诗经·羔裘原文翻译及赏析_第1页
诗经·羔裘原文翻译及赏析_第2页
诗经·羔裘原文翻译及赏析_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

诗经·羔裘原文翻译及赏析诗经·羔裘原文翻译及赏析篇1

原文:

羔裘

羔裘如濡,洵直且侯。

彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。

彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。

彼其之子,邦之彦兮。

译文:

穿着润泽羔皮袄,为人正直又美妙。就是这样一个人,不怕牺牲为君劳。

穿着豹饰羔皮袄,高大有力为人豪。就是这样一个人,国家司直当得好。

羊羔皮袄真光鲜,素丝装饰更绚烂。就是这样一个人,国家杰出的人选。

解释:

1.羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。

2.濡(rú):润泽,形容羔裘松软而有光泽。

3.洵(xún):信,诚然,的确。侯:美。

4.其:语助词。

5.舍命:舍弃生命。渝:转变。

6.豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。

7.孔武:特殊勇武。孔,甚;很。

8.司直:负责正人过失的官吏。

9.晏:艳丽或鲜亮的样子。

10.三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。粲(càn):光耀。

11.彦(yàn):美士,指贤能之人。

赏析:

羔裘是古代卿大夫上朝时穿的官服。《诗经》中通过描写羔裘来刻画官员形象的诗有好几首,如《召南·羔羊》《唐风·羔裘》《桧风·羔裘》等,命意都不一样。

《郑风·羔裘》这首诗,起笔描述羔裘的外在美,详细而微地描写了羊皮袍子的皮毛质地是如何的润泽光滑,袍子上的豹皮装饰是如何的艳丽美丽。然后才赞美穿此羔裘的人的内在美,写外在美的目的是通过对羊皮袍子的认真形容,和对其中寓意的深刻揭示,借以赞美穿羊皮袍子的官员有正直美妙能舍命为公的气节,有威猛勇毅能支持正义的品行。总而言之,人衣相配,美德毕现,这位官员才德出众,不愧是国家的贤俊。外在美、气质美和品德美、形象美高度统一。这样理解符合认为此诗主旨为赞美优秀官吏的说法。

假如说此诗有讽刺意味,那就是说,在诗中,礼服的名贵华丽衬托着君子的美德形象,服饰的华美同时也象征着君子名贵的人品。在看来,古代的卿大夫的确是这么回事;但是,一联系郑国当时的现实,满朝穿着美丽官服的是些什么人——一句话,君不像君,臣不像臣,可以说,都不称其服。这样,赞古讽今的作诗命意就凸现出来了。由于衣裳总是人穿的,从衣裳联想到人品,再自然不过了。至于一个人的品质、德性要说得很生动、形象,就不那么简单,而此诗的聪慧之处,也在这里。他用看得见的衣服的外表,来比方看不见、感得到的较为抽象的品德德性,手法是极为高超的。比如,从皮袍子上的豹皮装饰,联想到穿这件衣服的人的威猛有力就非常贴切,极为形象。但假如当作一首讽刺诗来说,有些过于含蓄,以至千百年来聚讼不已。

诗经·羔裘原文翻译及赏析篇2

原文:

羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。

羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。

译文

你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。莫非你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。

你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副高傲的模样。莫非你就这样目中无人吗?我们可是看在老伴侣份上。

解释

⑴羔裘:羊皮袄。羔:羊之小者。

⑵袪(qū):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。

⑶自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù)居:即“倨倨”,高傲无礼。

⑷维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。

⑸褎(xiù):同“袖”,衣袖口。

⑹究究:心怀恶意不行亲近的样子,指态度高傲。

赏析:

此诗两章,脉络极清晰,每章的前二句极写卿大夫的服饰之威和对故旧的侮慢之态;后二句则通过自问自答,表现了原为友人的那位先生的'怨愤不平的心情,而诗句的语气显得“怨而不怒”,很能体现“温顺敦厚”的诗教。

此诗一开头,描述了卿大夫的服饰,可见,这位卿大夫是一位政治新秀,刚刚步入了从政的圈子。但他很不低调,以为自己了不起了,一种剧烈的优越感立马就显出来了:“自我人居居。”活画出衣服高傲无礼的神情。但他的故旧老友,虽然没有他的官阶高,但一点也不气馁,显示出很强的共性。

从结构上来看,此诗显得非常简洁,艺术上也没有太多的特色,比较明显的也就是反复吟咏、反复唱叹、回环往复的手法。这种手法实际上在《诗经》中已相当普遍,有着民歌民谣的风味,从这也正说明白《诗经》与民歌之间的亲密关系。

此外,该诗中所用的设问和作答的形式,在《诗经》中也时而可见。这种修辞方法作为讽刺或表现一种剧烈的心情是很合适的。

诗经·羔裘原文翻译及赏析篇3

《诗经:羔裘》

羔裘如濡,洵直且侯。

彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。

彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。

彼其之子,邦之彦兮。

解释:

1、羔裘:羔羊皮袄。

2、濡:音如,湿,润泽。

3、洵:音询,诚然,的确。

4、不渝:不变。

5、豹饰:用豹皮作为皮袄袖口的装饰。

6、孔武:很威猛。

7、邦:邦国。

8、司直:负责正人过失的官吏

9、晏:艳丽。

10、三英:皮袄上装饰。

11、彦:俊美杰出的才德之人。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论