保密合同佣金合同_第1页
保密合同佣金合同_第2页
保密合同佣金合同_第3页
保密合同佣金合同_第4页
保密合同佣金合同_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PagePAGE4ofNUMPAGE\*Arabic5INTERNATIONALCHAMBEROFCOMMERCE(I.C.C.)NON-CIRCUMVENTION/NON-DISCLOSUREAGREEMENT保密与不跨越合约SUBJECT:Mazut100-75,QuantityFiftythousandtonspermonthx12主题:俄罗斯产重质燃料油(Mazut100-75),數量5萬公噸/每月x12Weagreetothisnon-circumventionandnon-disclosureagreement.(BasedonICCpublicationlatestParisEdition)我们同意遵守此保密与不跨越合约,此合约根据ICC出版最新巴黎版本作成。Weagreethatallinformation,includingcontacts,names,programs,introductiontoindividuals,companies,programs,andallotherindividualsorentitiesandallcontracts,procedures,forms,lettersandailothercommunicationsbetweenusbelongtothepersonorcompanyprovidingit,andcannotbedisclosedtootherswithoutpriorconsentoftheprovider.Thisagreementbindsanypersonorentitywhicheitherpartyisamemberof,principaloragentfor,associatedwith,employeeof,assignee,consultant,heir,successor,client,contractor,supplier,orwhichcouldbenefitfinanciallyfrompresentand,future,businessand/orcontactsorinformationofeitherparty.我们同意彼此从对方获得的信息:包含接洽之公司或个人的姓名、个案、及其说明数据或相关之表格、信件、合约、程序等表均属于提供方所有,未经过对方同意不得泄漏或告诉其它人。此合约之效力及于双方当事人及所属之成员、合伙人、合作伙伴、受雇人、委托人、受托人、承包商、供货商或能从签约双方在目前或尔后接洽商业活动中获得金钱之利益者。Weagreetocontactandinformtheotherpartywithallnecessaryinformation,data,andintroductionpriortomeetingwithorcontactinganythirdpartyconnectedwithanytransactioncoveredinanywaywithfinancialdealingsbetweenthepartiesbysendingacopyofeachcontactand/orcommunicationwiththeprovider.我们同意在双方之任一方与彼此介绍之第三者会面或接洽之前,得将必要之信息告知签署合约之对方:对涉及价格、数量或合约相关之交涉,须将往来之资料复印一份发送予对方,让对方了解交易进行之状况。Facsimile,andE-maildocumentsshallhavethesameforceandeffectasoriginals.传真或电子邮件(E-mail)的档与原稿具有同等之效力。Thisagreementisanevergreendocument.Itappliestoaguaranteeforallfuturetransactionperiods,beyondthedateaffixedbelow.Itappliestoalltransactionsnowandinthefuturebetweentheparties,includingsubsequentrenewals,extensions,re-negotiations,additions,rollovers,oranyparallelthirdpartyagreementofthesame,includingtransactionswithparent/subsidiaryand/orotherpersons,companiesorentities.Itisvalidandenforceableregardlessofthesuccessoffailureoftheinitialtransactionorthesuccessorfailureofanyproject.本合约生效日以后进行之所有交易,保障双方之权益,范围含盖各项交易其后之续约、展延、重新协议、增加项目或与平行第三者签订的类似合约、对象包含与签约对方同一层面之其它人士、公司、机构及签约对方往上追朔(Parent)或往下延伸(Subsidiary)的关系之交易,且不论首次成功与否,也不论任何个案其做成与否,均属有效且具约束力。Non-Disclosure:Signatoriesagreetokeepconfidentialaddresses,description,employeesnames,faxnumbers,names,phonesnumbers,andotherrelatedpartieseitherdirectlyorindirectlyconcededtoallsuchidentifyinginformationshallnotbedisclosed,toanyonebyanothersignatorywithouttheexpresswrittenpermissionoftheintroducingsignatory.非泄漏机密:签署者之地址、描述、受雇者姓名、传真号码、电话号码及具有相关之人,无论直接或间接所涉及之人名、住址、描述、所认定信息,非经书面许可之下,皆不得由另一签署者泄漏给任何人。Non-Circumvention:Eachsignatoryagreenottomakecontactdirectoryorindirectlywithorbeinvolvedinanytransactionwithanyconfidentialpartiestothisagreementwithouttheexpresswrittenpermissionfromtheintroducingsignatory.非欺诈设陷:签署者任何一方皆同意若非经过书面许可,皆不得对本协议书也涉及人员和有受保密之一方,无论直接或是进行联络接触。Relationshipofsignatories:Exceptasotherwiseagreedtoinwriting,nosignatoryistheproxyorpartneroftheothersignatoryorsignatories.签署者之关系:除非经过书面同意之下,任何一位签署者皆不得为他签署者之代理人或是合伙人。Weagreetoimmediatelyterminatecontactwithanythirdpartycontactattherequestofthatcontact.Failuretocomplyshallconstitutecircumventionandtheoffendershallbeliableasabove.我们同意与任何第三者之接触中,一旦该接触被要求立即终止时,即须立即停止,若不遵守即构成越线行为,违反者须为此行为负责。Thepartiesagreethattheywillinwaycircumventtheotherinanyfinancialtransactionnoworinthefutureusingsuchinformation,orapproachinganysuchcontactdirectlyorthough.Anyotherpersonorentityuponbreachofanytermofthisagreement,theinjuredpartymayrecoverondemanddamaged,liquidateddamagesequaltowhattheirbenefitwouldhavebeen,orinjunctiverelief,pluslegalcostsandfees.Shouldcircumventionoccurorbeattempted,allpendingconnection,actionsandcontactsarisingoutoftheinformationshallbeimmediatelycancelled.Inadditiontolegalremedies,fees,oranticipatedcompensation,committedoragreedtoshallbedueandpayabletotheproviderimmediatelyupondemand.各方同意于使用对方提供之信息而与第三者完成交易时,不论是现在的或未来的个案,也不论是直接或是经由他个人或公司行号进行接洽时,绝不跨越合约中之对方私自进行,若违反本合约内之任何条款,受损方可请求赔偿其损失,偿付之损失相当于其预计之应得利益,若为强制救济时,得加上诉讼与律师之费用-一旦发生越线或试图发生时,所有因此信息而连带产生之各项进行中的联系,活动或接洽事项均立即取消;承诺保证或同意支付之赔偿金与法律之费用,在对方提出时,违反之一方须立即支付之。Governinglaw:ClaimsanddisputesinconnectionwiththisagreementshallbeinaccordwiththeViennaConventions,unlessotherwisenoted,inwriting,TaiwanROCorHongKongwiththerespecttothevenueofanybreach.NATIONALITYPHYSICALADRESSEMAILADDRESSTELEPHONENUMBERSCELLPHONENUMBERSWEBSITE/FAXNUMBERDATESIGNATUREANDSEALPARTYONE(3):COMPANYNAMESIGNATORY’SFULLNAMESPOSITON/TITLEINCOMPANYNATIONALITYPHYSICALADRESSEMAILADDRES

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论