口译上课课外以及课后练习_第1页
口译上课课外以及课后练习_第2页
口译上课课外以及课后练习_第3页
口译上课课外以及课后练习_第4页
口译上课课外以及课后练习_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

威尔士YourExellencies,distinguishedguests,mylords,ladiesandgentlemen,itiswithgreatpleasurethatIwelcomeyoutonighttothismagnificentcastle.WewarmlywelcomeyouandyourdistinguisheddelegationtoWales.WalesisasmallcountrycomparedwithChina.However,theWelshpeoplehavemadeasignificantcontributiontothedevelopmentoftheUnitedKingdomandtotheparttheUKhasplayedthroughouttheworld.诸位阁下,贵宾们,勋爵们,女士们,先生们,我非常高兴在这里欢迎各位今晚到这座雄伟的城堡来。我们热烈欢迎你们和你们尊贵的代表团来访咸尔士。威尔士与中国相比是个小地方。但是,威尔士人民对英国的发展作出了重要贡献,在英国的国际角色中也作出了重要的贡献。WelshcompaniesmakeanimportantcotributiontotheUnitedKingdomeconomy.Somearerepresentedherethisevening.ManyalreadytradewithChina.Manymorewouldliketodoso.Thisisoneaspectofthegrowingrelationshipbetweenourtwocountries.ChinaisafocalpointfortradeandinvestmentfromWales.Wales'exportstoChinaarevaluedatover£250million.It'sgood,butnotgoodenough.IwouldencourageWelshcompaniestodobetter.威尔士的公司为英国经济作出了重要贡献。有些公司的代表今晚就在场。许多威尔士的公司已经和中国有贸易关系。希望与中国交易的公司远不止这些。这是我们双方关系发展的一个方面。中国是威尔士贸易和投资的一个焦点。威尔士对华出口价值2.5亿多英镑。局面很好,但还不够。我希望威尔士的公司更上一层楼。Iwouldalsoaskyou,MrChairman,tohelpincreasetheawarenessofWalesamongChinesecompanies,particularlyamongChinesecompaniesthatareconsideringtheirfirstmoveintoEurope.Frmanyyears,WaleshasbeenoneofthemostpopulardestinationsforforeigninvestmentinEurope.InvestorsinWaleshavebroughtover£12billionintothecountryandcontinuetoreinvestonceestablished.我想请你,主席先生,为在中国公司中提高对威尔士的认识助一臂之力,尤其是那些正在考虑打入欧洲的中国公司。多年来,威尔士一直是外国在欧洲投资最受欢迎的地方之一。投资者给威尔士带来了120亿英镑,继续追加投资。InvestorsarenotlimitedtoUSandEurope.ManycompaniesfromtheFarEasthavechosentoestablishtheirEuropeanoperationshere.OurWelshDevelopmentAgencyhaassetupanofficeinChina.Itdemonstratesourcommitmenttoyourcountry.Meanwhile,WelshcompaniesareincreasinglyfocusedonoutwardinvestmentandestablishigjointventureswithpartnersinChina.China'saccessiontotheWorldTradeOrganizationwillpresentnewopportunitiesforbothoureconomies.投资者不限于美国和欧洲。许多远东的公司也已选择威尔士作为它们在欧洲开展业务的地点。我们的威尔士工商发展局已经在中国设立了办公室。这表明了我们对中国的决心。同时,威尔士公司越来越注重对外投资,与中国伙伴建立合资企业。中国加入世界贸易组织后,将给双方经济带来新的机遇。DevelopingspecialrelationshipswithChinaissomethingtowhichweattachgreatimportance,notonlythroughtradebutinotherareassuchasscience,educationandjustice.Recently,theWelshScienceMissionvisitedChina.ThevisitraisedWales'profilewiththeChinesescientificcommunity.ItalsoestablishedanexchangeschemeinwhichWelshscientistswillbenefit.发展与中国的特别关系是我们非常重视的事情。不仅要通过贸易,而且要通过科学、教育和司法渠道发展特别关系。最近,威尔士科学考察团访问了中国。这次访问提高了威尔士在中国科学界的地位,并建立起一个威尔士科学家们将从中获益的交流项目。

ThewarmreceptionthedelegationreceivedinChinawasaclearsignalofthehighlyproductiverelationshipawhichWalesandChinahavedeveloped.Duringthevisit,wesignedaMemorandumofUnderstandingwithourChinesecounterpartsinthescientificcommunity.Thiswillencourageandfacilitategreaterscientificco-operationbetweenChinaandWales.Iunderstandthattomorrowmorning,therewillbeseveralworkinggroupmeetingstoexploreotherareasofcommoninterest.Ilookforwardtoreceivingtheirreportinduecourse.代表团在中国受到的热烈欢迎清楚地显示,威尔士和中国之间已经建立起富有成果的关系。访华期间,我们与中国科学界的对应单位签署了理解备忘录。这将鼓励并促进中国和威尔士之间更多的科学合作。我知道明天上午将举行多个工作小组会议,探讨共同感兴趣的领域。我期待着看到有关会议成果的报告。MrChairman,asyouareaware,therehasbeencontactatminiosteriallevel.Notlongago,weweredelightedtoreceiveavisitfromhisExcellencyMrWenJiabao.Asyouknowalready,hisvisitwasagreatsuccess.Inreturn,ourDeputyFirstMinisterhasjustaccpetedagenerousinvitationtoleadadelegationtoChinalaterthisyear.TheywillbevisitingBeijing,ShanghaiandGuangzhou.Theyarelookingforwardtothevisit.主席先生,如你所知,我们双方之间已经有了部长级的接触。不久前,我们很高兴地接待了来访的温家宝先生。你已经知道,他的访问非常成功。作为回应,我们的副首席部长刚刚接受了盛情邀请,将于今年晚些时候率团访华。他们将前往北京、上海和广州。他们正期待着这次访问。ThesevisitsareclearsignalsofthehighlyproductiverelationshipwhichWalesandChinahavedeveloped.Judgingbythecrowdthathavegatheredheretonight,Iamveryconfidentthattherelationshipwillcontinuetogrow.ThankyoufortakingthetimetoincludeavisittoWalesinyourbusyanddemandingprogramme.WearehonouredbyyourpresenceherethiseveningandwouldaskyoutotakebackwithyouthewarmestgoodwishesfromthepeopleofWalesandtheUnitedKingdom.MayInowproposeatoast.这些访问清楚地显示,威尔士和中国之间已经发展出很有成果的关系。根据今晚在场的人数来看,我很有信心,这一关系将继续发展下去。感谢你们从紧张的日程中抽出时间访问威尔士。今晚有你们在场,我们感到很荣幸。我请你们把威尔士人民以及全英国人民的热情问候带回中国。请允许我祝酒。宗教研讨会非常高兴有机会参加今天的研讨会,首先介绍一下我自己,我叫张明。来自中国社会科学院世界宗教研究所,我的研究领域是宗教哲学。今天我们非常高兴的邀请到圣公会主教丁光训先生来给我们讲一讲当前基督教的情况。丁先生20世纪50年代在哥伦比亚大学学习。目前丁先生是金陵协和神学院院长,南京大学副校长,南京大学宗教研究所所长,我们先请丁先生介绍一下当前中国新教的情况,然后欢迎大家提问。谢谢主席先生的介绍,我很高兴能够在南京欢迎大家。目前中国有大约300万的新教徒,几乎遍布全国各地,主要在沿海各省在文革期间,极左分子关闭了所有教堂,近年来恢复了宗教自由政策以后,重新开放或修建了1600所教堂。还有很多教徒在不正规的教堂做礼拜。除了几千名授以神职的牧师以外,我们还有许多非神职人士,为教会和不到教堂做礼拜的人们提供服务。whydon'tsomeChristiansworshipinchurches??首先呢,中国地域非常辽阔,教徒们到已开放的1600所教堂去还不那么方便。而且中国有些新教徒长期以来就有大约每周一次在家里聚会做礼拜的惯例。另外。有一些在文革中皈依基督教的人他们没有和教区的众多教徒一起做礼拜的经历,他们更习惯于非正式场合的亲密气氛。InwhatwayshavethechurchesbecomeChinese?教会的人员和财政管理完全由中国人自己主持,政治上,基督徒一般都是忠于祖国的好公民,和其他中国人团结一致,为创造祖国的物质和精神财富做出贡献。在做礼拜的方式,教堂音乐的选用,神学思想和教育方面我们也有意识的用中国人的方式来表达我们的基督教信仰。Whatfinancialresourcesdoyouhavetosupportyourself?Doesthestatessubsidizechurches?我们主要的财政来源是基督教徒的捐献和捐赠物,现在他们认为教会是自己的,都慷慨捐助。另一方面,我们靠出租教会的一些闲置财产来获取租金,政府主要是免除我们的纳税,并允许我们收取租金。DoyouthinkthattheincreaseinanumberofChristiansinareflectionofanylossofbeliefinsocialisminChina,这的确是一个很有意思的问题,在过去的30年间,中国的人口不止翻了一番,中国的宪法规定,要尊重人们的宗教信仰自由,歧视信徒会受到批评,严重的还会受到法律制裁。此外,中国的基督教树立了人们认可的形象,考虑到这些因素,基督教徒人数增加就不是什么反常的事情了。中国基督教徒认为热爱社会主义祖国,政治上接受中国共产党的领导和爱上帝爱教会也并不是水火不相容的。比如在上海,每125个新教徒中就有一个是先进工作者,因此,我们既是好基督教徒,又拥护社会主义。WhatdoyouseeasaprospectforProtestantisminChina?中国基督教徒会继续拥护社会主义,同时作为中华人民共和国的公民,将继续批评和监督政府的工作,我们认为在可预见的将来,新教在中国不会成为占主导地位的宗教,但它会更加健康的持续发展,这对国家,对教会都有好处。北医三院很高兴由我今天来带领大家参观我们北医三院,大家有什么问题我可以随时解答。ThehospitaliscalledPekinguniversitythirdhospital,soitmustwasoneofhospitalunderthePekingUniversity?你说的对,不过说来话长,我们医院始建于1958年,当时是北京医学院第三附属医院,1985年北京医学院改名为北京医科大学,医院也随之更名为北京医科大学第三医院,2000年3月,北京医科大学并入北京大学,我院也相应改称为北京大学第三医院,简称北医三院。Soitover40yearsold,howbigisyourhospital?北医三院是集医疗,教学,科研和预防保健为一体的现代综合医院。医院占地65995平方米,现有总建筑面积76710平方米,病床864张,我们有29个临床科室,11个医技科室,4个重症监护病房,一个中心手术部,5个研究所,5个研究中心和9个研究室。还有13个博士点,22个硕士点,1个临床博士后流动站,全院在职职工有1728人,其中有高级职称的有261人,博士生导师31人,中科院院士一人。Iheardthatyouhaveaveryfamouskongresearchcenter,canyoutellussomethingaboutit?我院妇产科率先开展试管婴儿的研究和临床应用工作,主持这项研究的是我国著名的妇产科专家,张丽珠。1988年3月,中国大陆首例试管婴儿就是在我们北医三院出生的,是个女孩。Oh,shemustbeabiggirlnow.对,现在应该上中学了,她叫郑蒙珠,郑是她的姓,蒙珠就是感谢丽珠大夫的意思。她十岁时在我们医院举行了生日晚会,当时有近百个小孩参加,她们都是试管婴儿。另外,我院的运动医学研究所是新中国最早成立的运动医学临床科研为一体的研究所,主要专业有运动创伤,运动营养,yiwojiandu和运动康复,这个研究所为保证我国运动员的健康,提高运动员成绩做出了较大贡献,我国参加的历届奥运会均有我院运动医学大夫作为随队医生提供医疗服务保障。工业女士们,先生们,早上好,欢迎大家来参观我们公司。我是公司公关部的刘莉,你们每人手里都拿到了一份日程,上午是公司简介和参观,中午在职工餐厅用餐,下午与公司管理层代表见面。在参观之前,我先给大家简单介绍一下公司的情况。大家刚才还拿到了一本小册子,上面也有我们公司的介绍,今天我们的品牌无论是在国内还是在国外,都是家喻户晓的。但是在16年前,我们不过是一个濒临倒闭的小型冰箱厂。负债达140多万元,职工人数还不到800人,1984年,我们和德国的著名冰箱生产厂家签订了合作协议,成立了今天的合资企业。在公司新总裁的领导下,通过引进外国资金和技术,研究与开发,科学管理,兼并及跨国经营等措施,目前我们公司已经发展成为国内电器行业的名牌企业,公司现有职工两万多名,产品也从原先单一生产电冰箱发展到生产8000多种家电产品,包括冰箱,空调,彩电,洗衣机,电脑,手机,微波炉等。其中冰箱和空调在中国市场占有很大份额。当然我们的目标不仅仅是抓住国内市场,我们从90年代初开始在海外设立销售点,目前已建立了三万多个,产品出口到100多个国家和地区,去年公司全球总营业额达到406亿元人民币,为国家创汇2.8亿美元,是中国家电产业出口创汇最多的企业。好了,我就介绍到这里,在参观之前,各位有什么问题吗?我们对于你们公司取得的成功印象深刻,什么是你们公司成功最重要的因素呢?我们公司一向坚持质量第一的口号,这也是我们的新职工迈进公司大门要学的第一课。公司总裁制定了严格的质量检验制度,并明确指出,一旦发现次品,只能销毁,决不能卖给消费者,否则就是往公司脸上抹黑。正因为严把了质量关,我们的产品在年年在评比中获奖。我们知道现在你们已经是中国第一的电器厂商,你们公司下一步的目标是什么?对,虽然我们已经在国内享有盛名,但是我们总裁依然告诫大家要保持清醒的头脑,我们的下一步的目标是跻身全球企业500强,ToastSpeechbyRichardNixon尼克松访华祝酒词Mr.PrimeMinisterandallofyourdistinguishedgueststhisevening:OnbehalfofallofyourAmerican-guests,IwishtothankyoufortheincomparablyhospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustlyfamousthroughouttheworld.Iparticularlywanttopaytribute,notonlytothosewhopreparedthemagnificentdinner,butalsotothosewhohaveprovidedthesplendidmusic.NeverhaveIheardAmericanmusicplayedbetterinaforeignland.Mr.PrimeMinister,Iwishtothankyouforyourverygraciousandeloquentremarks.Atthisverymoment,throughthewonderoftelecommunications,morepeopleareseeingandhearingwhatwesaythanonanyothersuchoccasioninthewholehistoryoftheworld.Yet,whatwesayherewillnotbelongremembered.Whatwedoherecanchangetheworld.Asyousaidinyourtoast,theChinesepeopleareagreatpeople,theAmericanpeopleareagreatpeople.Ifourtwopeoplesareenemiesthefutureofthisworldweshare,togetherisdarkindeed.Butifwecanfindcommongroundtoworktogether,thechanceforworldpeaceisimmeasurablyincreased.InthespiritoffranknesswhichIhopewillcharacterizeourtalksthisweek,letusrecognizeattheoutsetthesepoints:Wehaveattimesinthepastbeenenemies.Wehavegreatdifferencestoday.Whatbringsustogetheristhatwehavecommoninterestswhichtranscendthosedifferences.Aswediscussourdifferences,neitherofuswillcompromiseourprinciples.Butwhilewecannotclosethegulfbetweenus,wecantrytobridgeitsothatwemaybeabletotalkacrossit.So,letus,inthesenextfivedays,startalongmarchtogether,notinlockstep,butondifferentroadsleadingtothesamegoal,thegoalofbuildingaworldstructureofpeaceandjusticeinwhichallmaystandtogetherwithequaldignityandinwhicheachnation,largeorsmall,hasarighttodetermineitsownformofgovernment,freeofoutsideinterferenceordomination.Theworldwatches.Theworldlistens.Theworldwaitstoseewhatwewilldo.Whatistheworld?Inapersonalsense,Ithinkofmyeldestdaughterwhosebirthdayistoday.AsIthinkofher,Ithinkofallthechildrenintheworld,inAsia,inAfrica,inEurope,intheAmericas,mostofwhomwerebornsincethedateofthefoundationofthePeople'sRepublicofChina.Whatlegacyshallweleaveourchildren?Aretheydestinedtodieforthehatredswhichhaveplaguedtheoldworld,oraretheydestinedtolivebecausewehadthevisiontobuildanewworld?Thereisnoreasonforustobeenemies.Neitherofusseekstheterritoryoftheother;neitherofusseeksdominationovertheother;neitherofusseekstostretchoutourhandsandruletheworld.ChairmanMaohaswritten,"Somanydeedscryouttobedone,andalwaysurgently;Theworldrollson,Timepresses.Tenthousandyearsaretoolong,Seizetheday,seizethehour!”Thisisthehour.Thisisthedayforourtwopeoplestorisetotheheightsofgreatnesswhichcanbuildabetterworld.Inthatspirit,IaskallofyoupresenttojoinmeinraisingyourglassestoChairmanMao,toPrimeMinisterChou,andtothefriendshipoftheChineseandAmericanpeoplewhichcanleadtofriendshipandpeaceforallpeopleintheworld.(AtoastgivenbypresidentNixononhisfirstvisittoChinain1972)总理先生,在座的各位贵宾:我谨代表你们的所有美国客人向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。中国人民以这种盛情款待而闻名世界。我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些给我们演奏这样美好的音乐的人。我在外国从来没有听到过演奏得这么好的美国音乐。总理先生,我要感谢你的非常盛情和雄辩的讲话。就在这个时刻,通过电讯的奇迹,看到和听到我们讲话的人比在整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。不过,我在这里讲的话,人们不会长久记住。我们在这里所做的事却能改变世界。正如你在祝酒时讲的那样,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。我们两国人民不是敌人,否则我们共同居住的这个世界的前途就的确是黑暗的了。如果我们能够找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就无可估量地大大增加。我希望我们这个星期的会谈将是坦率的。本着这种坦率的精神,我们一开始就认识到这样几点:过去的一些时期我们曾是敌人。今天我们有巨大的分歧.使我们走到一起的,是我们有超过这些分歧的共同利益。在我们讨论我们的分歧的时候,我们哪一方都不会在我们的原则上妥协。但是,虽然我们不能弥合我们之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。因此,让我们在今后的五天里在一起开始一次长征吧,不是在一起迈步,而是在不同的道路上向同一目标前进。这个目标就是建立一个和平和正义的世界结构,在这个世界结构中,所有的人都可以在一起享有同等的尊严;每个国家,不论大小,都有权利决定它自己的政府形式,而不受外来的干涉或统治。全世界在注视着,全世界在倾听着,全世界在等待着看我们将做些什么。这个世界是什么呢?就个人来讲,我想到我的大女儿,因为今天是她的生日。当我想到她的时候,我就想到全世界的儿童。亚洲、非洲、欧洲以及美洲的儿童,他们大多数都是在中华人民共和国成立以后出生的。我们将给我们的孩子们留下什么遗产呢?他们的命运是要为那些使旧世界受苦受难的仇恨而死亡呢,还是他们的命运是由我们有缔造一个新世界的远见而活下去呢?我们没有理由要成为敌人。我们哪一方都不企图取得对方的领土,我们哪一方都不企图统治对方,我们哪一方都不企图伸出手去统治世界。毛主席写过:“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕。”现在就是只争朝夕的时候了,是我们两国人民攀登那种可以缔造—个新的、更美好的世界的伟大境界的高峰的时候了。本着这种精神,我请求诸位同我一起举杯,为毛主席,为周总理,为能够导致全世界所有人民的友谊与和平的中国人民和美国人民之间的友谊,干杯。(美国尼克松总统1972年访华时的一次祝酒词)在庆祝澳门回归祖国10周年大会暨澳门特别行政区第三届政府就职典礼上的讲话同胞们,朋友们:今天,我们怀着喜悦的心情,在这里隆重庆祝澳门回归祖国10周年。10年前的今天,中国政府庄严宣告对澳门恢复行使主权,中华人民共和国澳门特别行政区成立。澳门回归祖国,实现了包括广大澳门同胞在内的全国各族人民的夙愿,澳门从此进入历史发展新纪元。这是中华民族发展史上的一座重要里程碑。在这里,我代表中央政府和全国各族人民,向全体澳门市民,致以诚挚的问候!向新就任的澳门特别行政区行政长官崔世安先生表示热烈的祝贺!我相信,新一届澳门特别行政区政府一定能够总结经验,团结带领广大澳门市民把澳门建设得更加美好!澳门回归祖国以来的10年,是“一国两制”在澳门成功实践的10年,是澳门基本法顺利实施的10年,也是澳门各界人士积极探索符合澳门实际的发展道路、不断取得进步的10年。回顾澳门回归祖国10年来的不平凡历程,可以得出以下重要启示。第一,必须全面准确理解和贯彻“一国两制”方针。“一国两制”是一个完整的概念,“一国”和“两制”紧密相连。要全面准确理解和贯彻“一国两制”方针,关键是要把爱国和爱澳有机统一起来。既要维护澳门原有的社会经济制度、生活方式,又要维护国家主权、统一、安全,尊重国家主体实行的社会主义制度;既要维护澳门特别行政区依法享有的高度自治权,充分保障澳门同胞当家作主的主人翁地位,又要尊重中央政府依法享有的权力,坚决反对任何外部势力干预澳门事务.第二,必须严格依照澳门基本法办事。澳门回归祖国以来,特别行政区政府和社会各界坚持不懈推广澳门基本法,这是澳门特别行政区10年来所取得的一项重要成就。第三,必须集中精力推动发展。发展是硬道理。澳门特别行政区政府和社会各界人士在过去10年中始终牢牢把握发展这个主题,形成了经济快速增长、民生明显改善的良好局面。同胞们、朋友们!澳门同胞既是澳门特别行政区的主人,也是国家的主人。澳门特别行政区成立以来,在国际上分享着伟大祖国的尊严和荣耀,也为国家发展做出了重要贡献。对澳门同胞长期以来为国家改革开放和社会主义现代化建设、为祖国和平统一大业做出的重要贡献,全国各族人民不会忘记。展望未来,我们坚信,澳门的明天与伟大祖国一样,一定会更加美好!澳门同胞的未来生活与全国各族人民一样,一定会更加幸福!谢谢大家。农业研讨会女士们先生们下午好。我们刚刚结束了中国农业发展国际研讨会。会议开得非常成功,作为会议的主席,我很荣幸在今天的小型记者招待会上回答大家的提问。下面就请大家提问。我是新华社的记者,就我了解世界上有许多研究机构和学者都对中国的粮食安全问题十分感兴趣,其实他们都在怀疑中国是否有能力养活自己。请问主席先生,这次会议就此作何回答呢?的确,这是一个全世界都十分关心的问题。中国人口占世界总人口近1/4。一旦中国这样一个大国出现粮食危机,那么全世界都会受到影响。实际上本次研讨会的目的之一就是要消除大家这样的担心。经过国内外专家和政府代表在研讨会上的科学论证,我们得出的结论是。中国人民不仅能养活自己,而且还能够不断地提高自己的生活水平,中国不但不会对世界粮食安全构成威胁,还将为世界粮食安全做出更大的贡献。1949年新中国成立时,全国每公顷粮食产量只有1035公斤。人均粮食占有量仅为210公斤。中华人民共和国建立以后,政府带领人民大力发展粮食生产。用占世界7%左右的耕地养活了占世界22%的人口。目前,中国粮食总产量位居世界第一,人均380公斤左右。含豆类块根作物。达到世界平均水平。而且人均肉类产量,水产品,禽蛋,水果蔬菜均超过世界平均水平。amrepresentingUPI,theunitedpressinternational.Mr.Chairman.WeareallverymuchimpressedbytheprogressChinahasmadesofarinfeedingitspeople,howdoyousourceyourfuturepopulationgrowthandfooddemand.据最新人口普查数据显示,中国总人口在2000年11月时已经达到了12.65亿,我们估计到2010年中国人口将接近14亿。按人均占有390公斤计算。总需求量达到5.5亿吨。2030年年人口达到16亿峰值,按人均占有量400公斤计算,总需求量达到6.4亿吨左右,我们相信通过开发荒地,提高单产等措施,我们完全有可能满足中国人口的未来粮食需求。我是人民日报记者,主席先生,能不能请您谈一下科技在中国农业中所起的作用呢?20世纪60年代的绿色革命给中国农业带来了巨大的好处。新技术新品种以及化肥农药推广,使得农业产量得到大幅度提高。中国政府十分重视科技的作用。提出了科教兴农的政策。其中教育的最终目的也就是提高农民的科技知识水平。中国的农业科研人员在一些领域,创造了举世瞩目的成就。就如中国首创的杂交水稻技术给全世界水稻种植者带来的福音。水稻技术遍全世界水稻种植者带来的福音。他的发明人袁隆平则被誉为杂交水稻之父。IamfromtheFarEasteconomicreview.Iheardthatlastyearchina'sfarmersreceivedfourhundredandsixtytwopointfivemilliontonsofgrainsthanbyninepercentcomparedwiththepreviousyear,doesthissignalanyserioustrouble?由于去年中国有大片地区受到水灾影响粮食产量有所下降,其实这并不像听起来那么可怕。前几年的粮食丰收已经为我们准备了足够的粮食储备。而且,中国政府多年前就建立了一个粮食储备体系。一遍在粮食歉收的情况下,保证粮食安全。再说中国人的饮食结构,近年来也出现了新的变化,对粮食的需求在不断地减少,而对肉类,水产品,奶类和水果,蔬菜的需求则不断上升。IworkinCNN,inmycountry,alotofpeopleremainskepticalaboutthesafetyofthosetransgenicorGMcrops?WhatistheChinesepublic'sattitudetowardthewideuseofgeneticSciencesinagriculture?转基因作物的安全性在全球都是令人关注的事情,中国人也越来越关注食品的安全性。比如绿色食品,也就是不污染食品就受到大家的欢迎。中国的科研人员也一直致力于遗传学方面的研究,中国政府也在制定相关的政策和法规。Weheardquitealotaboutthegreenrevolutionandgreenfoods,recently,IcameacrosstheworldgoingcertificateinanarticleaboutChinesefarmersexplainedtothistome?这是我刚才提到的科教兴农的一部分内容。为了提高广大农民的科技水平,我们在农村组织的各种培训班里,普及农业科技知识。培训结束时通过考核合格以后,每个人都会领到绿色证书。因此这项活动又被称为绿色证书工程。Toeducatethefarmersisofcourseveryimportant.Butthat'stheChinesegovernmentalsoprovidedfinancialsupportofanyformforthefarmers?这个问题提的很好,中国的农民,特别是贫困地区的农民在生产过程中遇到的一个大问题就是缺少资金。银行通常只向集体借款人提供较大数目的信贷,而农民是要的是可靠低息的小额贷款。比如说借三四千块钱购买农具粮种农药等投入物,或者投资小型非农业创收活动等。中国政府已经意识到这一问题的重要性,我们已经很世界银行合作,在很多省份执行了小额信贷项目。向农民提供低息小额信贷。农民无需经过繁琐的手续,就可以得到所需的资金。而结果表明大部分信贷人都获得了效益。并能在预定期限内还清本息。我们今后计划要进一步扩大这种做法。神舟五号成功发射China'sfirstmannedspaceflightsuccessfullycircledtheearththirteentimesduringitstwentyonehourtrip.Congratulations.谢谢,中国首次载人航天飞行取得圆满成功的日子。是一个有着重要历史意义的日子。这标志着中国在攀登世界科技高峰的征程上迈出了具有重大历史意义的一步。这不仅使每一位中华儿女感到自豪,而且是一件使世界振奋的事情,因为同样是全人类和平探索和利用太空的具大进步。Somepeoplewonderwhetherthereisanycontradictionbetweenthisflightandchina'sstatdeesvealospiangcountry.你一定知道中国提出的四个现代化建设,其中包括科学技术的现代化和平利用太空是人类长期以来的梦想。中国作为发展中国家在和平利用太空方面进行一些探索。会为人类进一步认识太空提供有益的经验。I'venoticedthattherewasaUNflagontheboardofthisspaceship.事实上首次载人航天飞行,除了搭载了中国国旗以外,还搭载了两面联合国旗,这表明中国愿意与联合国与世界各国在和平利用外空方面进行合作。同时也表明中国支持《联合国宪章》宗旨和原则的决心。Ihearthatmanystateandgovernmentleadershavesentcongratulationsintelegramsorphonecallsuponasuccess.对,例如日本首相小泉说神舟五号的发射是一次重举。他显示了中国的太空科技已经达到了很高的水平。联合国秘书长安南说,这个具有历史意义的使命,将引导人类进入探索和和平利用太空的国际合作新纪元。西藏weareallveryexcitedtobeabletovisittibetandarereallysuprisetofindthestreetsofLasaascrowdedastheotherbigcitiesinChinawevisited.WhatispopulationofTibet?1996年底,西藏人口已经达到244万,其中百分之95是藏族,你们看到的西藏人恐怕大多数都是和平解放以后出生的,根据清朝中央政府在1734年和1736年间的人口普查,西藏人口为94万1千200人,大约两百年后,到了1953年,地方政府宣布人口为100万,也就是说两百年来西藏人口几乎没有变化,仅仅增加了五万八千人,可是在1953年到1993年这40年里,人口从壹佰万增加到二百三十多万,藏族人口增加了壹佰壹拾陆万,1982年到1990年间,臧家族人口增加了三十万九千八百人,从1990年到今天,西藏人口每年增加三万八千人,因为不要求藏族人民执行独生子女政策,藏族人口每年的增长远远超过中国其他民族。attheendof1996,thepopulationoftibetisupto2.44millionsand95presentsofthemaretibetans.Peopleyouseetodayarealmostlybornafterpeacefulliberation.accordingtothecensusmadebyQingDynastycentralgovermentbetween1734and1736,thepopulationoftibetwas0.9412million.About200yearslater,in1953,thelocalgovermentannouncedthatthepopulationswas1million.that'stosay,therewasnearlynochangeoftibetan'spopulation,merelyincreasedby58thousand.Howeverfrom1953to1993,duringthe40years,populationaddedupto2.3million.tibetanincreasedby1.16millon.from1982to1990,tibetan'spopulationincreasedby309.8thousand,from1990tonow,tibetanincreaseby38thousandannually.becasetibetandon'tneedtocarryouttheone-childpolicy,thegrowthrateoftibetanaremuchhigerthanotherminoritiesinChina.weseethatpeoplearewelldressedandlookquitehappyandcontent.的却是这样,尤其是近十几年来,西藏人民的生活水平提高的更快,1959年,西藏进行民主改革以前,西藏的大部分财富都在封建主手里,占西藏人口百分之95以上的农奴和奴隶,没有人生自由和政治权利,生活极端贫困,由于1993年开始执行解决全国贫困人民吃饭、穿衣的扶贫计划,几十万的西藏的贫民才摆脱了贫困,据统计,西藏绝对贫困人口,由1994年的48万人减少到2000年的7万人左右,随着生活水平的改善,西藏人民的预期寿命也提高了,1959年是36岁,到1998年已经到了67岁wellwecongratulateonyouesuccess,youshouldbeveryproudandsatisfiedwiththeachievements谢谢,我们是很高兴但并不满足,到2005年西藏自治区庆祝成立50周年的时候,他的国内生产总值比2002年增长了一倍,人均国内生产总值,达到全国平均水平‘WhatabouteducationsinTibet.自1951年西藏和平解放至今,国家为发展西藏的教育事业,累计投入十亿多元,在西藏建立了四所大学,1000多所中小学,使西藏适龄儿童入学率由过去的不到2%提高到目前的85.8%,为西藏培养了30000多名各类人才。外国投资者为何如此看好中国据测算在中国国内生产总值年均增长9%中,有2.7个百分点来自外国投资的贡献,而且这个势头还将持续下去,中国已经连续15年成为外商投资最多的发展中国家,平均每年都有400亿美元以上的国际资金流入中国,中国名副其实的成为世界投资的热土,那么这么多年来,引进外资对中国而言究竟起来多大作用。国家信息中心预测的分析报告回答了这个问题,根据测算1980年-1999年20年间,中国GDP年均9.7%的增成长速度中,大约有2.7个百分点来自于利用外资的直接或间接的贡献外资怎样推动了中国经济增长呢,外资对中国经济增长的作用力主要来自五个方面第一,外商直接投资大大增加了中国的投资,全世界最大的500家跨国公司,目前有400多家在中国设立了企业第二,外商投资企业加快了中国产业结构调整的步伐,外商投资企业引进先进的技术,设备和管理经验,推动中国相关工业的技术进步,尤其是推动了中国电子、通讯、家电、汽车、化工、医药等行业的技术进步,30年来,中外合资企业和中外合作企业带动了中国国有企业和集体企业的改造第三,外商投资企业正演变为进出口的主力军,外商投资企业出口占全国出口的比重逐渐提高,并超过国有企业,外商投资企业进口占全国进口的比重也是步步高第四,外商投资企业税收大幅增加,在中国,涉外税收95%以上是由外商投资企业创造的,外商投资企业税收不仅绝对数量在大幅增长,而且占全国税收的比重也不断攀升,这充分说明,外商投资企业税收已成为中国不可或缺的税收来源第五,外商投资企业创造了大量的就业机会,培养了大批管理和技术人才,众多具有国际竞争力的外资企业脱颖而出,具有先进经营思想的厂长和经理们的队伍也不断壮大未来的推动了是消还是涨,毫无疑问,利用外资对中国GDP的增长

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论