下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2021上海高考英语二模-翻译部分2021上海高考英语二模-翻译部分2021上海高考英语二模-翻译部分全文共5页,当前为第1页。1.我对这场比赛的结果抱乐观态度。(optimistic)
Iamoptimisticabouttheresultofthegame.
2.许多人把迟到看作是一个小问题,其实不然。(think)
Manypeoplethinkofbeinglateasasmallproblem,butinfactit’snot.
3.无人驾驶技术解决了人们的困惑,使开车打电话成为可能。(…it…)
Driverlesstenologysolvespeople’sconfusionandmakesitpossibletomakeaphonecallwhiledriving.
4.人生中最可怕的不是你即使努力仍一事无成,而是碌碌无为却以平凡可贵安慰自己。(…not…but…)
Themosthorriblethingthatcanhappeninyourlifeisnotthatyouachievenothingeventhoughyoutry,butthatyougiveupandtellyourselfitisprecioustobejustordinary.
1.他在会议上提出的建议值得三思。(worth)
Thesuggestionheputforwardatthemeetingisworthgivingasecondthinking.
2.法律和政策应该适应我们.不断发展的需求。(adapt)
Lawsandpoliciesshouldadapttothedevelopingneedsofoursociety.
3.绝不能任由困难打倒你,因为你永远不知道你离成功有多近。(account)
Onnoaccountcanyouletanydifficultiesbeatyou,foryoucannevertellhowcloseyoumaybetothesuccess.
4.父母竭力庇护孩子免受问题的困扰,甚至代替他们做重要的决定,这将不利于孩子的健康成长。(which)
Parentstrytoprotecttheirchildrenfromproblemsandevenmakeimportantdecisionsforthem,whichwilldoharmtothegrowthoftheirchildren.
1.我们必须尽快适应新环境。(adapt)
Wemustadapttothenewenvironmentassoonaspossible.
2.你在其他任何地方都找不到这么励志的书。(Nowhere)
Nowhereelsecanyoufindsuchaninspiringbook.
3.一个既没有人生目标也不为其而奋斗的人注定是要失败的。(It)
Itiscertainthatonewillfailifhedoesnotknowwhathisgoalsareorstruggleforthem.
4.父母竭力庇护孩子免受问题的困扰,甚至代替他们做重要的决定,这将不利于孩子的健康成长。(which)
Parentstrytoprotecttheirchildrenfromproblemsand2021上海高考英语二模-翻译部分全文共5页,当前为第2页。evenmakeimportantdecisionsforthem,whichwilldoharmtothegrowthoftheirchildren.
1.与家人外出度假日益受到人们的推崇。(popular)
Goingoutforaholidayisincreasinglypopular.
2.寒暑假期间,我们学校的各类体育设施向市民开放。(access)
Allkindsofsportsfacilitiesareaccesstothecitizensduringthewinterandsummerholidays.3.智能手机给人们生活带来了许多便捷,但其负面影响不容小觑。(despite)
Despitemuchconveniencebroughtbysmartphones,wecan’tignoretheirnegativeimpacts.
4.我们坚信:一个更加和谐的.将会建成,人民安居乐业,物质和精神方面都将得到满足。(where)
Wefirmlybelievethatamoreharmonioussocietywillbebuilt,wherepeoplewillliveandworkinpeaceandcontentment,bothmaterialandspiritualaspectswillbesatisfied.
1.据报道数以百计的消防员正在参加营救活动。(Hundreds)
Hundredsoffirefightersarereportedtobetakingpartintherescue.
2.这位伟大的科学家以他杰出的的学术成就,坚强的意志和2021上海高考英语二模-翻译部分全文共5页,当前为第3页。乐观的态度着称于世。(known)Thegreatscientistisknowntotheworldforhisoutstandingacademicachievements,strongwillandoptimisticattitude.
3.贸易战是一场不符合任何一方利益的争斗,只会导致严重后果和负面影响。(serve)
Atradewarisafightwhichservestheinterestsofnone,andwillonlyleadtoseriousconsequenceandnegativeimpact.
4.当脸书首席执行官(CEO)为泄露其用户信息而道歉的时候,信息安全再一次成为公众热议的话题。(apologize)
WhentheFacebookCEOapologizedforrevealingthepersonalinformationofitsusers,informationsecurityagainbecameahottopicamongthepublic.
1.全世界掀起了一股学中文的潮流。(trend)
ThereisatrendthatpeoplearoundtheworldstudyChinese.
2.这个小伙子字写得漂亮,这让他在求职面试中脱颖而出。(enable)
Theyoungmanwrotebeautifully,whichmadehimstandoutinthejobinterview.
3.尽管这对双胞胎天赋相近,但弟弟在语言学习上更强一些。(superior)
2021上海高考英语二模-翻译部分全文共5页,当前为第4页。Althoughthetwins’talentaresimilar,theyoungerbrotherissuperiorinlanguagelearning.
4.大学毕业生当保安是否是资源浪费是我昨天主持的小组辩论赛的主题。(Whether)WhetheritisawasteofresourcestobeasecurityguardaftergraduatingfromcollegeisthethemeofthegroupdebatethatIchairedyesterda
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论