版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Translate
the
sentences
into
English.她是个好学生,但她很害羞,又缺乏自信。(lack
confidence)She
is
a
good
student,
but
she
is
shy
and
lacks
confidence.他承认自己设定的目标不够现实,因此考试成绩也不够理想。(confess;
realistic)He
confessed
that
he
had
not
set
realistic
targets
/
goals,
sohe
did
not
do
as
well
in
the
exams
as
he
had
expected.3.
如何组织时间,如何结交新朋友是大学新生面临的挑战。(challenge;
faced
with)How
to
organize
time
and
how
to
make
friends
arechallenges
that
freshmen
are
faced
with.Language
in
UseMore直到大学毕业我才认识到,学习并不是大学生活的全部,大学生 活本可以更加丰富多彩。(it
wasn’t
until
…
that
…;
could
have
been)It
wasn’t
until
graduation
that
I
realized
college
life
wasnotall
about
studying.
It
could
have
been
more
colorful.大学是人生中最美好的时光。好好享受大学生活,因为这样的 时光不会再来。(enjoy
life)College
years
are
the
best
years
of
a
person’s
life.
Enjoyyour
college
life
because
these
moments
will
never
comeagain.Language
in
UseTranslate
the
sentences
into
English.令很多家长感到困惑的是,为什么孩子们对洋快餐那么感兴趣。(puzzle;
crazy
about)What
puzzles
many
parents
is
why
their
kids
are
so
crazyabout
foreign
fast
food.
到中国之前,你应该对中国的饮食文化有所了解。(should
havedone)You
should
have
learnt
something
about
Chinese
foodculture
before
you
came
to
China.
尽管食品安全问题引起了广泛关注,食品安全仍然面临严峻的问题。(despite;safety)Despite
all
the
attention
that
has
been
paid
to
foodsafety,
it
still
faces
serious
problems.Language
in
UseMore除了欣赏美景外,品尝当地的小吃也是一大美事。(apart
from;
appreciate)Apart
from
appreciating
the
beautiful
scenery,
tastingsome
local
food
is
also
a
great
pleasure.肯德基、麦当劳等洋快餐的出现对中国的传统饮食产生了不小 的影响。(influence)The
appearance
of
foreign
fast
food
such
as
KFC
andMcDonald’s
has
had
quite
an
influence
on
traditionalChinese
food.Language
in
UseTranslatethe
sentences
into
English.人们往往凭第一印象去判断一个人,虽然有时第一印象并不可靠。(tend
to;
impression)People
tend
to
judge
a
person
by
first
impressions,
thoughsometimes
the
first
impression
is
not
really
reliable.他非常感谢那些在他困难时期给过他帮助和支持的人。(be
grateful
to)He
is
very
grateful
to
those
who
offered
help
and
supportwhen
he
was
in
trouble.Language
in
UseLanguage
in
Use总的来说,中国人比较含蓄,一般不怎么愿意和陌生人交谈。(reserved;
be
inclined
to)Generally
speaking,
Chinese
people
are
more
reserved;they
are
less
inclined
to
talk
to
strangers.正是他乐于助人的品德使他赢得了人们的尊重。(It
+
be
…
that
…;
earn)It
is
his
virtue
of
being
ready
to
help
others
that
earns
himpeople’s
respect.他们之间建立了良好的关系,这给双方都带来了很多好处。(from
which)They
established
a
good
relationship,
from
which
both
ofthem
benefited
a
lot.Translate
the
sentences
into
English.那些不赞成跨国婚姻的人认为,种族、宗教、文化的不同会引起很多家庭冲突。(approve
of;conflict)Those
who
don’t
approve
of
mixed
marriages
believe
thatdifferences
in
race,
religion
and
culture
may
lead
to
manyfamily
conflicts.随着全球化的发展,人们对跨国婚姻的偏见也正日益消除。(globalization;
prejudice;
remove)With
globalization,
the
prejudices
against
mixedmarriages
are
being
removed
from
people’s
minds.Language
in
UseLanguage
in
Use要想使婚姻成功,夫妻双方都应学会在适当的时候做出让步。(in
order
for)In
order
for
a
marriage
to
succeed,
both
husband
and
wifeshould
learn
to
compromise
at
the
right
time.有的人认为最浪漫的爱情是一见钟情。(It
is
believed
that…)It
is
believed
by
some
people
that
the
most
romantic
loveis
love
at
first
sight.如今,网络提供了更多的交友机会,一些人通过网络找到了真爱。(opportunity)Today,
the
Internet
provides
more
opportunities
to
makefriends,
and
some
find
their
true
love
through
the
Internet.Translate
the
sentences
into
English.1虽然父母有教育子女的义务,但很多父母不知道如何扮演好这一角色。(despite
the
fact
that…)Despite
the
fact
that
parents
have
the
responsibility
toeducate
their
children,
many
of
them
have
no
idea
how
toplay
the
role
well.2他主张父母应该成为孩子的朋友,并在言行上保持一致。(advocate;consistent)He
advocates
that
parents
should
be
friends
to
their
kids,and
be
consistent
in
what
they
say
and
do.Language
in
Use3父母往往能认识到知识教育的重要性,却忽视了对孩子的情感教育。(academic;emotional
)Language
in
UseParents
are
generally
conscious
of
the
importance
ofacademic
education
while
neglecting
emotional
education.4父母在子女教育方面所起的积极作用是显而易见的。(positiveinfluence)The
positive
influence
that
parents
may
have
on
theirchildren’s
education
is
obvious
and
self-evident.5对孩子取得的任何进步都要给予肯定,不管是多么小的进步。(positive)Be
positive
about
any
progress
your
child
is
making,
nomatter
how
small
it
is.Translate
the
sentences
into
English.1每到节假日,商场都会打折以吸引消费者。(discount)Stores
offer
discounts
to
attract
customers
during
festivalsand
holidays.2越来越多的人开始习惯网上购物,因为网购方便快捷,又省时省钱。(get
used
to;
convenient)More
and
more
people
are
getting
used
to
shoppingonline,
because
it
is
not
only
convenient,
but
also
savestime
and
money.Language
in
Use3一种常见的促销手段是,商场给消费者返还一定数量的现金。(promote
sales)Language
in
UseA
commonly
seen
way
to
promote
sales
is
for
stores
to
returna
certain
amount
of
money
to
consumers.4几乎所有的百货商场和超市都给消费者办会员卡,以确保他们成为回头客。(guarantee)Almost
all
department
stores
and
supermarkets
issue
loyaltycards
to
consumers
to
guarantee
that
they
come
back
asregular
shoppers.5研究表明,相当一部分购买都是冲动购买。(significant;onimpulse)Studies
suggest
that
a
significant
number
of
purchases
aremade
on
impulse.Language
in
UseTranslate
the
sentences
into
English.到达山顶后,游客们被眼前的美景惊呆了。(overwhelm)Upon
reaching
the
top
of
the
mountain,
the
tourists
wereoverwhelmed
by
the
beauty
of
what
they
saw.他强烈推荐游览华山,因为与以前爬过的山相比,华山更具有挑战性。(in
comparison
with)He
highly
mended
visiting
Huashan
Mountain,
becausein
comparison
with
the
mountains
we
climbed
before,Huashan
Mountain
is
more
challenging
(to
climb).3国庆期间我们去了黄山,发现黄山的美无法用文字形容。(ofwhich)During
the
National
Day
holidays
we
went
to
HuangshanLanguage
in
UseMountain,
the
beauty
of
which
we
found
is
beyond
words.对我而言,旅游是有效的放松方式。我去过很多地方,确实觉得旅游带来的益处非常大。(effective)For
me,
travelling
is
an
effective
way
to
relax.
I
havetravelled
to
many
places
and
really
feel
that
the
benefitshave
been
huge.这次故乡之行让我想起了我小时候在那里度过的快乐时光。(remind
…
of
…)The
trip
back
to
my
home
town
reminded
me
of
the
happydays
I
spent
there
when
I
was
a
child.1
我们消耗的能量越多,造成的污染也可能越多。The
more
energy
we
consume,
the
more
pollution
we
are
likely
to
pro
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年专业版劳务派遣合作合同版B版
- 幼儿园美工工作计划例文
- 班主任工作计划六下
- 2024一级书法教学计划范文
- 社区防震减灾工作计划
- “社保系统就业科工作措施”社区工作计划的
- 小学部政教工作计划
- 酒店月度工作总结和工作计划范文
- 2024年度供应链金融业务服务协议
- 高中学生德育工作计划 高中德育个人工作计划范文
- JGJ366-2015 混凝土结构成型钢筋应用技术规程
- 露天矿山安全风险分级评分表
- 康养旅游项目风险评估及控制措施分析
- 诉讼方案流程范文
- 《抗菌药物合理应用》课件
- 钢板桩加预应力锚索联合支护在深基坑施工中的应用
- 家长会课件:六年级上学期家长会课件
- 江苏省昆山、太仓、常熟、张家港四市2023-2024学年八年级上学期期中阳光测试物理试题
- 砖胎膜专项施工方案
- (4)-1.1 正确认识人的本质
- 有限空间作业管理台帐(参考模板)
评论
0/150
提交评论