版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
●0●非●●汉英翻译练习2中国是茶的故乡,茶是中国的国饮。中国人最懂茶趣,也最讲究饮茶艺术。在中国大部分地区,沿袭明清传统,以清饮雅赏的冲泡茶为主。但各地区所好仍有不同。一般说,北方(包括华北、东北与四川等地区),喜欢喝花茶;南方,尤其是江浙皖等地喜欢和绿茶;东南沿海则喜欢乌龙茶。有趣的是,湖南人喝茶,不仅饮其汁,而且连茶叶一并咀嚼吞服。如果再加上各地特殊嗜好,少数民族的奇风异俗,那么,中国的饮荼方式,可以说是繁花似锦了。20196-18C-t-Etranslation中国是茶的故乡,茶是中国的国饮。中国人最懂趣,也最讲究饮茶艺术。在中国大部分地区,沿明清传统,以清饮雅赏的冲泡茶为主。但各地区所好仍有不同。Chinaisthehomeoftea,anddrinkingteaisanationalobsession.TheChinesearethemostlikelytodelightindrinkingteaaswellasbeingthemostdiscriminatinginthewayteaismadeandserved.Thetea-drinkingtraditionfromMing,andQingdynasties,whichfeaturesinfusedtea,hasbeeninheritedinmostofchinaButpeoplefromdifferentareasfavordifferentteas20196-18C-t-Etranslation般说,北方(包括华北、东北与四川等地区)喜欢喝花茶;南方,尤其是江浙皖等地喜欢和绿茶;东南沿海则喜欢乌龙茶。有趣的是,湖南人喝茶,不仅饮其汁,而且连茶叶一并咀嚼吞服Generally,peopleinnorthernChinanortheasternChinaandSichuanProvince.lovejasminetea;thoselivinginJiangsu,ZhejiangandAnhuiprovincesfavorgreentea;andalonghesoutherncoast,peoplepreferOolongteaPeoplefromHunanprovincehaveaninterestinghabit:theychewandswallowthetealeavesafterdrinkingtheinfusion20196-18C-t-Etranslation■如果再加上各地特殊嗜好,少数民族的奇风异俗,那么,中国的饮茶方式,可以说是繁花似锦了。DistinctcustomsindifferentareasandminoritiescomposethevarietyofChinastea-drinkingtradition20196-18C-t-Etranslation······································HowtoChoosetheRightWords?2019-6-18C-t-Etranslati假花ArtificialflowerK0假Lip-synch假钊Counterfeitmoney假酒Adulteratedwine假新闻Pseudo-news恶性循环Viciouscirc|e恶性肿瘤Malignantfumor20196-18C-t-Etranslation6■白菜Chinesecabbage■救火Fightafire早Puppylove买一赠Buyone,getonefree■长镜头Zoomlens方便面■Instantnood|e隐形眼镜Contactlens20196-18C-t-Etranslation汉语词语的特点1.汉语有许多词语重意合,其外形不完整,其含义靠人们的语言习得去感悟例如:这个我自己决定不了,我得请示请示上边儿Ican'tdecideonitpersonally.Ihavetoaskthehead20196-18C-t-Etranslation行动比言语更响亮”可能老掉牙了,但它仍不失为一条真理Actionsspeaklouderthanwords"maybeanoverwornphrase,butit'sstilltrue我银行里为你挂个名,你白天去走走,晚上教教我儿子,一面找机会,好不好?I'llputyouonthepayrollatthebank.youcandropinduringthedayandintheeveningtutormysonwhilelookingforajob.How'sthat?20196-18C-t-Etranslation广泛阅读外文报刊有助于提高翻译水平。Onecanbecomeabettertranslatorbyreadinaplentyofforeignlanguagenewspapersandmagazines.Extens
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 工业废水规范管理制度
- 门诊部医疗规范制度范本
- 高风险小区消毒制度规范
- 高压配电室规范管理制度
- 儿童居家安全规范制度
- 企业字体设计规范制度
- 2025年淮北退役军人工作总结及2026年工作计划
- 严格把控公司制度规范
- 规范工地标准化管理制度
- 行销员如何规范管理制度
- TY/T 4001.1-2018汽车自驾运动营地建设要求与开放条件
- GB/T 40692-2021政务信息系统定义和范围
- GB/T 19022-2003测量管理体系测量过程和测量设备的要求
- GB/T 13683-1992销剪切试验方法
- GB 31601-2015食品安全国家标准孕妇及乳母营养补充食品
- 人工智能与教育的深度融合课件
- 国际经济法期末导学
- 案例onyx使用内容
- 注塑机全年保养计划
- 房屋建筑工程投标书范本课件
- 红头文件模板
评论
0/150
提交评论