移动通信(14)电视节目(15)光纤第47页,课件共90页,创作于2023年2月1汉译英(1)步进制:step-by-stepswitch(2)纵横制:crossbarswitch(3)电子交换机:electronicswitching(4)长途网:long-distancenetwork(5)拨号脉冲:dialingpulse(6)无线电中继:radio-relay(7)民用通信卫星:civilcommunicationsatellite(8)数字微波:digitalmicrowave(9)分组交换:packet-switching(10)数据通信:datacommunications(11)拨号终端:dial-upterminal(12)主计算机:hostcomputer(13)移动通信:mobilecommunication(14)电视节目:televisionprograms(15)光纤:opticalfiber第48页,课件共90页,创作于2023年2月2. PleasetranslatethefollowingphrasesintoChinese.(1)very-high-frequency(2)ultra-high-frequency(3)quadratureamplitudemodulation(4)stored-programcontrol(5)pulsecodemodulation(6)theAmericanStandardCodeforInformationInterchange(7)theInternationalTelecommunicationUnion-TelecommunicationStandardizationSector(8)theInternationalOrganizationofStandardization(9)open-system-interconnection(10) localareanetwork(11) integratedservicesdigitalnetwork第49页,课件共90页,创作于2023年2月2英译汉(1)very-high-frequency:甚高频(2)ultra-high-frequency:超高频(3)quadratureamplitudemodulation:正交幅度调试(4)stored-programcontrol:存储程序控制(5)pulsecodemodulation:脉冲编码调试(6)theAmericanStandardCodeforInformationInterchange:美国信息交换标准代码(7)theInternationalTelecommunicationUnion-TelecommunicationStandardizationSector:国际电信联盟电信标准部(8)theInternationalOrganizationofStandardization:国际标准化(9)open-system-interconnection:开放系统互联(10) localareanetwork:局域网(11) integratedservicesdigitalnetwork:综合业务数字网第50页,课件共90页,创作于2023年2月3. Fillintheblankswiththebestchoice.(1) Ina

switchingsystem,acallwasestablishedandroutedinasetofprogressiveelectromechnicalsteps,eachunderthedirectcontroloftheuser’sdialingpulse.

a.step-by-step b.crossbar

c.stored-program-control d.manual(2) Theprincipleofconvertinganalogsignalstodigitalsignalsbecamepopularwiththeintroductionof

.

a.pulsecodemodulation b.packetswitchingtechnology

c.quadratureamplitudemodulation d.stored-programcontrol第51页,课件共90页,创作于2023年2月(3)

canberegardedasageneral-purposedigitalnetworkcapableofsupportingawiderangeofservicessuchasvoice,dataandimage.

a.Localareanetworks b.Integratedservicesdigitalnetworks

c.Packetswitchingnetworks d.Mobilecommunicationnetworks第52页,课件共90页,创作于2023年2月3选择(1) InaAswitchingsystem,acallwasestablishedandroutedinasetofprogressiveelectromechnicalsteps,eachunderthedirectcontroloftheuser’sdialingpulse.

a.step-by-step b.crossbar

c.stored-program-control d.manual(2) TheprincipleofconvertinganalogsignalstodigitalsignalsbecamepopularwiththeintroductionofA.a.pulsecodemodulation b.packetswitchingtechnologyc.quadratureamplitudemodulation d.stored-programcontrol(3)Bcanberegardedasageneral-purposedigitalnetworkcapableofsupportingawiderangeofservicessuchasvoice,dataandimage.

a.Localareanetworks b.Integratedservicesdigitalnetworks

c.Packetswitchingnetworksd.Mobilecommunicationnetworks第53页,课件共90页,创作于2023年2月4. True/False.(1) Thetelephoneproceededtheteletypewriterbyhalfacentury.()(2) Quadratureamplitudemodulationmethodswerewidelyusedasthemodulationschemeforanalogradio-relaysystem.()(3) INTELSAT Ⅰ wasthefirstglobalcivilcommunicationssatellite,andtheAT&TTelstarwasthefirstexperimentalsatellitecapableofrelayingtelevisionprogramsacrosstheAtlanticOcean.()第54页,课件共90页,创作于2023年2月5. Answerthequestions.(1) Whichthreemajormilestonesdidthesecondphaseintheevolutionofcommunicationnetworksinclude?(2) Whatweretwofundamentalstandardsfortheadvancementindatanetwork?(3) WhatisthedifferencebetweenISOandOSI?第55页,课件共90页,创作于2023年2月PassageBTelecommunicationsTelecommunicationsarethetransmissionofwords,sounds,images,ordataintheformofelectronicorelectromagneticsignalsorimpulses.Transmissionmediaincludethetelephone(usingwireoropticalcable),radio,television,microwave,andsatellite.Datacommunication,thefastestgrowingfieldoftelecommunication,istheprocessoftransmittingdataindigitalformbywireorradio.第56页,课件共90页,创作于2023年2月Digitaldatacanbegenerateddirectlyina1/0binarycodebyacomputerorcanbeproducedfromavoiceorvisualsignalbyaprocesscalledencoding.Adatacommunicationsnetworkiscreatedbyinterconnectingalargenumberofinformationsourcessothatdatacanflowfreelyamongthem.Thedatamayconsistofaspecificitemofinformation,agroupofsuchitems,orcomputerinstructions.Exampleincludeanewsitem,abanktransaction,amailingaddress,aletter,abook,amailinglist,abankstatement,oracomputerprogram.Thedevicesusedcanbecomputers,terminals(devicesthattransmitandreceiveinformation),andperipheralequipmentsuchasprinters.Thetransmissionlineusedcanbeanormaloraspeciallypurchasedtelephonelinecalledaleased,orprivateline.Itcanalsotaketheformofamicrowaveoracommunications-satellitelinkage,orsomecombinationofthesevarioussystems.第57页,课件共90页,创作于2023年2月HardwareandSoftwareEachtelecommunicationsdeviceuseshardware,whichconnectsadevicetothetransmissionline;andsoftware,whichmakesitpossibleforadevicetotransmitinformationthroughtheline.·HardwareHardwareusuallyconsistsofatransmitterandacableinterface,orifthetelephoneisusedasatransmissionline,amodulator/demodulator,ormodem.Atransmitterpreparesinformationfortransmissionbyconvertingitfromaformthatthedeviceuses(suchasaclusteredorparallelarrangementofelectronicbitsofinformation)toaformthatthetransmissionlineuses(suchas,usually,aserialarrangementofelectronicbits).Mosttransmittersareanintegralelementofthesendingdevice.第58页,课件共90页,创作于2023年2月Acableinterface,asthenameindicates,connectsadevicetoacable.Itconvertsthetransmittedsignalsfromtheformrequiredbythedevicetotheformrequiredbythecable.Mostcableinterfacesarealsoanintegralelementofthesendingdevice.Amodemconvertsdigitalsignalstoandfromthemodulatedformrequiredbythetelephonelinetothedemodulatedformthatthedeviceitselfrequires.Modemstransmitdatathroughatelephonelineatvariousspeeds,whicharemeasuresinbitspersecond(bps)orassignalspersecond (baud).Modemscanbeeitherintegralorexternalunits.Anexternalunitmustbeconnectedbycabletothesendingdevice.Mostmodemscandialatelephonenumberoransweratelephoneautomatically.第59页,课件共90页,创作于2023年2月·SoftwareAmongthedifferentkindsofsoftwarearefile-transfer,hostandnetworkprograms.File-transfersoftwareisusedtotransmitadatafilefromonedevicet

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论