跨文化交际中语言禁忌课件_第1页
跨文化交际中语言禁忌课件_第2页
跨文化交际中语言禁忌课件_第3页
跨文化交际中语言禁忌课件_第4页
跨文化交际中语言禁忌课件_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

成员:苗茜茜

王慧婷

宋嘉LinguisticTabooinCross-culturalCommunicationIntroductionTaboo,acomplicatedcultural

phenomenon,existsinallhumansocieties.Linguistictaboo,asanintegralpartof

language,isnotonlyalinguisticphenomenonbutalsoasocialphenomenon.

Incross-culturalcommunication,itisimpossibletobeindifferenttolinguistictaboo.Neglectingtaboowillresultinculturalconflictorevenculturalshock.DefinitionTabooisacertainexpressionorbehaviorthatshouldbeavoidedincertaincontexts.Someexpressionsrelatedtosocialtaboosarelinguistictaboos.LinguisticTabooin

Cross-culturalCommunicationAddress

InChinese,theancestors’andtheoldergeneration’snamescannotbereferreddirectly.爸爸,妈妈,爷爷,姥姥,姑姑,阿姨,舅舅,叔叔总经理,董事长,厂长王总,张局长,李处长

IntheEnglishculture,theyoungergenerationcanrefertheeldergeneration’snamedirectly.Itshowsthattheyareequal,friendlyandintimate.Thewordslikegod,heaven,Christ,Jesusareholyandrespectableandcan’tbereferreddirectly.

Pregnant

Sheisinaninterestingcondition(1980)Sheisinadelicatecondition.(1895)Sheisknittinglittlebooties(1910)Sheisinafamilyway(1920)Sheispregnant/anticipating/enceinte/expectant/expecting“有喜了”怀孕孕妇分娩有了Oldcomplement“老当益壮”、“老骥伏枥,志在千里”Intelligent,authoritativeandknowledgable“老中医”“不听老人言,吃亏在眼前”“老马识途”“姜还是老的辣”“老张”“老孙”是汉语中特有的称呼方式,Sick,disableanduseless“Old”canbesubstitutedbysenior,thelong-lived,elderlymen,adistinguishedgentlemanDiseases“挂彩”(北方)“带花”(南方)“抱恙”“不适”“欠安”“腿脚不方便”“耳朵背”“眼睛不太好”“吃药”“吃好茶”。在香港探望病人时,忌送剑兰、梅花等花束。B.O.(BodyOdor);C.C.(cancer);VD(venerealdisease);SARS(SevereAcuteRespiratorySyndrome);AIDS(AcquiredImmuneDeficiencySyndrome)TB(tuberculosis);MD(Mentaldeficiency)aslowlearner(astupidstudent);aspecialstudent(adisablestudent);avisuallyretardedstudent(ablindstudent);thehandicapped(thecrippled)Hedoesn’tfeelwell(Heisill)India——Tosavedisabledchildrenwithtotalsolareclipse在印度卡纳塔克邦古尔伯加地区,当出现日全食时,一些瘫痪儿童的身体被部分埋入一堆肥料之中。当地人相信,日全食能够治愈他们的瘫痪。DeathDeath“安息”、“仙逝”、“夭折”、“长眠”、“作古”、“永别”、“辞世”、“逝世”、“过世”、“走了”、“老了”、“不在了”、“出远门了”、“没了”“崩”“薨”“卒”“不禄”Funeral

人们特意加“寿”字以破不祥。有些人忌讳说“棺材”而改称为“寿材”、“寿器”或“长生板”passaway,gotoanotherworld,gotosleepforever,returntodust,bewithGod,expire,decease,perish,cutoffInUkraine,ifyouintenttosendflowers,youmustensurethatthenumberofflowersisodd.Becausetheevennumberissenttothefuneral.And,donotsendyellowflowersorEasterlily,becausethesekindsofflowersareonlypreparedforthefuneral.多哥——把葬礼办得像狂欢马达加斯加岛“翻尸节”Madagascar—“famadihana”

世界各地都有各种纪念逝去亲人的方式,像在马达加斯加岛上,他们死者与生者的联系相当密切,每隔一段时间他们就会举办“翻尸节”。Sex“房事”“同房”“外遇”“走野路”“发生关系”“夫妻生活”“云雨”“拈花惹草”“偷吃禁果”“下体””下身”“羞处”“阴部”makelove,inastateofnaturegotobedwith

sleeptogethermyfriend,littlesisternumberthreeInCheshireintheUK,thetrainpassengersarenotallowedtowanderinthestationandtofarewellintimatelywhichmeansyouarenotallowedtokissinpublic.Ifyoureallyhavealotofthingstosayorwanttokissgoodbye,youcangotothekissingzone.Excretion“出恭”“起夜”“解手”“去去就来””去卫生间、去洗手间”好朋友,特殊期,来事,大姨妈urination,topiss,tovoid,toempty.tomakeabowelmovement,totakeashit.topee,tomakeapoopoo(children)gotothebathroom/restroom,powderone’sroomNumber好事成双,“六“”八““四”的避讳在选择电话号码、车牌号码、门牌号码时都会尽量避过“四”。在台湾的医院里没有四号楼或四号病房;公共汽车没有四路;四月忌婚嫁“七”的避讳源于在中国人死后每隔七天要做一次佛事,称为“作七”直至七七四十九天而止。所以在有些场合,人们是要避过数字七,比如人们选择良辰吉日一般避过逢七的日子。Numberthirteenisconsideredtobeunlucky.Nodoor’snumberisthirteen;nohotelhastheNo.13Room;theydon’tallow13peoplehavedinnertogether.Fridayisalsoconsideredasanunluckyday.NotonlybecausetheybelievethatJesusChristwasputtodeathonthecrossonFriday,butalsobecauseFridayisformanyyearsthedayofexecutionofcriminals,commonlycalled“hangman’sday”

China

Accordingtoourcustoms,goodthingsshouldbeinpairs。So,itisunpleasanttogiveyourgirlfriendapieceofflowerwhichisonlyasymboloffarewell.

JapanJapanesedon’tlikethenumbers“4”“6”“9”.Theirpronunciationaresimilarwith“death””idiot””toil”.Itisforbiddentovisitpatientswithrootplantsbecause“root”pronunciationissameassickness”.

RussiaRussianismoreliketoflowersofoddnumber,whichwouldletgirlsveryhappy.Itisbettertogiveboystallstemandcolorfulflower.Russianhatethenumber“13”whichsymbolizedangeranddeath.”7”representsluckandsuccess.Taboosofflower由于各国风土人情的差异,不同国家的人们对花语的理解也有差别,对花的颜色、花束的枝数也有讲究,因此,了解各地送花的避忌,对我们的交际应酬是很有必要的。

1.在中国的一些传统年节或喜庆日子里,到亲友家作客或拜访时,送的花篮或花束,色彩要鲜艳、热烈,以符合节日的喜庆气氛。可选用红色、黄色、粉色、橙色等暖色调的花,切忌送整束白色系列的花束。2.在广东、香港等地,由于方言的关系,送花时尽量避免用以下的花:剑兰(见难)、茉莉(没利)。6.在法国,他们非常昵爱鸢尾花,视其为国花。当你应邀到朋友家中共进晚餐,切忌带菊花,菊花代表哀悼,因为只有在葬礼上才会用到,法国人对蓝色偏爱,忌讳黄色;他们很忌讳“13”这个数字。意大利人和西班牙人同样不喜欢菊花,认为它是不祥之花,但德国人和荷兰人对菊花却十分偏爱。7.英国人一般不爱观赏或栽植红色或白色的花。英国人忌讳百合花,并把百合花看作是死亡的象征。亦忌赠黄玫瑰,他们认为此花象征分离。他们对墨绿色很讨厌,认为墨绿色会给人带来他们懊丧。很忌讳“13”和“星期五”这些数字与日期。Discriminationnigger,niggruh,negro,nigga,colored,boy(黑鬼、黑奴)Now,itispolitetocallblackpeople,African-American.PrivacyInwesterncountries,peopleplaceahighvalueonprivacy.Justlikethesayinggo,”Aman’shomeishiscastle”and“Mindyourbusiness”Questionsaboutage,salaryandweightwouldbeconsideredpryingintoone’sprivatelife.

Howoldareyou?/What’syourage?Howmuchdoyoumake?/What’syourincome?What’syourweight?Whereareyoufromandwhereareyougoing?Areyoumarriedorsingle?What’syourreligion?OtherTaboosCambodiaInCambodia,itisimpolitetoeatupallofyourfoodatyourdish,whichindicatesyouareunsatisfiedwithhostess’treatment.InJapan,fornoreasoncanyouinsertchopsticksverticallyintothefood.Becausethisisaninauspicioussign.Moreover,itisthoughttobeanimpolitebehaviorwhenyousucktheendofachopstick.匈牙利人(Hungary)敬酒的时候不会碰杯,因为奥地利人曾经在杀害13个匈牙利烈士后用碰杯而庆祝。之后的150年之内,没有任何一个匈牙利人在敬酒的时候碰杯。现在虽然过去很长时间了,但是这个传统还一直保留。泰国人(Thai)将其80岁的国王普密蓬·阿杜德(BhumibolAdulyadej)视为神灵,将其画像作为护身符希望给自己带来好运。因此对他的侮辱会被认为是犯罪,会被判处15年的监禁。NewCharactersandFactors★Itcoversabroadcateg

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论