《庖夫》文言文翻译和注释_第1页
《庖夫》文言文翻译和注释_第2页
《庖夫》文言文翻译和注释_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于足下让知识带有温度。第第2页/共2页精品文档推荐《庖夫》文言文翻译和注释《庖夫》文言文翻译和解释

昔有庖夫(1),甚(2)迂(3)。于市(4)巿(5)鸡及肉归,置厨中。适有友人造访(6),遂(7)入室聚谈。友人去,见犬猫啮鸡、肉。庖夫亟(8)曰:"尔何不仁?吾何损(9)尔?"其似不闻,啮之愈(10)甚。庖夫又曰:"吾素(11)忠厚,向(12)善待汝,今欲欺吾耶?"移时(13),败骨残肉狼藉(14)满地,犬猫掉(15)尾而去。或(16)曰:"迂哉,庖夫!此乃(17)犬猫也,何得视之以(18)人,当责己乃(19)是(20)。"

翻译

从前有一个厨师,非常愚蠢。他在集市上买了鸡和肉并返回家中,把它们放置于厨房中。恰逢当时正有几位友人前来访问,于是他就进屋与朋友相聚交谈。当朋友离开时,厨师观察猫、狗正在偷吃鸡和肉。厨师立即说:“你们怎么这样不仁义?我何时亏待过你们?”猫、狗似乎没有听见的'样子,吃得更凶了。厨师又说:“我一向为人忠厚,待你们一向还好,现在你们想欺侮我吗?”没过多久,满地都是吃剩的骨头,一片狼藉,猫、狗摇摆着尾巴跑了。有人说:“这个厨师迂腐啊!这可是猫和狗啊,怎么能像对待人一样对待它们呢?应当责怪自己才对啊。”

解释

(1)庖(páo)夫:厨师。

(2)甚:很。

(3)迂:迂腐,愚蠢。

(4)市:市场。

(5)市:买。

(6)造访:前来访问。造:前来,访:访问。

(7)遂:于是。

(8)亟(jí):赶忙,赶快。

(9)损:亏待。

(10)愈:更加。

(11)素:一直。

(12)向:一直,一向。

(13)移时:不多时。

(14)狼藉:纵横散乱。

(15)掉:摇摆。

(16)或:有人。

(17)乃:是。

(18)以:把。

(19)乃:才。

(20)是:对

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论