英语相关新视界_第1页
英语相关新视界_第2页
英语相关新视界_第3页
英语相关新视界_第4页
英语相关新视界_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Translate

the

sentences

into

English.她是个好学生,但她很害羞,又缺乏自信。(lack

confidence)She

is

a

good

student,

but

she

is

shy

and

lacks

confidence.他承认自己设定的目标不够现实,因此考试成绩也不够理想。(confess;

realistic)He

confessed

that

he

had

not

set

realistic

targets

/

goals,

sohe

did

not

do

as

well

in

the

exams

as

he

had

expected.3.

如何组织时间,如何结交新朋友是大学新生面临的挑战。(challenge;

faced

with)How

to

organize

time

and

how

to

make

friends

arechallenges

that

freshmen

are

faced

with.Language

in

UseMore直到大学毕业我才认识到,学习并不是大学生活的全部,大学生 活本可以更加丰富多彩。(it

wasn’t

until

that

…;

could

have

been)It

wasn’t

until

graduation

that

I

realized

college

life

wasnotall

about

studying.

It

could

have

been

more

colorful.大学是人生中最美好的时光。好好享受大学生活,因为这样的 时光不会再来。(enjoy

life)College

years

are

the

best

years

of

a

person’s

life.

Enjoyyour

college

life

because

these

moments

will

never

comeagain.Language

in

UseTranslate

the

sentences

into

English.令很多家长感到困惑的是,为什么孩子们对洋快餐那么感兴趣。(puzzle;

crazy

about)What

puzzles

many

parents

is

why

their

kids

are

so

crazyabout

foreign

fast

food.

到中国之前,你应该对中国的饮食文化有所了解。(should

havedone)You

should

have

learnt

something

about

Chinese

foodculture

before

you

came

to

China.

尽管食品安全问题引起了广泛关注,食品安全仍然面临严峻的问题。(despite;safety)Despite

all

the

attention

that

has

been

paid

to

foodsafety,

it

still

faces

serious

problems.Language

in

UseMore除了欣赏美景外,品尝当地的小吃也是一大美事。(apart

from;

appreciate)Apart

from

appreciating

the

beautiful

scenery,

tastingsome

local

food

is

also

a

great

pleasure.肯德基、麦当劳等洋快餐的出现对中国的传统饮食产生了不小 的影响。(influence)The

appearance

of

foreign

fast

food

such

as

KFC

andMcDonald’s

has

had

quite

an

influence

on

traditionalChinese

food.Language

in

UseTranslatethe

sentences

into

English.人们往往凭第一印象去判断一个人,虽然有时第一印象并不可靠。(tend

to;

impression)People

tend

to

judge

a

person

by

first

impressions,

thoughsometimes

the

first

impression

is

not

really

reliable.他非常感谢那些在他困难时期给过他帮助和支持的人。(be

grateful

to)He

is

very

grateful

to

those

who

offered

help

and

supportwhen

he

was

in

trouble.Language

in

UseLanguage

in

Use总的来说,中国人比较含蓄,一般不怎么愿意和陌生人交谈。(reserved;

be

inclined

to)Generally

speaking,

Chinese

people

are

more

reserved;they

are

less

inclined

to

talk

to

strangers.正是他乐于助人的品德使他赢得了人们的尊重。(It

+

be

that

…;

earn)It

is

his

virtue

of

being

ready

to

help

others

that

earns

himpeople’s

respect.他们之间建立了良好的关系,这给双方都带来了很多好处。(from

which)They

established

a

good

relationship,

from

which

both

ofthem

benefited

a

lot.Translate

the

sentences

into

English.那些不赞成跨国婚姻的人认为,种族、宗教、文化的不同会引起很多家庭冲突。(approve

of;conflict)Those

who

don’t

approve

of

mixed

marriages

believe

thatdifferences

in

race,

religion

and

culture

may

lead

to

manyfamily

conflicts.随着全球化的发展,人们对跨国婚姻的偏见也正日益消除。(globalization;

prejudice;

remove)With

globalization,

the

prejudices

against

mixedmarriages

are

being

removed

from

people’s

minds.Language

in

UseLanguage

in

Use要想使婚姻成功,夫妻双方都应学会在适当的时候做出让步。(in

order

for)In

order

for

a

marriage

to

succeed,

both

husband

and

wifeshould

learn

to

compromise

at

the

right

time.有的人认为最浪漫的爱情是一见钟情。(It

is

believed

that…)It

is

believed

by

some

people

that

the

most

romantic

loveis

love

at

first

sight.如今,网络提供了更多的交友机会,一些人通过网络找到了真爱。(opportunity)Today,

the

Internet

provides

more

opportunities

to

makefriends,

and

some

find

their

true

love

through

the

Internet.Translate

the

sentences

into

English.1虽然父母有教育子女的义务,但很多父母不知道如何扮演好这一角色。(despite

the

fact

that…)Despite

the

fact

that

parents

have

the

responsibility

toeducate

their

children,

many

of

them

have

no

idea

how

toplay

the

role

well.2他主张父母应该成为孩子的朋友,并在言行上保持一致。(advocate;consistent)He

advocates

that

parents

should

be

friends

to

their

kids,and

be

consistent

in

what

they

say

and

do.Language

in

Use3父母往往能认识到知识教育的重要性,却忽视了对孩子的情感教育。(academic;emotional

)Language

in

UseParents

are

generally

conscious

of

the

importance

ofacademic

education

while

neglecting

emotional

education.4父母在子女教育方面所起的积极作用是显而易见的。(positiveinfluence)The

positive

influence

that

parents

may

have

on

theirchildren’s

education

is

obvious

and

self-evident.5对孩子取得的任何进步都要给予肯定,不管是多么小的进步。(positive)Be

positive

about

any

progress

your

child

is

making,

nomatter

how

small

it

is.Translate

the

sentences

into

English.1每到节假日,商场都会打折以吸引消费者。(discount)Stores

offer

discounts

to

attract

customers

during

festivalsand

holidays.2越来越多的人开始习惯网上购物,因为网购方便快捷,又省时省钱。(get

used

to;

convenient)More

and

more

people

are

getting

used

to

shoppingonline,

because

it

is

not

only

convenient,

but

also

savestime

and

money.Language

in

Use3一种常见的促销手段是,商场给消费者返还一定数量的现金。(promote

sales)Language

in

UseA

commonly

seen

way

to

promote

sales

is

for

stores

to

returna

certain

amount

of

money

to

consumers.4几乎所有的百货商场和超市都给消费者办会员卡,以确保他们成为回头客。(guarantee)Almost

all

department

stores

and

supermarkets

issue

loyaltycards

to

consumers

to

guarantee

that

they

come

back

asregular

shoppers.5研究表明,相当一部分购买都是冲动购买。(significant;onimpulse)Studies

suggest

that

a

significant

number

of

purchases

aremade

on

impulse.Language

in

UseTranslate

the

sentences

into

English.到达山顶后,游客们被眼前的美景惊呆了。(overwhelm)Upon

reaching

the

top

of

the

mountain,

the

tourists

wereoverwhelmed

by

the

beauty

of

what

they

saw.他强烈推荐游览华山,因为与以前爬过的山相比,华山更具有挑战性。(in

comparison

with)He

highly

mended

visiting

Huashan

Mountain,

becausein

comparison

with

the

mountains

we

climbed

before,Huashan

Mountain

is

more

challenging

(to

climb).3国庆期间我们去了黄山,发现黄山的美无法用文字形容。(ofwhich)During

the

National

Day

holidays

we

went

to

HuangshanLanguage

in

UseMountain,

the

beauty

of

which

we

found

is

beyond

words.对我而言,旅游是有效的放松方式。我去过很多地方,确实觉得旅游带来的益处非常大。(effective)For

me,

travelling

is

an

effective

way

to

relax.

I

havetravelled

to

many

places

and

really

feel

that

the

benefitshave

been

huge.这次故乡之行让我想起了我小时候在那里度过的快乐时光。(remind

of

…)The

trip

back

to

my

home

town

reminded

me

of

the

happydays

I

spent

there

when

I

was

a

child.1

我们消耗的能量越多,造成的污染也可能越多。The

more

energy

we

consume,

the

more

pollution

we

are

likely

to

pro

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论