东莞理工学院试题电子信息工程专业英语课件_第1页
东莞理工学院试题电子信息工程专业英语课件_第2页
东莞理工学院试题电子信息工程专业英语课件_第3页
东莞理工学院试题电子信息工程专业英语课件_第4页
东莞理工学院试题电子信息工程专业英语课件_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

词汇的特点:大量使用专业词汇、转意词汇;较多使用词性转换adj→n,n→v,等等;较多使用词缀、词根,甚至用词缀词根创造新词;大量使用专业缩写词;新专业词汇、缩写词不断出现。科技英语与普通英语相比有自己的特点:0.1科技英语的特点featurescoden.码→v.编码variableadj.可变的,易变的→n.变量multipleadj.多样的→n.倍数theleastcommon~合成词:multimeterinterface接口、界面code-decode→codec编解码coder-decoder→codec编解码器modulator-demolator→modem调制解调器Interactive-network→

internet互联网、因特网transmitter-receiver→

transceiver收发器0.1科技英语的特点features0.1.1长句Longsentences有两种方法简化长句,以正确把握长句句意——

依据关键词简化词组。

e.g.

Theratioofthecapacitancewithsomematerialotherthanairbetweentheplates,tothecapacitanceofthesamecapacitorwithairinsulation,iscalledthedielectricconstantofthatparticularmaterial.

ratioiscalledconstant依据谓语动词把复合句分解成一组简单句。theratioofAtoB:A与B的比率Insulation绝缘,insulated,insulatingdielectricconstant介电常数0.1科技英语的特点features0.1.1长句Longsentences

e.g.

Thiselectronbeam

sweepsacrosseachlineatauniformrate,thenfliesbacktoscananotherlinedirectlybelowthepreviousoneandsoon,untilthehorizontallinesintowhichitisdesiredtobreakorsplit(分离)thepicture

havebeenscanned

inthedesiredsequence.electronbeam

电子束atauniformrate

以均匀的速率uniformadj.相同的;均衡的n.制服scan

扫描horizontallines水平行线inthedesiredsequence按希望的顺序扫描,扫,横扫光线;电波想要的e.g.

Fordirectcurrentandlow-frequencyalternatingcurrent(uptoafewthousandcyclespersecond)theresistanceis

reverselyproportionaltothecross-sectionalareaofthepaththecurrentmusttravel;thatis,giventwoconductorsofthesamematerialandhavingsamelength,butdifferingincrossing-sectionalarea,theonewithlargerareawillhavethelowerresistance.0.1科技英语的特点features0.1.1长句Longsentencesresistanceisreverselyproportionaltoarea,thatis,onewillhavethelowerresistance.

A与B成(正/反)比例

proportional

比例的,成比例的;相称的,均衡的Abe(reversely)proportionaltoBreversely相反方向地;倒转地;颠倒地相反;反之inversely相反地;倒转地,反比例地

Abein(reverse)proportion/ratiotoB(reverse)n.v。adj背面;反面,相反;倒退;颠倒(inverse)n.v。adj相反;倒转,相反的(reciprocal)adj.互惠的;相互的;倒数的,相反的n.[数]倒数;互相起作用的事物Theyareinaratioof3to7.它们之间比率为3比7。0.1科技英语的特点features0.1.1长句Longsentencese.g.Theseinexpensiveandrelativelyfastdigitalcircuitshavemadeitpossibletoconstructhighlysophisticateddigitalsystems

thatarecapableofperformingcomplexdigitalsignalprocessing

functionsandtasks,whichareusuallytoodifficultand/ortooexpensivetobeperformedbyanalogcircuitryoranalogsignalprocessingsystems.主干:digitalcircuitshavemadeitpossibletoconstructdigitalsystemsthat引导的定语从句修饰digitalsystemswhich引导的定语从句修饰functionsandtasks0.1.2词汇Vocabulariesorwords普通词汇Commonvocabularies0.1科技英语的特点features专业词汇Specialityvocabularies

大部分是名词、名词词组,少量形容词,词意单一,用法简单。0.1.2词汇Vocabulariesorwords专业词汇Specialityvocabularies0.1科技英语的特点featureselectronic电子的~mail(Email)electric电的~voltage,~current,~resistanceelectrical电气的~engineer,~propertyelectro-电-electromagneticwave,electrodynamicelectrode电极anode阳极、正极cathode阴极、负极positive阳性的、正的negative阴性的、负的0.1.2词汇Vocabulariesorwords0.1科技英语的特点featuresdiode二极管triode三极(真空)管oscillator振荡器oscilloscope示波器oscillo-波动radio无线电、收音机radar雷达laser激光Ohm’slaw欧姆定律amplifier放大器transistor晶体管、三极管field-effecttransistor场效应晶体管(FET)专业词汇Specialityvocabularies转意词汇Transferedwords

0.1科技英语的特点features0.1.2词汇Vocabulariesorwords

从普通词汇借用、移植过来,赋予了专业含义。出现在专业文献中,一般就是使用其专业含义。

resistance

阻力,抵抗,敌对

电阻(值)

current

水流,气流,趋势,当前的电流

charge

装载,起诉,负责,载荷

电荷,充电circuit

周围,巡回,绕行电路转意词汇Transferedwords

0.1科技英语的特点features0.1.2词汇Vocabulariesorwords

bus

公共汽车总线

network

网、网状组织网络rectifier修正者

整流器monitor

班长显示器、监视器

power

力量、动力电源、功率、动力、电力、幂

field

田野,场地,领域(电、磁)场regulator调整者

稳压器转意词汇Transferedwords

0.1科技英语的特点features0.1.2词汇Vocabulariesorwordsresistance:电阻,电阻值resistor:电阻(器)capacitance:电容,电容值capacitor:电容(器)inductance:电感,电感值inductor:电感(器)parallel--serial:并行--串行parallel--series:并联--串联analog--digital:模拟的--数字的continuous--discrete:连续的--离散的转意词汇Transferedwords

0.1科技英语的特点features0.1.2词汇Vocabulariesorwords有些单词的通用含义很接近,但它们的专业含义却完全不同,如:differential:微分difference:差分probability:概率possibility:可能性failure失效,衰弱,relay继电器vn.转播;接替,antennan.[电讯]天线;[动]触角,coherent相干,filter滤波器,v.过滤;渗透spectrumn.光谱;频谱;范围modulatorn调幅器,调制器,flip-flop触发器,potential电势,carrier载波,载流子,运营商line传输线,loop环路等等

0.2专业英文翻译概述Translation0.2.1翻译的准则TheCriteriaofTranslation

信True

达Smooth

雅Refinede.g.Becausecomputersarebinarymachines,theprogramstoredinacomputer’smain

memorymustbeinbinaryform.Fewprogrammersactuallywritemachine-levelinstructions,however.

因为计算机是二进制的机器,存储在计算机主存储器里的程序必须是二进制形式。然而,实际上极少程序员使用机器级的指令。binary二进制octal八进制decimal十进制hexadecimal十六进制machinelanguage机器语言assembler/assemblylanguage汇编语言high-levellanguage高级语言

0.2专业英文翻译概述Translation0.2.1翻译的准则TheCriteriaofTranslatione.g.IntheANDcircuit,“1”signalsonallinputsgivea“1”output;outputis“0”,ifallinputsarenot“1”.

在“与”电路中,若所有输入端为“1”信号,则输出“1”;若所有输入端不是“1”,则输出“0”。

在“与”电路中,若所有输入端为“1”信号,则输出“1”;若输入端不全为“1”,则输出“0”。错

0.2.1翻译的准则TheCriteriaofTranslatione.g.Asrubberpreventselectricityfrompassingthroughit,itisusedasinsulatingmaterial.

因为橡胶阻止电通过,所以用作绝缘材料。e.g.

WaterlooBridge魂断蓝桥因为橡胶不导电,所以用作绝缘材料。信达雅0.2专业英文翻译概述Translationadj.绝缘的;隔热的Step1先大致浏览一遍全文,了解专业背景,理解大意。Step2查词典掌握生词含意。Step3用中文将原作表达出来,力求忠实原作,通顺流畅,可对原作作适当增删或延伸。Step4检查校对。0.2.2翻译的基本步骤ThestepsofTranslation0.2专业英文翻译概述Translatione.g.Incomputerweusebittorepresenttheminimumdata.在计算机中我们用位来表示最小的数据。0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.1直译LiteralTranslation

翻译中,能够直译的情况较少,一般都需要做适当的变换、省略、增补等以符合中文的规范和习惯,达到“达”的标准。中文:动词使用更多,用法更灵活英文:有冠词;大量使用介词0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.2变换ChangesinTranslation0.3.2.1词性的变换e.g.Theminiature

receivingantennawasdevelopedasanalternativetothatlargeone.

这种小型接收天线是为取代那种大型天线而研制的。n.→v.alternativeadj.供选择的;选择性的;交替的n.二中择一;供替代的选择0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.2变换ChangesinTranslation0.3.2.1词性的变换e.g.Gasesdifferfromsolidsinthattheformerhavegreatercompressibilitythanthelatter.

气体与固体的区别在于前者较后者有更大的可压缩性。v.→n.e.g.Reliabilityfeaturesthiscontrolsystem.

可靠性是这个控制系统的特色。v.→n.0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.2变换ChangesinTranslation0.3.2.2词序的变换——名词修饰语语序

e.g.Themaindevicefailuremodeissecondbreakdown.

主要器件的失效模式是二次击穿。

错!器件的主要失效模式是二次击穿。0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.2变换ChangesinTranslation0.3.2.2词序的变换——谓语状语语序

e.g.IntegratedcircuitsweresuccessfullydevelopedinAmericanin1958.集成电路于1958年在美国研制成功。英语词序:谓语-方式状语-地点状语-时间状语汉语词序:时间状语-地点状语-方式状语-谓语0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.2变换ChangesinTranslation0.3.2.2词序的变换——被动、主动语态

e.g.Anelectricfieldcanbeproducedbyanychargespresentinspace.电场可由空间存在的任何电荷所产生。空间存在的任何电荷均会产生电场。0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.3省略Ellipsis

通常省略冠词、介词、代词等

e.g.Anysubstanceismadeofatoms,whetheritisagas,aliquid,orasolid.

任何物质,无论是气体、液体或固体,皆由原子组成。(省略冠词)

e.g.Itisthirtycubicmetersinvolume.

体积是30立方米。(省略代词It、介词in)0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.4增补Supplements

e.g.ThefirsttermofFourierseriesiscalledthefundamental,theotherstheharmonics

.

傅里叶级数的第一项称为基波,其它各项称为谐波。e.g.ThefirsttermofFourierseriesiscalledthefundamental,theothersarecalledtheharmonics.0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.4增补Supplements

e.g.Theattenuationofthefilterisnearlyconstanttowithin0.5dBovertheentirefrequencyband.

该滤波器的衰减在整个频带内接近恒定在0.5dB以内。

该滤波器的衰减近于恒定,整个频带内的变化在0.5dB以内。0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.4增补Supplements

reading读书

preparation准备工作networking联网achip一片芯片threecomputer三台计算机Thespeedisfast.速度很快。

theexperts专家们0.3专业英文翻译的几种基本方法0.3.5引申Extensions

e.g.Theproductyieldisasensitivefunctionofprocesscontrol.

产品的成品率与工艺控制密切相关。

直译生硬、拗口时,可在正确理解原意的基础上适当引申。e.g.Asrubberpreventselectricityfrompassingthroughit,itisusedasinsulatingmaterial.因为橡胶不导电,所以用作绝缘材料。non-conductingadj.[电]不导电的;不传导数制0.4.1数制Numbersystems0.4关于数量NumbersandQuantitiesBigsystem:(Forengineering)Smallsystem:everyorderofmagnitude

(Forcommonusing)American:everythreeordersofmagnitudeBritish:everysixordersofmagnitudeeveryfourordersofmagnitude数制0.4.1数制Numbersystems0.4关于数量NumbersandQuantities取美制数量级常使用对应的数量级缩写,作为单位的接头词0.4.2数量级和国际单位Numbersystems0.4关于数量NumbersandQuantities0.4.2数量级和国际单位Numbersystems0.4关于数量NumbersandQuantitiesmicron=micrometer微米centimeter厘米decimeter分米millimeter毫米nanometer纳米decameter十米国际单位制(部分)量单位符号lengthmetermmasskilogramkgtimesecondsangleradian弧度['reɪdɪənradelectriccurrentampere['æmpeə(r)AelectriccapacitancefaradFelectricchargen.电荷coulomb['kuːlɒm]库仑C0.4.2数量级和国际单位Numbersystems0.4关于数量NumbersandQuantities国际单位制(部分)量单位符号electricpotential电势voltVelectricresistance电阻ohmelectricfrequencyhertzHzelectricinductance电感herryHelectricpower激励,功率wattWthermodynamic热力学的

KelvindegreeKtemperature温度Celsiusdegree=degreecentigrade℃【热力学】摄氏度degreefahrenheit华氏温度,华氏度0.4.2数量级和国际单位Numbersystems0.4关于数量NumbersandQuantities0.4.2数量级和国际单位Numbersystems0.4关于数量NumbersandQuantitieskilometer:kmpicofarad:pFmillisecond:msdecibel:dBMegabytes:MB以……为单位:inunitsof…….或in……e.g.

anangleinradianscurrentinampereswherefisinhertzandvisinvoltsinthousandsinbillionsofdollars

注意单位名用复数形式AisNtimesaslarge/many/heavy/…asBAisNtimeslarger/more/heavier/…asBAislarger/more/heavier/…thanBbyNtimes

A的大小/数量/重量/…是B的N倍。A比B大/多/重/…N-1倍。

0.4.3数量的增减IncreaseandDecrease0.4关于数量NumbersandQuantitiesAdouble/treble/quadruple/quintuple……

增加到二倍/三倍/四倍/五倍

e.g.

Wedoublethevoltage.increaseNtimesincreasetoNtimes

increasebyNtimes*increasebyafactorofNincreaseN-fold(重)increaseNtimesasmuch/many/…as

增加为N倍,或增加了N-1倍

(*有另解)0.4.3数量的增减IncreaseandDecrease0.4关于数量NumbersandQuantitiesincreasebyx%增加了x%

reducebyx%减少了x%decreaseNtimesdecreasetoNtimesdecreasebyNtimesdecreasebyafactorofNdecreaseN-folddecreaseNtimesasmuch/many/…asN-foldreduction/decreasebeNtimeslessthan

减少了(N-1)/N倍,或减少到1/N。动词还可换成reduce、shorten、drop、cutdown等0.4.3数量的增减IncreaseandDecrease0.4关于数量NumbersandQuantities0.4.3数量的增减IncreaseandDecrease0.4关于数量NumbersandQuantitiese.g.Theswitchingtimeofthenewtypetransistorisshortenedbyafactorofthree.译文1:

新型晶体管的开关时间缩短了三分之二。译文2:新型晶体管的开关时间缩短为三分之一。e.g.ThecostofTVsetswasreducedby70%.电视机的成本降低了70%。e.g.Thevoltagehasdroppedfivetimes.

电压下降了五分之四。maximum、minimum、peak最高点、valley最低点、average平均数、mean平均值、absolute绝对值,绝对的、median中值、optimum最佳值、最佳的upper较高的、lower较低的0.4.4最大、最小、平均等0.4关于数量NumbersandQuantitiese.g.Themaximumcommunicationrateinthisnetworkis64kbps.e.g.Theupperworkingtemperaturelimitofthismachineis45℃.温度上限e.g.lowerfrequencylimit、averagetrafficload、

peakvalue0.5关于数学符号和数学式MathematicsymbolsandExpressions0.5.1常用数学符号Mathematicsymbols补充:0.5关于数学符号和数学式MathematicsymbolsandExpressions0.5.1常用数学符号Mathematicsymbolsahalf,onehalfathird,onethirdtwothirdsonehundredandthirteenoverthreehundredfourandtwothirdsZero(O,naught)pointtwofive0.5关于数学符号和数学式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用数学式MathematicExpressionsaddv.加addition加法addend加数summand

被加数adder、summer加法器plusprep.加上a.n.正(的)subtractv.减subtractionn.[数]减法;减少subtrahend

减数minuend

被减数subtracter减法器minusprep.减去,a.n.负(的)0.5关于数学符号和数学式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用数学式MathematicExpressionsmultiplyv.乘multiplicationn.乘法;增加multiplier乘数、系数、乘法器、倍增器multiplicand被乘数multiple倍数dividev.

除divisionn.[数]除法;部门;分割,分配,分歧;师(军队);赛区divider

除数、系数、除法器、分频器dividend被除数divisor

除数、因子、分压器、约数0.5关于数学符号和数学式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用数学式MathematicExpressionsaddato

bisc,aaddsbisc,a

and

bisc,aplusbiscsubtractb

froma,asubtractsb,

bfroma,aminusbmultiplya

by

b,amultipliedbyb,

atimesb

通过被divideabyb,adividedbyb,

b

intoa

a

over

ba-

ba×ba÷ba/b

a+b=c0.5关于数学符号和数学式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用数学式MathematicExpressionsx

squared,thesquareof

x,thesecondpower

of

x,x

tothesecondpowerxcubed,thecubeofx,thethirdpowerofx,xtothethirdpowerthenthpowerofx,xtothepowerofnthesquarerootofx,rootxthecuberootofxthenthrootofx0.5关于数学符号和数学式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用数学式MathematicExpressionslogbtothebasea,thelogarithmofbtothebaseasinecosinetangentlogxtotheba

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论