版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
CHAPTERWHENTHETWINSleftScarlettstandingontheporchofTaraandthelastsoundofflyinghooveshaddiedaway,shewentbacktoherchairlikeasleepwalker.Herfacefeltstiffasfrompainandhermouthactuallyhurtfromhavingstretchedit,unwillingly,ins preventthetwinsfromlearninghersecret.Shesatdownwearily,tuckingonefootunderher,andherheartswelledupwithmisery,untilitfelttoolargeforherbosom.Itbeatwithoddlittlejerks;herhandswerecold,andafeelingofdisasteroppressedher.Therewerepainandbewildermentinherface,thebewildermentofapamperedchildwhohasalwayshadherownwayfortheaskingandwhonow,forthefirsttime,wasincontactwiththeunpleasantnessoflife.思嘉站在塔拉农场的走廊上目送那对孪生兄弟离开,直到飞跑的马蹄声已隐隐,她它古怪地轻轻跳着;两手冰凉,一种大祸临头的感觉沉重地着她。她脸上流露出痛AshleytomarryMelanieOh,itcouldn’tbetrue!Thetwinsweremistaken.Theywereyingoneoftheirjokesher.Ashleycouldn’t,couldn’tbeinlovewithher.Nobodycould,notwithamousylikeMelanie.ScarlettrecalledwithcontemptMelanie’sthinchildishfigure,herseriousheart-shapedfacethatwasinalmosttohomeliness.AndAshleycouldn’thaveseenherinmonths.Hehadn’tbeeninAtlantamorethantwicesincethehousepartyhegavelastyearatTwelveOaks.No,Ashleycouldn’tbeinlovewithMelanie,because—oh,shecouldn’tbemistaken!—becausehewasinlovewithher!She,Scarlett,wastheoneheloved—sheknewit!唔,这不可能是真的!那对孪生子准搞错了。他们又在找她开玩笑呢。不会爱像孩子的身材,她那张严肃而平淡得几乎有点丑的鸡心形的脸,而且可能是好几个月不,不可能同恋爱,因为----唔,她决不会错的因为他在爱她呀!她思嘉ScarlettheardMammy’slumberingtreadshakingthefloorofthehallandshehastilyuntuckedherfootandtriedtorearrangeherfaceinmorecidlines.ItwouldneverdoforMammytothatanythingwaswrong.MammyfeltthatsheownedtheO’Haras,bodyandsoul,thattheirsecretswerehersecrets;andevenahintofamysterywasenoughtosetheruponthetrailasrelentlesslyasabloodhound.Scarlettknewfromexperiencethat,ifMammy’scuriositywerenotimmedia ysatisfied,shewouldtakeupthematterwithEllen,andthenScarlettwouldbedtorevealeverythingtohermother,orthinkupsomeusiblelie.觉得奥哈拉家的人连身子带都是,他们的就是。只要有一丝神秘的味Mammyemergedfromthehall,ahugeoldwomanwiththesmall,shrewdeyesofanelephant.Shewasshiningblack,pureAfrican,devotedtoherlastdropofbloodtotheO’Haras,Ellen’smainstay,thedespairofherthreedaughters,theterroroftheotherhouseservants.Mammywasblack,buthercodeofconductandhersenseofpridewereashighasorhigherthanthoseofherowners.ShehadbeenraisedinthebedroomofSolangeRobillard,EllenO’Hara’smother,adainty,cold,high-nosedFrenchwoman,whosparedneitherherchildrennorherservantstheirjustpunishmentforanyinfringementofdecorum.ShehadbeenEllen’smammyandhadcomewithherfromSavannahtotheup-countrywhenshemarried.WhomMammyloved,shechastened.And,asherloveforScarlettandherprideinherwereenormous,thechasteningprocesswaspracticallycontinuous.得黑不溜秋,是纯粹的非洲人,把整个身心毫无保留地献给了奥哈拉一家,成了的左右手、三个子的煞星和其他家人的。虽然嬷嬷是个,但行为规范和自豪感却与她主人一样高或者还要高些。她是在·奥哈拉的母亲·的卧室里养育大的,那位老太太是个文雅的高鼻子法兰西人,无论对自己的儿女或者仆人只要触犯便不惜给以应得的惩罚。她曾经做过的嬷嬷,后来结婚时跟着她从来到了内“Isdegempmum eyoudin’astdemterstayfersupper,MissScarlett?donetolePoketerlaytwoextrytesferdem.Whar’syo’“那两位少爷走了吗?你怎么没留他们吃晚饭呀,思嘉?俺告诉了波克叫他添两份“Oh,IwassotiredofhearingthemtalkaboutthewarthatIcouldn’thaveenduredthroughsupper,especiallywithPajoininginandshoutingaboutMr.“唔,他们尽谈论,我都听得烦了,再也忍受不了同他们一起吃晚饭,尤其怕也参加进来大叫大嚷,议论先生。”“Youain”gotnomo’mannersdanafe’elhan’,an’afferMissEllenan’medonelaboredwidyou.An’hyahyouiswidoutyo’shawl!An’denightairfixin’tersetin!Ahdonetoleyouan’toleyou‘boutgittin’feverfrumsettin’indenightairwidnuthin’onyo’shoulders.Comeonindehouse,MissScarlett.”思嘉快进屋里来。"ScarlettturnedawayfromMammywithstudiednonchalance,thankfulthatherfacehadbeenunnoticedinMammy’spreoccupationwiththematteroftheshawl.“No,Iwanttosithereandwatchthesunset.It’ssopretty.Yourungetmyshawl.Please,Mammy,andI’llsitheretillPacomeshome.”坐在这里,等回家来我再进屋去。”“Yo’voicesoun’lakyoucatchin’acole,”saidMammy“Well,I’mnot,”saidScarlettImpatiently.“YoufetchmemyMammywaddledbackintothehallandScarlettheardhercallsoftlyupthestairwelltotheupstairsmaid.“You,Rosa!DrapmeMissScarlett’sshawl.”Then,moreloudly:“Wuthlessnigger!Sheain’neverwharshedoesnobodynogood.Now,Ahgotterclimbupan’gititmahseff.”“!听着,把思嘉的披肩给我扔下来。"接着,声音更响了,"不中用的黑Scarlettheardthestairsgroanandshegotsoftlytoherfeet.WhenMammyreturnedshewouldresumeherlectureonScarlett’sbreachofhospitality,andScarlettfeltthatshecouldnotendurepratingaboutsuchatrivialmatterwhenherheartwasbreaking.Asshestood,hesitant,wonderingwhereshecouldhideuntiltheacheinherbreastsubsidedalittle,athoughtcametoher,bringingasmallrayofhope.HerfatherhadriddenovertoTwelveOaks,theWilkesntation,thatafternoontooffertobuyDilcey,thebroadwifeofhisvalet,Pork.DilceywasheadwomanandmidwifeatTwelveOaks,and,sincethemarriagesixmonthsago,PorkhaddeviledhismasternightanddaytobuyDilcey,sothetwocouldliveonthesamentation.Thatafternoon,Gerald,his wornthin,hadsetouttomakeanofferforDilcey.听到楼梯格格作响,思嘉便轻轻站起身来。嬷嬷一回来又要重复那番责备她不懂礼貌的话了,可思嘉觉得正当自己心酸的时候,实在受叨叨这种鸡毛蒜皮的小事。她就犹豫不定地站着,不知该躲到哪里去让痛苦的心情略略平息,这时她忽然起了一个念头,这给她带来了一线微弱的希望原来那天下午她父亲骑马到家的农场“十二橡树”村去了,是为了商量他那位管家波克的。是“十二橡树”村的女领班,自从六个月前结婚以来,波克就没日没夜地缠着要主人把她买过来,好让他们两口子住在一起。那天下午德实在已抵挡不住,只得动身到那边去商量的事。Surely,thoughtScarlett,Pawillknowwhetherthisawfulstoryistrue.Evenifheactuallyheardanythingthisafternoon,perhapshe’snoticedsomething,sensedexcitementintheWilkesfamily.IfIcanjustseehim ybeforesupper,perhapsI’lloutthetruth—thatit’sjustoneofthetwins’nastypractical在吃晚饭前一个人看见他,说不定就能弄个明白ItwastimeforGerald’sreturnand,ifsheexpectedtoseehimalone,therewasnothingforhertodoexceptmeethimwherethedrivewayenteredtheroad.Shewentquietlydownthefrontsteps,lookingcarefullyoverhershouldertomakesureMammywasnotobservingherfromtheupstairswindows.Seeingnobroadblackface,turbanedinsnowywhite,peeringdisapprovinglyfrombetweenflutteringcurtains,sheboldlysnatcheduphergreenfloweredskirtsandspeddownthepathtowardthedrivewayasfastashersmallribbon-lacedslipperswouldcarryThedarkcedarsoneithersideofthegraveleddrivemetinanarchoverhead,turningthelongavenueintoadimtunnel.Assoonasshewasbeneaththegnarledarmsofthecedars,sheknewshewassafefromobservationfromthehouseandsheslowedherswiftpace.Shewaspanting,forherstayswerelacedtootightlytopermitmuchrunning,butshewalkedonasrapidlyasshecould.Soonshewasattheendofthedrivewayandoutonthemainroad,butshedidnotstopuntilshehadroundedacurvethatputalargeclumpoftreesbetweenherandthehouse.沿着碎石的车道两边,茂密的柏树交错,形成天然的拱顶,使那长长的路变成Flushedandbreathinghard,shesatdownonastumptowaitforherfather.Itwaspasttimeforhimtocomehome,butshewasgladthathewaslate.Thedelaywouldgivehertimetoquietherbreathingandcalmherfacesothathissuspicionswouldnotbearoused.Everymomentsheexpectedtohearthepoundingofhishorse’shoovesandseehimcomechargingupthehillathisusualbreakneckspeed.ButtheminutesslippedbyandGeralddidnotcome.Shelookeddowntheroadforhim,thepaininherheartswellingupagain.她高兴今天他晚一些,这样她才有时间喘来,使脸色恢复平静,不致引起父亲的猜疑。“Oh,itcan’tbetrue!”shethought.“Whydoesn’theHereyesfollowedthewindingroad,blood-rednowafterthemorningrain.InherthoughtshetraceditscourseasitrandownthehilltothesluggishFlintRiver,throughthetangledswampybottomsandupthenexthilltoTwelveOakswhereAshleylived.Thatwasalltheroadmeantnow—aroadtoAshleyandthebeautifulwhite-columnedhousethatcrownedthehilllikeaGreekTemple. 山冈,到那懒洋洋的河畔,越过杂乱的沼泽谷底,再爬上下一个山冈到达“十二橡树”村。就住在那里。此时,这条路的全部意义就在这里----它是通向和那“Oh,Ashley!Ashley!”shethought,andherheartbeatSomeofthecoldsenseofbewildermentanddisasterthathadweightedherdownsincetheTarletonboystoldhertheirgossipwaspushedintothebackgroundofhermind,andinitscecreptthefeverthathadpossessedherfortwoyears.ItseemedstrangenowthatwhenshewasgrowingupAshleyhadneverseemedsoveryattractivetoher.Inchildhooddays,shehadseenhimcomeandgoandnevergivenhimathought.ButsincethatdaytwoyearsagowhenAshley,newlyhomefromhisthreeyears’GrandTourinEurope,hadcalledtopayhisrespects,shehadlovedhim.Itwasassimpleas现在看来很有些奇怪,当她还没有长大成人的时候,为什么从不觉得有什么动人之处呢?童年时,她看见他走来走去,可一次也不曾想过他。直到两年前那一天,当时Shehadbeenonthefrontporchandhehadriddenupthelongavenue,dressedingraybroadclothwithawideblackcravatsettingoffhisfrilledshirttoperfection.Evennow,shecouldrecalleachdetailofhisdress,howbrightlyhisbootsshone,theheadofaMedusaincameoonhiscravatphi,thewidePanamahatthatwasinstantlyinhishandwhenhesawher.Hehadalightedandtossedhisbridlereinstoapickaninnyandstoodlookingupather,hisdrowsygrayeyeswidewithas andthesunsobrightonhisblondhairthatitseemedlikeacapofshiningsilver.Andhesaid,“Soyou’vegrownup,Scarlett.”And,cominglightlyupthesteps,hehadkissedherhand.Andhisvoice!Shewouldneverforgettheleapofherheartassheheardit,asifforthefirsttime,drawling,resonant,musical.她那时正在屋前走廊上,他沿着马从道上远远而来,身穿灰色细棉布上衣,领口打子像一顶灿烂的王冠。那时他温和地说:“思嘉,你都长大了。"然后轻轻地走阶,吻了吻手。还有他啊!她也忘不了她听到时那怦然心动的感觉,仿佛她是第一次听到这样慢吞吞的、响亮的、音乐般Shehadwantedhim,inthatfirstinstant,wantedhimassimplyandunreasoninglyasshewantedfoodtoeat,horsestorideandasoftbedonwhichtolayherself.FortwoyearshehadsquiredherabouttheCounty,toballs,fishfries, icsandcourtdays,neversooftenastheTarletontwinsorCadeCalvert,neversoimportunateastheyoungerFontaineboys,but,still,nevertheweekwentbythatAshleydidnotcomecallingat两年以来,都是他陪着她在县里各处走动,参加舞会、炸鱼宴、野餐,甚至开庭日的听审,等等,虽然从来不像塔兄弟那样纷繁,也不像家的年轻小伙儿那样纠缠不True,henevermadelovetoher,nordidthecleargrayeyeseverglowwiththathotlightScarlettknewsowellinothermen.Andyet—andyet—sheknewhelovedher.Shecouldnotbemistakenaboutit.Instinctstrongerthanreasonandknowledgebornofexperiencetoldherthathelovedher.Toooftenshehadsurprisedhimwhenhiseyeswereneitherdrowsynorremote,whenhelookedatherwithayearningandasadnesswhichpuzzledher.Sheknewhelovedher.Whydidhenotlherso?Thatshecouldnotunderstand.Butthereweresomanythingsabouthimthatshedidnotunderstand.确实,他从来没有向她求过爱,他那清澈的眼睛也从来没有流露过像思嘉在其他身上熟悉的那种炽热的光芒。可是仍然----仍然她知道他在爱她。不对她说明呢?这一点她无法理解。但是她无法理解他的地方还Hewascourteousalways,butaloof,remote.Noonecouldeverlwhathewasthinkingabout,Scarlettleastofall.Inaneighborhoodwhereeveryonesaidexactlywhathethoughtassoonashethoughtit,Ashley’squalityofreservewasexasperating.HewasasproficientasanyoftheotheryoungmenintheusualCountydiversions,hunting,gambling,dancingandpolitics,andwasthebestriderofthemall;buthedifferedfromalltherestinthatthesepleasantactivitieswerenottheendandaimoflifetohim.Andhestoodaloneinhisinterestinbooksandmusicandhisfondnessforwritingpoetry.在那一带,人人都是到什么就说什么,因此的谨慎性格便更加使人看不惯了。他、对县里的种种,如打猎、跳舞和议论政治等方面,都跟任何别的青年人一样精通;对书本和音乐感,而且很爱写诗。、Oh,whywashesohandsomelyblond,socourteouslyaloof,somaddeninglyboringwithhistalkaboutEuropeandbooksandmusicandpoetryandthingsthatinterestedhernotatall—andyetsodesirable?Nightafternight,whenScarlettwenttobedaftersittingonthefrontporchinthesemi-darknesswithhim,shetossedrestlesslyforhoursandcomfortedherselfonlywiththethoughtthattheverynexttimehesawherhecertainlywouldpropose.Butthenexttimecameandwent,andtheresultwasnothing—nothingexceptthatthefeverpossessingherrosehigherandhotter.乐、诗歌以及那些她根本不感的东西来,他就那么兴奋得令人生厌可是又那么令她求婚,这才慢慢地睡着。可是,下次来了又走了,结果还是一场空Shelovedhimandshewantedhimandshedidnotunderstandhim.ShewasasforthrightandsimpleasthewindsthatblewoverTaraandtheyellowriverthatwoundaboutit,andtotheendofherdaysshewouldneverbeabletounderstandacomplexity.Andnow,forthefirsttimeinherlife,shewasfacingacomplexnature.ForAshleywasbornofalineofmenwhousedtheirleisureforthinking,not ng,forspinningbrightlycoloreddreamsthathadinthemnotouchofreality.HemovedinaninnerworldthatwasmorebeautifulthanGeorgiaandcamebacktorealitywithreluctance.Helookedonpeople,andheneitherlikednordislikedthem.Helookedonlifeandwasneitherheartenednorsaddened.Heacceptedtheuniverseandhisceinitforwhattheywereand,shrugging,turnedtohismusicandbooksandhisbetterworld.因为天生属于那种类型,一有闲暇不是用来做事,而是用来思想,用来编织色彩eWhyheshouldhavecaptivatedScarlettwhenhismindwasastrangertohersshedidnotknow.Theverymysteryofhimexcitedhercuriositylikeadoorthathadneitherlocknorkey.Thethingsabouthimwhichshecouldnotunderstandonlymadeherlovehimmore,andhisodd,restrainedcourtshiponlyservedtoincreaseherdeterminationtohavehimforherown.Thathewouldproposesomedayshehadneverdoubted,forshewastooyoungandtoospoiledevertohaveknowndefeat.Andnow,likeathunderclap,hadcomethishorriblenews.AshleytomarryMelanie!Itcouldn’tbetrue!思嘉弄不明白,既然他的心对心是那样陌生,那么为什么他竟会迷住她呢?就是他的这个像一扇既没有锁也没有的门引起了好奇心。他身上那些她所无法理解的Why,onlylastweek,whentheywereridinghomeattwilightfromFairhill,hehad“Scarlett,Ihavesomethingsoimportant lyouthatIhardlyknowhowtosay为什么,就在上周一个傍晚他们骑马从费尔回家时,他还对她:“思嘉,我有Shehadcastdownhereyesdemurely,herheartbeatingwithwildpleasure,thinkingthehappymomenthadcome.Thenhehadsaid:“Notnow!We’renearlyhomeandthereisn’ttime.Oh,Scarlett,whatacowardIam!”Andputtingspurstohishorse,hehadracedherupthehilltoTara.Scarlett,sittingonthestump,thoughtofthosewordswhichhadmadehersohappy,andsuddenlytheytookonanothermeaning,ahideousmeaning.Supposeitwasthenewsofhisengagementhehadintendedtolher!Oh,ifPawouldonlycomehome!ShecouldnotendurethesuspenseanothermomentShelookedimpatientlydowntheroadagain,andagainshewasdisappointed.Thesunwasnowbelowthehorizonandtheredglowattherimoftheworldfadedintopink.Theskyaboveturnedslowlyfromazuretothedelicateblue-greenofarobin’segg,andtheunearthlystillnessofruraltwilightcamestealthilydownabouther.Shadowydimnesscreptoverthecountryside.Theredfurrowsandthegashedredroadlosttheirmagicalbloodcolorandbecameinbrownearth.Acrosstheroad,inthepasture,thehorses,mulesandcowsstoodquietlywithheadsoverthesplit-railfence,waitingtobedriventothestablesandsupper.Theydidnotlikethedarkshadeofthethicketshedgingthepasturecreek,andtheytwitchedtheirearsatScarlettasifappreciativeofhumancompanionship.路向前望去,又一次大失所望。这时已经沉到地平线以下,大地边沿那片红霞已褪成了Inthestrangehalf-light,thetallpinesoftheriverswamp,sowarmlygreeninthesunshine,wereblackagainstthepassky,animpenetrablerowofblackgiantshidingtheslowyellowwaterattheirfeet.Onthehillacrosstheriver,thetallwhitechimneysoftheWilkes,homefadedgraduallyintothedarknessofthethickoakssurroundingthem,andonlyfar-offpinpointsofsupperlampsshowedthatahousewashere.Thewarmdampbalminessofspring passedhersweetlywiththemoistsmellsofnew-plowedearthandallthefreshgreenthingspushinguptotheair.Sunsetandspringandnew-fledgedgreenerywerenomiracletoScarlett.Theirbeautysheacceptedascasuallyastheairshebreathedandthewatershedrank,forshehadneverconsciouslyseenbeautyinanythingbatwomen’sfaces,horses,silkdressesandliketangiblethings.Yettheserenehalf-lightoverTara’swell-keptacresbroughtameasureofquiettoherdisturbedmind.Shelovedthislandsomuch,withoutevenknowingshelovedit,loveditasshelovedhermother’sfaceunderthelampatprayertime.StilltherewasnosignofGeraldonthequietwindingroad.Ifshehadtowaitmuchlonger,Mammywouldcertainlycomeinsearchofherandbullyherintothehouse.Butevenasshestrainedhereyesdownthedarkeningroad,sheheardapoundingofhoovesatthebottomofthepasturehillandsawthehorsesandcowsscatterinfright.GeraldO’Harawascominghomeacrosscountryandattopspeed.蜿蜒的大仍然没有德的如果她还要等候很久嬷嬷就一定会来寻找她,并把她赶回家去。可是就在她眯着眼睛向那愈来愈的大路前头细看时,她听到了草地脚下得得的马蹄声,同时看见牛马正慌张地散开。德·奥哈拉向家飞奔而来。Hecameupthehillatagalloponhisthick-barreled,long-leggedhunter,appearinginthedistancelikeaboyonatoolargehorse.Hislongwhitehairstandingoutbehindhim,heurgedthehorseforwardwithcropandloudcries.Filledwithherownanxieties,sheneverthelesswatchedhimwithaffectionatepride,forGeraldwasanexcellenthorseman.尽管思嘉心中充满了焦急不安的情绪,但她仍然怀着无比的自豪感观望父亲,因为“Iwonderwhyhealwayswantstojumpfenceswhenhe’shadafewdrinks,”shethought.“Andafterthatfallhehadrightherelastyearwhenhebrokehisknee.You’dthinkhe’dlearn.EspeciallywhenhepromisedMotheronoathhe’dneverjumpagain.”“我不明白一旦喝了点酒便要跳,"思嘉心想。"而且去年他就是在这里把Scarletthadnoaweofherfatherandfelthimmorehercontemporarythanhersisters,forjumfencesandkeeitasecretfromhiswifegavehimaboyishprideandguiltygleethatmatchedherownpleasureinoutwittingMammy.Sherosefromherseattowatch思嘉不怕父亲,并且觉得他比他的姐妹们更像是一个同辈,因为跳和向他妻子Thebighorsereachedthefence,gatheredhimselfandsoaredoveraseffortlesslyasabird,hisrideryellingenthusiastically,hiscropbeatingtheair,hiswhitecurlsjerkingoutbehindhim.Geralddidnotseehisdaughterintheshadowofthetrees,andhedrewreinintheroad,pattinghishorse’sneckwithapprobation.那匹大马跑到边,弯着前腿纵身一跃,便像只鸟儿般毫不费力地飞了过去,它的骑手也高兴地叫喊着,将鞭子在空中抽得噼啪响,长长的白发在脑后飞扬。德并没有“There’snoneintheCountycantouchyou,norinthestate,”heinformedhismount,withpride,thebrogueofCountyMeathstillheavyonhistongueinspiteofthirty-nineyearsinAmerica.Thenhehastilysetaboutsmoothinghishairandsettlinghisruffledshirtandhiscravatwhichhadslippedawrybehindoneear.Scarlettknewthesehurriedpreeningswerebeingmadewithaneyetowardmeetinghiswifewiththeappearanceofagentlemanwhohadriddenseda yhomefromacallonaneighbor.Sheknewalsothathewaspresentingherwithjusttheopportunityshewantedforopeningtheconversationwithoutrevealinghertruepurpose.地方的口音依然很重,尽管到了39年了。接着他赶快理了理头发,把揉皱的开始同他谈话而不必担心真实的用意了。Shelaughedaloud.Asshehadintended,Geraldwasstartledbythesound;thenherecognizedher,andalookbothsheepishanddefiantcameoverhisfloridface.Hedismountedwithdifficulty,becausehiskneewasstiff,and,slipthereinsoverhisarm,stumpedtowardher.“Well,Missy,”hesaid,pinchinghercheek,“so,you’vebeenspyingonmeand,likesisterSuellenlastweek,you’ll lingyourmotheron“,好啊,"他,拧了一下面颊,"那么,你是在偷看我了,而且像你的苏Therewasindignationinhishoarsebassvoicebutalsoawheedlingnote,andScarlettteasinglyclickedhertongueagainstherteethasshereachedouttopullhiscravatintoce.HisbreathinherfacewasstrongwithBourbonwhiskymingledwithafaintfragranceofpanyinghimalsowerethesmellsofchewingtobacco,well-oiledleatherhorses—acombinationofodorsthatshealwaysassociatedwithherfatherandinstinctivelylikedinothermen.他那沙破低沉里含有怒意,同时也带有讨好的意味,这时思嘉便挑剔而又嗲声嗲波旁威士忌酒味。他身上还散发着咀嚼烟草和擦过油的皮革以及的气味这是一股“No,Pa,I’mnotattletalelikeSuellen,”sheassuredhim,standingofftoviewrearrangedattirewithajudicious爸,不会的,我不是那种搬弄是非的人,"她请他放心,一面略略向后退了一下,带Geraldwasasmallman,littlemorethanfivefeettall,butsoheavyofbarrelandthickofneckthathisappearance,whenseated,ledstrangerstothinkhimalargerman.Histhicksettorsowassupportedbyshortsturdylegs,alwaysincasedinthefinestleatherbootsprocurableandalwaysntedwideapartlikeaswaggeringsmallboy’s.Mostsmallpeoplewhotakethemselvesseriouslyarealittleridiculous;butthebantamcockisrespectedinthebarnyard,andsoitwaswithGerald.NoonewouldeverhavethetemeritytothinkofGeraldO’Haraasaridiculouslittlefigure.这样。谁也没有胆量把德当作可笑的矮个儿看待。Hewassixtyyearsoldandhiscrispcurlyhairwassilver-white,buthisshrewdfacewasunlinedandhishardlittleblueeyeswereyoungwiththeunworriedyouthfulnessofonewhohasnevertaxedhisbrainwithproblemsmore thanhowmanycardstodrawinapokergame.HiswasasIrishafaceascouldbefoundinthelengthandbreadthofthehomelandhehadleftsolongago—round,highcolored,shortnosed,widemouthedandBeneathhischolericexteriorGeraldO’Harahadthetenderestofhearts.”Hecouldnotbeartoseeaslavepoutingunderareprimand,homatterhowwelldeserved,orhearakittenmewingorachildcrying;buthehadahorrorofhavingthisweaknessdiscovered.Thateveryonewhomethimdiddiscoverhiskindlyheartwithinfiveminuteswasunknowntohim;andhisvanitywouldhavesufferedtremendouslyifhehadfounditout,forhelikedtothinkthatwhenhebawledordersatthetopofhisvoiceeveryonetrembledandobeyed.Ithadneveroccurredtohimthatonlyonevoicewasobeyedonthentation—thesoftvoiceofhiswifeEllen.Itwasasecrethewouldneverlearn,foreveryonefromEllendowntothestupidestfieldhandwasinatacitandkindlyconspiracytokeephimbelievingthathiswordwaslaw.虽然德·奥哈拉外表,但心地却十分善良。他不忍心看到们受惩罚时的一点,他的虚荣心就要大受,因为他喜欢设想,只要自己大喊大叫地,谁都会太太的柔和。Scarlettwasimpressedlessthananyoneelsebyhistempersandhisroarings.Shewashisoldestchildand,nowthatGeraldknewtherewouldbenomoresonstofollowthethreewholayinthefamilyburyingground,hehaddriftedintoahabitoftreatingherinaman-to-manmannerwhichshefoundmostpleasant.Shewasmorelikeherfatherthanheryoungersisters,forCarreen,whohadbeenbornCarolineIrene,wasdelicateanddreamy,andSuellen,christenedSusanElinor,pridedherselfonhereleganceandladylike他也不会知道这个,因为自以下直到最粗笨的大田劳工,都在暗中串通一孩子,而且德也清楚,在三个儿子相继向进了家庭墓地之后,他不会再有儿子了,因此他已逐渐养成习惯,以对的态度来对待她,而这是她最乐意接受的。她比几个妹妹更像父亲,因为生来体格纤弱,多愁善感,而又自命不凡,总觉得自己文雅,有Moreover,Scarlettandherfatherwereboundtogetherbyamutualsuppressionagreement.IfGeraldcaughtherclimbingafenceinsteadofwalkinghalfatoagate,orsittingtoolateonthefrontstepswithabeau,hecastigatedher allyandwithvehemence,buthedidnotmentionthefacttoEllenortoMammy.AndwhenScarlettdiscoveredhimjumfencesafterhissolemnpromisetohiswife,orlearnedtheexactamountofhislossesatpoker,asshealwaysdidfromCountygossip,sherefrainedfrommentioningthefactatthesuppertableintheartfullyartlessmannerSuellenhad.ScarlettandherfathereachassuredtheothersolemnlythattobringsuchmatterstotheearsofEllenwouldonlyhurther,andnothingwouldinducethemtowoundhergentleness.另个,还有一个相互制约的协议把思嘉和父亲彼此联系在一起。要是德看见女儿爬而不愿走道到大门口去,他面责备她,但事后并不向或嬷嬷提出。而思嘉要是发现他在向太太郑重保证之后还照样骑着马跳,或者从县里人的闲谈中听说他打时输了,她也不在吃晚饭时像那样直统统地说起这件事。思嘉和她父亲认真地彼Scarlettlookedatherfatherinthefadinglight,and,withoutknowingwhy,shefounditcomfortingtobeinhispresence.Therewassomethingvitalandearthyandcoarseabouthimthatappealedtoher.Beingtheleastyticofpeople,shedidnotrealizethatthiswasbecauseshepossessedinsomedegreethesesamequalities,despitesixteenyearsofeffortonthepartofEllenandMammytoobli tethem.由于她自己身上也或多或少有着同样禀性的缘故,尽管和嬷嬷花了16年的心血想它抹“Youlookverypresentablenow,”shesaid,“andIdon’tthinkanyonewillyou’vebeenuptoyourtricksunlessyoubragaboutthem.Butitdoesseemtomethatafteryoubrokeyourkneelastyear,jumthatsamefence—”这种花招的。不过我觉得,你去年已经摔坏了膝盖,现在又跳这同一道----”“Well,mayIbedamnedifI’llhavemeowndaughter lingmewhatIshalljumpandnotjump,”heshouted,givinghercheekanotherpinch.“It’smeownneck,soitis.Andbesides,Missy,whatareyou ngoutherewithoutyourshawl?”嚷着,又在她脸颊上拧了一把。颈脖了是的,就是这样。另外,姑娘,你光着肩膀在Seeingthatheemployingfamiliarmaneuverstoextricatehimselffromunpleasantconversation,sheslippedherarmthroughhisandsaid:“Iwaswaitingforyou.Ididn’tknowyouwouldbesolate.IjustwonderedifyouhadboughtDilcey.”“BoughtherIdid,andthepricehasruinedme.Boughtherandherlittlewench,Prissy.JohnWilkeswasforalmostgivingthemaway,butneverwillIhaveitsaidthatGeraldO’Harausedfriendshipinatrade.Imadehimtakethreethousandforthetwoofthem.”“买是买下来了,可价钱真要了我。买了她和小女儿百里茜。·几乎想把她们送掉,可我决不让人家说德·奥哈拉在中凭友情占了便宜。我叫他“InthenameofHeaven,Pa,threethousand!Andyoudidn’tneedtobuy“Hasthetimewhenowndaughterssitinjudgmentonme?”shoutedGeraldrhetorically.“Prissyisalikelylittlewenchandso—”爱的小女儿,所以”“Iknowher.She’sasly,stupidcreature,”Scarlettrejoinedcalmly,unimpressedbyhisuproar.“AndtheonlyreasonyouboughtherwasbecauseDilceyaskedyoutobuyher.”且,你买下主要理由是,央求你买她。"Geraldlookedcrestfallenandembarrassed,asalwayswhencaughtinakinddeed,andScarlettlaughedoutrightathistransparency.乐呵呵地笑话其他那的坦率来了。“Well,whatifIdid?WasthereanyusebuyingDilceyifshewasgoingtomopeaboutthechild?Well,neveragainwillIletadarkyonthiscemarryoffit.It’stooexpensive.Well,comeon,Puss,let’sgointosupper.”Theshadowswerefallingthickernow,thelastgreenishtingehadlefttheskyandaslightchillwasdiscingthebalminessofspring.ButScarlettloitered,wonderinghowtobringupthesubjectofAshleywithoutpermittingGeraldtohermotive.Thiswasdifficult,forScarletthadnotasubtleboneinherbody;andGeraldwassomuchlikeherheneverfailedtopenetrateherweaksubterfuges,evenasshepenetratedhis.Andhewasseldomtactfulinngit.周围的黑影越来越浓,最后一丝绿意也从天空中了,春天的温馨已被微微的寒意所取代。可是思嘉还在踌躇,不知怎样才能把话题转到身上而又不让德怀疑用意。这是的,因为从思嘉身上找不出一根随机应变的筋来;同时德也与她十分“HowaretheyalloveratTwelve“Aboutasusual.CadeCalvertwasthereand,afterIsettledaboutDilcey,weallsetonthegalleryandhadseveraltoddies.CadehasjustcomefromAtlanta,andit’sallupsettheyarethereandtalkingwarand—”喝了几盅棕榈酒。凯德刚刚从亚特兰大来,他们正兴致勃勃,在那里谈论,以及 Scarlettsighed.IfGeraldoncegotonthesubjectofwarandsecession,itwouldbehoursbeforeherelinquisheditShebrokeinwithanotherline.思嘉叹了一口气。只要德一谈起和脱离这个话题,他不扯上几个小时是“Didtheysayanythingaboutthebarbecue“NowthatIthinkofittheydid.Miss—what’s-her-name—thesweetlittlethingwhowasherelastyear,youknow,Ashley’scousin—oh,yes,MissMelanieHamilton,that’sthename—sheandherbrotherCharleshavealreadycomefromAtlantaand—” “Oh,soshedid“Shedid,andasweetquietthingsheis,withneverawordtosayforherself,likewomanshouldbe.Comenow,daughter,don’tlag.YourmotherwillbehuntingforScarlett’sheartsankatthenews.ShehadhopedagainsthopethatsomethingwouldkeepMelanieHamiltoninAtlantawhereshebelonged,andtheknowledgethatevenherfatherapprovedofhersweetquietnature,sodifferentfromherown, dherintothe“WasAshleythere,“Hewas.”Geraldletgoofhisdaughter’sarmandturned,peeringsharplyintoherface.“Andifthat’swhyyoucameoutheretowaitforme,whydidn’tyousaysowithoutbeatingaroundthebush?”Scarlettcouldthinkofnothingtosay,andshefeltherfacegrowingredwith“Well,speakStillshesaidnothing,wishingthatitwaspermissibletoshakeone’sfather ltohushhis“Hewasthereandheaskedmostkindlyafteryou,asdidhissisters,andsaidtheyhopednothingwouldkeepyoufromthebarbecuetomorrow.I’llwarrantnothingwill,”hesaidshrewdly.“Andnow,daughter,what’sallthisaboutyouandAshley?”关于你和,这到底是怎么回事呀?”“Thereisnothing,”shesaidshortly,tuggingathisarm.“Let’sgoin,“Sonow‘tisyouwa
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 玉米种植区域分布考核试卷
- 燃气具仓储与物流管理考核试卷
- 2024年肉类加工企业节能环保技术改造合同3篇
- 研究方法相关的课程设计
- 毛皮制品染色与印花技术考核试卷
- 环境意识与绿色行动考核试卷
- 电力系统分析课程设计
- 托育课程口肌训练课程设计
- 笨氯苯精馏塔课程设计
- 《京东供应链融资模式研究》
- (1-6年级)小学数学常用单位换算公式
- 数独比赛“六宫”练习题(96道)练习
- 锚索张拉和锁定记录表
- 基于PID控制方式的10A开关电源MATLAB仿真研究
- 国网合肥供电公司城市新建住宅小区电力建设实施细则
- 足球兴趣小组活动记录617
- 昆明市不动产登记中心最新抵押表全三套(共4页)
- 中小学生备战期末迎接期末考试动员班会PPT
- 国自然模板(空白版)
- 各边坡规范监测技术要求
- 化学镍金常见缺陷
评论
0/150
提交评论