口语学与练专题_第1页
口语学与练专题_第2页
口语学与练专题_第3页
口语学与练专题_第4页
口语学与练专题_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Act1Monica:没什么好说的!他不过是我的同事!Joey:少来了,你和那个人一起出去。他一定(gotta)有问题!Chandler:打住,乔伊,嘴下留德(nice)。他驼背(hump)吗?既驼背又带假发(hairpiece)?Phoebe:慢着,他吃粉笔(chalk)吗?我只是不想你重蹈我和卡尔(Carl)的覆辙。Monica:各位别急,这不算约会(date)。我们不过是出去吃晚餐。Monica:

There'snothingtotell!He'sjustsomeguyIworkwith!Joey:Comeon,you'regoingoutwiththeguy!There'sgottabesomethingwrongwithhim!Chandler:Allright,Joey,benice.

Sodoeshehaveahump?Ahumpandahairpiece?Phoebe:Wait,doesheeatchalk?Phoebe:Just,'cause,Idon'twanthertogothroughwhatIwentthroughwithCarl!Monica:Okay,everybodyrelax.Thisisnotevenadate.It'sjusttwopeoplegoingouttodinner.Act2Ross:嗨。Monica:你还好吧?(okay)Ross:我感觉有人把手伸入我的喉咙(throat)

,抓起我的肠子(intestine)

,从我的口中取出(pull),然后绑(tie)在我脖上……Monica:卡罗(nice)今天把她的东西搬走了。我帮你泡杯咖啡。Ross:谢了。Ross:Hi.Monica:Areyouokay,sweetie?Ross:Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,grabbedmysmallintestine,pulleditoutofmymouthandtieditaroundmyneck...Monica:Carolmovedherstuffouttoday.Monica:Letmegetyousomecoffee.Ross:Thanks.Act3Ross:我会没事的,真的,我祝她幸福(happy)

。Joey:不,你不会的。Ross:没错,我不会的。去她的,她甩掉(left)我!Joey:而且你一直都不知道她是女同性恋者(lesbian)

。Ross:没有!!行了吧?!为何大家都围着(fixateon)这个话题打转?连她不知道,我怎会(howshould)知道。Ross:I'llbefine,alright?Really,everyone.Ihopeshe'llbeveryhappy.Joey:Noyoudon't.Ross:NoIdon't,tohellwithher,sheleftme!Joey:Andyouneverknewshewasalesbian...Ross:No!!Okay?!Whydoeseveryonekeepfixatingonthat?Shedidn'tknow,howshouldIknow?Act4Ross:昨晚我告诉我父母,他们好像还能接受(takeit)。Monica:真的吗,凌晨三点(3am)我接到一个电话,一个女人歇斯底里(hysterical)的向我哭诉(sob),“我不能抱孙子了,我不能抱孙子了。”是什么?打错了?Ross:对不起。Ross:Itoldmomanddadlastnight,theyseemedtotakeitprettywell.Monica:Ohreally,sothathystericalphonecallIgotfromawomansobbingat3:00A.M.,"I'llneverhavegrandchildren,I'llneverhavegrandchildren."waswhat?

Awrongnumber?Ross:Sorry.Act5Monica:瑞秋?!Rachel:天啊,莫妮卡,谢天谢地!(ThankGod)我到过你的住处(building),你不在。有个拿着一根大榔头(hammer)的人说你可能会在这儿,结果你真的在这儿。Monica:想来杯咖啡吗?Rachel:低咖啡因的(de-caff)。Monica:各位,她叫瑞秋。瑞秋,这是大家。这位叫钱德勒,菲比,乔伊。还记得我哥罗斯吗?

(Chandler,Phoebe,Joey,Ross)Rachel:当然。嗨。Monica:Rachel?!Rachel:OhGod,Monica,hi!ThankGod!Ijustwenttoyourbuildingandyou

weren'tthereandthenthisguywithabighammersaidyoumightbehereandyouare,youare!Waitress:

CanIgetyousomecoffee?Monica:

De-caff.Okay,everybody,thisisRachel.Rachel,thisiseverybody.ThisisChandler,andPhoebe,andJoey,and-youremembermybrotherRoss?Rachel:Sure!Hi!Act6Monica:你想现在告诉我们,还是我们要等等四个湿漉漉的伴娘(bridesmaid)?Rachel:婚礼前半个小时发生了这样的事情。我在堆放礼物的房间里,看着卤肉盘(gravyboat),非常漂亮的(gorgeous)船形(Lamauge)卤肉盘(gravyboat)。Monica:Soyouwannatellusnow,orarewewaitingforfourwetbridesmaids?Rachel:OhGod...well,itstartedaboutahalfhourbeforethewedding.Iwasintheroomwherewewerekeepingallthepresents,andIwaslookingatthisgravyboat.ThisreallygorgeousLamaugegravyboat.Wanna=wanttoAct7Rachel:突然间…我意识到船形卤肉盘(gravyboat)比巴瑞(Barry)更能吸引我,我就吓了一跳,然后我突然发现:巴瑞越看越像猪头先生。。。Rachel:Whenallofasudden,IrealizedthatIwasmoreturnedonbythisgravyboatthanbyBarry!AndthenIgotreallyfreakedout,andthat'swhenithitme:howmuchBarrylookslikeMr.PotatoHead.Something/itreallyfreaksmeout“土豆头先生,猪头先生”。这是非常形象的比喻,用来形容一个人肥头大耳的样子。Act8Rachel:你知道,我的意思是,我一直都认为他很眼熟(familiar),但是…总之,我必须(hadto)离开。我开始想:我为何这么做?我为谁这样做?Rachel:Y'know,Imean,Ialwaysknewlookedfamiliar,but...Anyway,Ijusthadtogetoutofthere,andIstartedwondering'WhyamIdoingthis,andwhoamIdoingthisfor?Y’know=youknowAct9Rachel:于是,我不知道要去哪里,我知道你我的关系日渐疏远。但是你是我在这个城市里认识的唯一一个人。Monica:一个没受邀参加婚礼的人。Rachel:这件事就甭提啦。Rachel:So,anyway,Ijustdidn'tknowwheretogo,andIknowthatyou

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论