




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
合同目录Contents一、工程概况 ProjectOverview二、工程承包方式、范围 ContractMannerandScope三、施工日期 WorksPeriod四、工程质量:ProjectQuality五、工程款的价格与支付 PriceandPayment六、各方安全责任: SafetyResponsibilitiesofEachParty七、禁止转包与分包: NoSubcontract八、双方一般权利和义务 GeneralRightsandLiabilities九、违约Default十、争议Disputes十一、不可抗力 ForceMajeure发包人: (以下简称甲方) Employer(HereinafterreferredtoaspartyA)承包人: (以下简称乙方) Contractor(HereinafterreferredtoaspartyB)甲方将外墙钢管脚手架分项工程交由乙方承包施工。双方依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就外墙钢管脚手架搭设施工事项协商一致,签订本合同,以资共同遵守履行。Thissub-projectofsteelscaffoldontheexternalwallwillbecommissionedbypartyAtopartyBforexecution.Partieshereto,inaccordancewithLAWOFCONTRACT,LAWOFCONSTRUCTIONandotherlaws,administrativeregulations,abidewiththeprinciplesofequality,voluntariness,fairnessandhonesty,agreeunanimouslyontheprojectofsteelscaffoldontheexternalwallandconcludethiscontractforperformanceandimplementationbypartieshereto.一、工程概况 ProjectOverview1、工程名称: NameofProject2、工程地点: PlaceofProject二、工程承包方式、范围 ContractMannerandScope1、承包方式:包工、包料 Contractmanner:contractingforlaborandmaterials2、搭设方式: 落地脚手架、翻转脚手架Fixingmanner:landingsteel-pipescaffold,flipscaffold3、承包范围:ContractingScope本工程项目外墙钢管脚手架搭设、外架密目围网封闭、脚手板铺设和室内楼梯口、电梯口栏杆维护和操作棚、防护棚、卸料平台搭设;Fixingofsteelscaffoldontheexternalwall,layingofdensemeshfenceenclosedouterframeandscaffoldboards,maintenanceofrailingsontheinteriorstairsandelevatordoor,inadditiontothefixingofoperationshed,protectionshedandunloadingplatform.三、施工日期
WorksPeriod1、开工日期:以乙方接到甲方书面开工通知之日为开工日期。CommencementDateisthedayonwhichpartyBisinformedwithpartyAnoticeofcommencingworks.
’swritten2、竣工日期:以乙方接到甲方书面通知拆架全部完毕之日为竣工日期。CompletionDateisthedayonwhichpartyBisinformedwithpartyAofdismantlingallscaffold.
’swrittennotic3使用期限:甲方使用乙方钢管脚手架工期为 个月(自乙方接到甲方书面通知开始搭设之日起至甲方书面通知拆架全部完毕之日计算)。UsePeriodlimited:WorksperiodduringwhichpartyAusethesteelpipescaffoldingwhichbeingfixedbypartyBwillbemonthsonandfromthedateofreceiptofpartyA ’swrittennoticeforcommencementoffixingscaffoldtothedateofdismantlingallscaffoldunderpartyA ’swrittennotice.4、施工工期以工程开工日期至竣工日期计算。Projectperiodiscalculatedfromthedayofcommencementtothedayofcompletion.5、工期延误:WorksDelay①如果因为乙方原因,工期达不到要求,乙方应向甲方支付违约金,每延误一天,违约金为元整;ProvidedthatifworksperiodfailtosatisfyandmeettherequirementofcontractduetopartyB’sreason,partyBshouldbepunishedtopayliquidateddamagestopartyA,thepaymentofdamagesisYuanforeachdelayedday.②乙方在接到甲方通知拆架时,必须按双方协商的时间内组织拆除完成,否则视为拖延工期。PartyBshould,uponreceiptofpartyA’snoticeofdismantlement,withintheagreedtime,completethedismantlementofscaffold,otherwise,shallbedeemedasworksdelay.四、工程质量:ProjectQuality1、乙方搭设的外墙钢管脚手架必须精心组织施工,工程质量达到合格等级。PartyBshouldwell-organizeexecutionofsteelscaffoldontheexternalwallsoastoreachthequalifyinggrade.2、乙方提供的钢管,必须是具有生产资质的厂家生产的产品,进场时,乙方应向甲方提供产品合格证。ThesteeltubewhichisprovidedbypartyBshouldbetheproductsmadebythequalifiedmanufactureandatthetimeenteringthesitepartyBshouldissuetheproductcertificationtherewithtopartyA.3、乙方搭设的外墙钢管脚手架应随时接受甲方、监理工程师的检查、监督,对工程质量达不到合格标准的部分,乙方应按甲方、监理工程师的要求返工、修改或重新搭设,并承担返工、修改或重新搭设的费用。TheworksofsteelscaffoldonexternalwallundertakenbypartyBshouldatanytimeaccepttheinspectionandsupervisionofpartyA,theengineer.Respectingtoanynon-qualifiedpartofworks,partyBshouldbytherequirementofpartyAandtheengineerrework,modifyorre-setupandbearthecorrespondingcostthereof.4、质量应符合建设部颁布的《钢管脚手架扣件》(国家标准 GB15831-2006)的规定。QualityshouldconformwiththestipulationsofPIPESCAFFOLDFASTENERissuedbyMinistryofConstruction(State standard’sGB15831-2006).五、工程款的价格与支付 PriceandPayment一、单价UnitPrice1、外墙钢管脚手架基础价每平方米 元:Thebasepriceof Yuanpersquaremeterforsteelscaffoldonexternalwall基础价 元×总月数(暂按 5个月计)Thebasepriceof Yuan ×totalmonths(temporaryasfivemonths)2、塔吊、卸料平台搭、拆每个每次 元。Yuanforeachtimeoffixingordismantlingoftowercraneandflatformaterialdischarge.3、各楼层楼梯、电梯等出入口的栏杆、防护栏搭拆每延长米 元。Yuanforeachextendmeteroffixingordismantlingofrailingandguardfenceontheentrance/exitofstairs,elevatorandotheroneachfloor.二、工程价款的支付与结算: SettlementandPayment1、工程进度款的支付: Progresspayment①钢管脚手架的工程进度款(含延期款)按月以现金形式支付乙方。PaymentofprogressincludingextensionforthesteelscaffoldshallbeeffectedtopartyBincashonamonthly.②每月工程量由乙方在下月
5日前申报,甲方在当月
15日前,按乙方上个月完成工作量的
85%
工程进度款。ThedeclarationofquantityeachmonthwillbemadebypartyBpriorto5
th
followingmonthandpartyAwill,priorto15 ththemonthonthebasisofpartyB
’scompletedquantityinlastmontheffect85%ofprogresspaymenttopartyB.③当甲方通知乙方拆除外墙脚手架之日甲方应再支付总价的 15%工程进度款。PartyAwilleffectanother15%ofprogresspaymenttopartyBatthetimeonwhichpartyAgivenoticeofdismantlementtopartyB.④其余工程款待脚手架拆至最后一层时一次性付清。Allremainpaymentwillbeeffectedatonceatthetimeonwhichworkofdismantlementbeingmadetolastlayer.2、工程量的计算与工程款的结算: WorkQuantityandPaymentSettlementA工程量的计算: CalculationofWorkQuantity1)外墙钢管脚手架:总搭设面积=(外墙周长+阳台+凸窗+空调板+联系梁延长两边+各加四个转角每按4米计算)×实际搭设总高度(至最高一层防护栏杆顶)计算面积,井架出料平台。如果为双排架则按双倍计算面积,若为单排架则按 1.5倍计算面积。Steelscaffoldonexternalwall:Totalfixingarea=(externalwallperimeter+balcony+baywindow+airconditioningboard+extendingsidesofcontactbeamadding4cornersforwhich,eachcorneras4meters)×totalheightoftheactualinstallation(tothehighestlayerofprotectiverailingtop),andcalculationoftotalareaandtheunloadingplatform.Respectingdoubleshelve,thedoublecostwillbecounted;wheresingleshelve,the1.5timesareawillbecounted.2)塔吊卸料平台、防护棚、操作棚、平网悬挑:按搭设的卸料平台及防护棚和操作棚、平网悬挑的长度乘以宽度计算面积。Quantityoftowercrane,unloadingplatform,protectiveshed,operatingshedandsuspendednet:Calculationofareaissubjectto(3)槽钢悬挑按实际搭设槽钢悬挑的墙面延长周长计算延长米。Extendingmetersofchannelsteelsuspensionwillbecalculatedontheextendingperimeterofwallonwhichchannelsteelsuspensionbeingfixed.4)外墙钢管脚手架、卸料平台、防护棚、操作棚、各楼层楼梯、电梯洞口防护、槽钢悬挑、平网悬挑等工程量的款项应在拆除前全部结清,否则乙方有权利拒绝拆除,由此造成延长工期时间计算为甲方使用乙方钢管脚手架期限。Allworkscostofwallsteelpipescaffolding,unloadingplatform,protectiveshed,operatingshed,fenceofelevatorentrance,channelsteelsuspensionandsuspendednetshouldbepaidoff,otherwisepartyBisentitletorefusetodismantle,theextensionofworktimetheretoshallbecalculatedintotheperiodlimitedduringwhichpartyAusepartyB ’ssteelscaffolding.六、各方安全责任: SafetyResponsibilitiesofEachParty乙方施工期间对安全生产承担全部责任。乙方应确保施工安全,如施工时发生安全事故,其经济责任、法律责任概由乙方承担。PartyBshouldduringconstructionassumefullresponsibilitiesforexecutionsafety.PartyBshouldensurework’ssafety,whereandifanyaccidentconcernedsafety,anyandallliabilitiesofeconomyandlegaltheretoshallbeundertakenbypartyB.乙方搭设完后经甲方验收合格,施工中使用脚手架的安全责任由甲方负责,甲方不经乙方同意不得擅自拆除加固点等,否则发生安全事故,经济责任、法律责任概由甲方承担。FixingofscaffoldingwilluponcompletionbypartyB,beacceptedbypartyA.ThesafetyresponsibilityduringusingforconstructionbypartyAshallbeundertakenbypartyAitselfwhichcannotremovethereinforcedjointwithoutpartyB’sconsent,otherwise,anyandallliabilitiesofeconomyandlegaltheretoshallbeundertakenbypartyA.七、禁止转包与分包: NoSubcontract乙方不得擅自将其承包的全部工程转包给他人,也不得擅自将其承包的工程肢解后以分包的名义分别转包给他人,否则,甲方有权单方终止合同。PartyBshouldnotbeallowedtosubcontractatitsowninitiativeallprojectwhichiscontractedbyitself,neithermakedismembermentofprojectwhichiscontractedbypartyBintoseveralpartswhicharesubcontractedtootherpartyrespectively,otherwisepartyAisentitletounilaterallyterminatecontract.八、双方一般权利和义务 GeneralRightsandLiabilities(一)甲方义务: PartyA ’sLiabilities、负责现场质量检查、监督,对乙方存在的质量问题、安全隐患有权提出整改意见,并要求乙方进行整改。ResponsiblefortheinspectionandsupervisionofqualityonsiteandputforwardtheopinionsofrectificationandcorrectionforqualitydefectiveduetopartyBinadditiontosecurityrisksandrequirementofrectificationandcorrectionbypartyB.2、负责协调乙方与其他各施工单位的合作关系,保证乙方正常施工。ResponsibleforcoordinatingthecooperationbetweenpartyBandotherworkingcompaniessoastoensurepartyB ’snormalconstruction.3、负责向乙方提供预埋钢筋作外架与墙体加固联结及悬挑用。ProvidepartyBwithembeddedreinforcingsteelwhichbeingusedforthelinkageoutsidescaffoldonwallandforsuspension.4、负责脚手架基础地坪的混凝土浇筑及保证其质量合格并达到要求。Responsibleforconcretepouringoffoundationgroundonwhichscaffoldwillfixandensureitsqualityqualifyingandmeettherequirements.5、甲方施工使用架子时,不得随意破坏连墙点和加固设施、脚手架上的荷载不得超过200kg/m2 ,上下脚手架堆物不得超过 50kg/m2,否则造成连墙点被毁,顶撑脱落,架子失稳等而造成的安全事故责任由甲方负责。PartyAshouldnot,atthetimeofusingscaffoldduringworking,destroyatwillthewalljointandreinforcedfacilities.Theloadonscaffoldshallnotbeexceedover200kg/m2andmaterialpileupanddownscaffoldshallnotexceedover50kg/m2,otherwiseanysecurityaccidentincludingdestructionofwalljoint,peakfallandshelveinstabilityshallbeliabilityonpartyA.6、负责及时拨付工程进度款,为乙方正常施工无偿提供场地条件及垂直运输机具。EffectthepaymentofprogresscostintimeandprovidepartyBinfreewiththesiteconditionsandtheverticaltransportequipment.(二)乙方义务: PartyB ’sLiabilities1、履行甲方通知、监理指令及有关部门的行政命令等文件所要求的责任和义务,并按要求责任具体实施。FulfillmentofpartyA’snoticeandsupervisiondirectioninadditiontotheliabilitiesandobligationsunderdecreesofthecompetentauthoritiesandimplementationofparticularresponsibilitiesuponrequirements.2、乙方必须对施工技术、工程质量、安全生产、文明施工进行严格的规范管理并规范施工。PartyBshouldmakestrictlystandardmanagementofexecutiontechnology,projectquality,safetyproductionandorderlyconstruction,aswellasmakingnormativeimplementationofproject.九、违约Default本合同一经签订,即产生法律效力,任何一方均不得违约,否则,违约方应赔偿对方得经济损失和承担所引起得法律责任。Thiscontractwillcomeintoforceandeffectuponsignaturehereof,whichanypartycannotbreach,otherwisethebreachpartyshouldcompensatetheoppositeparty’seconomiclossandundertakelegalliabilityarisingorresultingtherefrom.十、争议Disputes如果双方在履行合同时发生争议,可以和解或者请求有关主管部门调解,当事人不愿和解、调解或者和解不成的,双方可向本合同签订地管辖权的仲裁机构提起仲裁申请。Providedthatifanydisputeoccurredduringimplementationofcontract,partiesheretomaytakeconciliationorapplytothecompetentauthorityformediationthereon,if,anypartyreluctanttoorfailureofconciliationandmediation,mayissuetheapplicationofarbitrationtothearbitrationauthoritywhichontheplaceofsignature.十一、不可抗力 ForceMajeure如果合同一方由于不可抗力因素而不能履行合同,比如地震、台风、洪水、火灾、战争及其他无法预见的事件,其发生和后果也无法阻止、无法避免的,该方应立刻以电报通知对方,并在其后十五天内提交公证机关出具的详细的事件描述及有效文件,用以解释其无法履行合同全部或部分条款的原因。双方应通过协商,根据事件对履行合同的影响程度,确定是终止合同或是免除履行合同的责任,或延长合同的履行。Shouldeitherofthepartiestothecontractbepreventedfromexecutingthecontractbyforcemajeure,suchasearthquake,typhoon,flood,fireandwarandotherunforeseeneventsandtheirhappeningandconsequencesareunpreventableandunavoidable,thepreventedpartyshall,bycable,notifytheotherpartywithoutanydelay,andshall,within15daysthereafter,providethedetailedinformationoftheeventsandavaliddocumentforevidenceissuedbytherelevantpublicnotaryorganizationforexplainingthereasonofitsinabilitytoexecuteordelaytheexecutionofallorpartofthecontract.Thepartiestothecontractshall,throughconsultations,inaccordancewiththeeffectsoftheeventsontheperformanceofthecontract,decidewhethertoterminatethecontractortoexemptthepartofobligationsforimplementationofthecontractorwhethertodelaytheexecutionofthecontract.十二、其他约定 Miscellaneous1、本合同未尽事宜,经双方协商同意后可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等的法律效力。Partiesheretomakesupplementagreementtocovertheoutstandingissuesbymutualnegotiationofparties,andhavetheequalforcewiththiscontract.2、本合同经双方代表签字后生效,工程款结清后失效。Thiscontractwillcomeintoeffectandforceuponthesignatureofpartiesandceaseeffectandforceuponclosingfullpaymentofprojectcost.甲方:PartyA 乙方:PartyB技术附件: TechnicalAppendix附件一:APPENDIXONERequirementsforScaffoldFixing 脚手架安装的技术要求附件二:APPENDIXTWORequirementsforUseofScaffolding 脚手架使用的技术要求RequirementsforScaffoldFixing 脚手架安装的技术要求Bi-rowlandingsteel-pipescaffold 落地式双排钢管脚手架Basedonthearchitecturalfigureandstructuralformofthisengineering,inthecourseofconstruction,Bi-rowlandingsteel-pipescaffoldshallusedintheproject,andsuchscaffoldschemewillbeexecutedasfollows:根据本工程建筑造型、结构形式,在本工程结构和装饰阶段施工中拟采用落地式双排钢管脚手架,脚手架施工方案具体如下:Stageofbasement 基础阶段:All-closed,landing,steel-pipeandbi-rowscaffoldshallbeputupalongtheperipheryofthebasement.Ifnecessary,internalscaffoldwillbebuilt.地下室外围搭设双排全封闭落地钢管脚手架,内脚手根据需要搭设。Stageofbasebuilding 主体阶段:Externalscaffold:All-closed,landing,steel-pipeandbi-rowscaffoldshallbeputupintheproject.外脚手架:搭设双排全封闭落地钢管脚手架Internalscaffold:Theinternalscaffoldwillbebuiltifnecessary.Inthecourseofwallconstruction,bi-rowlandingsteel-pipescaffoldwillbebuiltalongthetwosidesofthewall.内脚手架:内脚手根据需要搭设,墙体砌筑在墙两侧分别搭设双排落地钢管脚手架。Stageofdecoration 装修阶段:Externalscaffold:thescaffoldusedinmainbody. 外脚手架:利用主体结构脚手架。Internalscaffoldwillbeputupifnecessary. 内脚手架:内脚手根据需要搭设。Material材料Foundation:Theverticalmemberfoundationisthepartthatsuffersthewholepressureofthescaffold.Forthepurposeofconsolidatingtheverticalmemberfoundation,thebackfillsoilshallbetampedlayerbylayer.Thelowerlayeris10cmthickwithgravels,andthesurfacelayeris10cmthickwithC20concrete.1.7mspacingisleftforthelayertothewall.Drainsarebuiltwithbricksaround,widthas25cm,depthas10cm(atthestartingpoint),gradientas1%.Undertheverticalmember,50mmthickboardwillbeplacedinasteadyway.基础:立杆基础是脚手架的整体承压部位,为使立杆基础坚实, 基坑回填土要分层夯填,做
10cm
厚石子垫层,表面用
10cm
厚
C20
砼进行硬化,宽为距墙边
1.7m。四周砖砌排水沟,沟宽
25cm、沟深
10cm(起点处)、坡度
1%。立杆下设
50厚木板,布设必须平稳,不得悬空。Anyarbitraryexcavationisnotpermissibleunderoraroundthescaffold.Ifnecessary,consolidatingmeasuresshallbetakenandthewrittenapprovalfromtherelatedgovernmentalagentsshallbeready.架体下部或附近不得随意进行挖掘作业,如确需挖掘,应制定架体的加固措施,并报技术主管部门批准实施。Steelpipes:Thejointingsteelpipeswithspecificationof48
Φ
diameter,wall,3.5mmthick,shallbetakenforputtingupthescaffold.ThequalityshallbeinaccordancewiththeclassQ235-AsteelinCarbonConstructionalSteel(GB/T700).Asforthesteelpipe,anyofsevererusting,bending,staving,crackingisnotpermissible.Thenewsteelpipesshallbeenclosedwiththequalitywarrantyofthemanufacturer,whicharemainlyusedasverticalmember,putlog,ledgeranddiagonal.钢管:脚手架的杆件采用直径Φ48、壁厚3.5mm的焊接钢管,其材质应符合GB/T700《碳素结构钢》中Q235-A级钢的规定,有严重锈蚀、弯曲、压扁、裂缝的钢管严禁使用。新钢管须持有制造厂质量证明单,主要用作立杆、小横杆、大横杆、斜撑等;Scaffold:Bambooboardistakenasthecomponents.Thewidthofeachbamboosheetshallnotbelessthan30mm.Thehorizontallinkersareknittedinaformofface-back-face.Ironthreadshallbetakenforfasteningthebambooboardattheedgesandtheinterfacesoflinkers.脚手板:采用竹笆板,竹笆的每根竹片宽度不应小于 30mm,横筋一反一正,边缘处纵横筋相交点用铁丝扎紧。Fastener:Thefastenersusedforturning,right-angleandopposite-joiningshallbestandardfasteners.Thefastenersshallbemadeofmalleablecastiron,inaccordancewithSteelPipeScaffoldFasteners(GB15831).Thenewfastenersshallbeenclosedwiththequalitywarrantyofthemanufacturer.Anyofcracking,deformingandslipperythreadisnotpermissibleinuse.Thesurfaceofthefastenersshallberust-proof.Theactivepartofthefastenersshallreachtherequirementofturning.Atthetimethatthefastenerisfasteningthesteelpipe,themin.distanceattheopeningshallnotbelessthan5mm.扣件:使用的回转、直角、对接扣件均采用标准扣件,扣件应采用可锻铸铁制成,其技术要求应符合GB15831《钢管脚手架扣件》的规定,新扣件须持有制造厂质量证明单,有脆裂、变形、滑丝的扣件禁止使用。扣件表面应进行防锈处理。扣件活动部位应能灵活转动。当扣件夹紧钢管时,开口处的最小距离应不小于 5mm。Safetymeshwork:Thesafetymeshworkshallbemeshednet,andapprovedbythelaborbureau.安全网:安全网必须采用密目式安全网,并且必须有劳动局颁发的使用许可证。Skirtingboard:Skirtingboardshalltakecompositemulti-layerboard,10mmthick,20cmlong.踢脚板:使用 18厚复合多层板,高 20cm。Formation构造:Asfortheverticalmember,horizontaldistanceis1.05m,theverticaldistance,1.5m,stepdistance,1.8m,distancebetweenpipesandwall,0.40m,totalheight,36.4m.Asforthescaffoldoutside,startingfromthesecondstep,2steel-pipeprotectionrailingshallbeputupintheinsideofexternalverticalmemberineachfloor.Total-longandtotal-highX-braceshallbeputup.TheX-braceshalllink3or4verticalmembers,andtheangleformedbydiagonalandgroundisranging45~60°TheX-braceshallbeputupcontinuouslyalongthestepheight.BigtiltingsupportshallbeputupbetweentheborderingX-braces.Besidesthecircumvolvingfastenertofastentheendsofdiagonalandtheverticalmember,2~4fastenersshallbeaddedatthemiddleparts.立杆横距为 1.05m,纵距为1.5m,步距为1.8m,脚手管离墙 0.40m,总高度为36.4m。脚手架外侧,从第二步开始,每层均须在外立杆里侧设两道钢管防护拦。沿全长、全高设置剪刀撑;剪刀撑应联系
3-4
根立杆,斜杆与地面夹角为
45-60
度,剪刀撑应沿步高连续布置,在相邻两排剪刀撑之间,设大斜撑,剪刀撑的斜杆除两端用旋转扣件与脚手架的立杆或大横杆扣紧外,在其中间增加
2-4
个扣结点。Settingofthefastenerstowall:Fasteningtowallisforthepurposeofresistingtheeccentricityimpactofwindloadandverticalload,andreducingtheslendernessratioofverticalmember.Fasteningtowallisalsotheimportantmeasureforpreventingthedeformationofscaffold.Theverticalspacingshallnotexceed3.6m,andthehorizontalspacingshallnotexceed4.5mandarrayedasclubform.连墙件的设置:附墙拉结主要是用以抵抗风荷载及垂直荷载的偏心影响,以及减小立杆的长细比;是防止脚手架变形失稳的重要措施;其垂直方向的间距不大于3.6米,水平方向的间距不大于 4.5米,并按梅花型排列。Short-footsteelpipesaretakentofastentheeachspanandtheframecolumn,anditshallbesetatthefirst-stepbigrailing.Whentheconcretebeamreachesthedesignstrength,theshort-footsteelpipecouldbereplacedbyexpansionbolt.Thefixtureshallbefixedtotheringbeamwith40*4corneriron.Theshortsteelpipeshallbetakentofastenthescaffoldtothecorneriron.在每层框架柱或梁上,每跨用短脚手钢管与框架柱连接,并从第一步大横杆处开始设置。当圈梁砼达到设计强度后,改用膨胀螺栓固定,固定件采用 40*4角铁固定在砼圈梁上,脚手架与角铁之间采用短钢管连接。Thehorizontaldiagonalshallbesetinthepanelofstepframewithbartowall,forthepurposeofimprovingthehorizontalstrengthofscaffold.水平斜拉杆设置在有连墙杆的步架平面内,以加强脚手架的横向刚度。Bambooboardistakenasalleywayoneachfloorofthescaffold.Skirtingboardshallbesetattheoutsideoftheoperationfloors(consistingof3stories),whicharepaintedinthreecolors:black,yellowanddifferentiatingcolor.18mmcompositeboardshallbetakenforclosureintheinside.每层脚手架平面铺设竹笆为通道,操作层(上下三层)外侧设踢脚板(刷黑黄分色漆),里侧每楼层处用18厚复合木模板封闭。Meshednetisaddedtotheoutsideofscaffoldforprotection.Twosteelpipesarefixedasrailingattheoutside.脚手架外侧加挂密目网作为安全防护。外侧每步设两道钢管为栏杆。Dowellwiththelightningearthconnectionasperthespecificationandrecheckitbeforetherainyseasonarrivedtoensureitsperfection.Thescaffoldingisinstalledwithlightningconductor,andthebuildingsusethestructuralsteelsaslightningconductor.Checkseriouslyanddowelltheearthconnectionsystem.按规定做好防雷接地,雨季来临前重新复查,确保完好。脚手架安装避雷装置,建筑物利用结构钢做避雷装置,认真检查做好接地系统。Techniquesmeasures 技术措施Verticalmember 立杆:Inthecourseoffixingtheverticalmember,thelengthofthebarunitsshallbeappropriatelymatched.Exceptthatthebuttlapcouldbeusedinthetop,alltheothertie-inshalltakebuttjoint.在竖立杆时要注意杆件的长短搭配使用,立杆的接头除顶层可采用搭接接头外,必须采用对接扣件实行对接接头。Thelaplengthshallnotbelessthan1m,andatleasttworollingfastenersshallbeusedforfastening.Thedistancebetweentheexternaledgeofthefastenerandbarendshallnotbelessthan100mm.搭接时的搭接长度不应小于1m,用不小于两个旋转扣件来扣牢,扣件的外边缘到杆端距离不应小于100mm。Thetie-infortwoadjacentverticalmembersshallnotbesetinthesamestep.Thedistancebetweenthetie-inofverticalmemberandadjacentledgershallnotbemorethan1/3ofthestepheight.Thetie-inoftwoadjacentverticalmembershallbestaggered,andit ’snotpermissibletobesetinthesamestepheightandspacing.Theheightdifferenceoftwoadjacenttie-inshallexceed500mm.两根相邻立杆的接头不得设置在同步内,立杆接头与相近大横杆的距离不大于步高的三分之一。相邻两立杆的接头应相互错开,不应在同一步高和同一间距内。相邻接头的高度差应大于 500mm。Thetopoftheverticalmembershallbe1.5mhigherthanthecornice. 立杆顶端应高出檐口1.5m。Ledger大横杆:Thelengthofledgershallnotbelessthananyof3stridesand6m.Duetotheconstraintoftheledgeronthepullingbar,theledgermustbefastenedtotheverticalmemberwithright-anglefastener,andanyskipisnotpermissible.Theledgershallbefixedattheinsideoftheverticalmember.大横杆的长度不小于三跨,且不小于 6m。大横杆对拉杆起约束作用,故立杆和大横杆必须用直角扣件扣紧,不得遗漏。大横杆均布置在立杆的里侧。Thetie-inofthetwoledgersatthesamelevel,andthetie-inofthetwovertical-adjacentledgersshallbestaggered,andit’snotpermissibletosettheminthesamestrideorthesamestep.Thehorizontaldistanceoftheadjacenttie-insshallexceed500mm.Thedistancebetweenthecenterofeachtie-inandthefirstadjacentmainnodeshallnotbemorethan1/3ofthetotaldistance.Thelaplengthshallnotbelessthan1m.Threerollingfastenerswithequalspacingshallbeusedforfastening.Thedistancebetweentheexternaledgeofthefastenerandthebarendshallbelessthan100mm.同一水平内的内外两根大横杆的接头和上下相邻的两根大横杆的接头均应相互错开,不得出现在同一跨、同一步内,相邻接头的水平距离大于 500mm。各接头中心至最近主节点的距离不大于总距的
1/3。搭接时的搭接长度不应小于
1m,等间距设置三个旋转扣件扣牢,扣件的外边缘到杆端距离不应小于
100mm
。Thebambooscaffoldboardistakeninthisengineering.Theledgershallbefastenedtotheputlogwithright-anglefastener,and4ledgerswillbefixedwiththeequalspacing.Thespacingshallnotexceed35cm.本工程采用竹笆脚手板,大横杆用直角扣件固定在小横杆上,并等间距设置 4根,间距不大于35cm。Thebaseliftmustbefixedverticallyandhorizontally.Theverticalbaseliftshallbefastenedtotheverticalmemberatthepositionof20cmtothetopsurfaceofthepadboard,withtheright-anglefastener.Thehorizontalbaseliftshallbefastenedtotheverticalmemberadjacenttotheledgerbottom,withtheright-anglefastener.扫地杆必须纵、横向设置,纵向扫地杆用直角扣件固定在距垫板上皮 20cm的立杆上。横向扫地杆用直角扣件固定在紧贴大横杆下方的立杆上。Putlog小横杆:Theputlogshallbefixedadjacenttotheverticalmember.Thespacinginastrideisjust1/2ofverticalspacing.Theputlogshallbefastenedwithright-anglefastener.Theputlogadjacenttotheverticalmembershallnotberemovedinanysituation.小横杆紧贴立杆布置,跨内间距为纵距的 1/2,用直角扣件扣紧,在任何情况下不得拆除贴近立杆的小横杆。X-braceanddiagonal 剪刀撑、斜杆:TheX-braceshallbefixedasthespanoftheexternalscaffold.TheX-bracewillsupport3or4verticalmembers.Theangleformedbythediagonalofthescissor-trusssupportandthegroundispreferablyranging45 °~60°.Theinstallationofdiagonalwillfollowtheprocedure:onediagonalisfastenedtotheverticalmember,andtheotherdiagonalisfastenedtotheprojectingpartoftheputlog,forthepurposeofpreventingthesteelpipefrombendingwhenthesetwodiagonalcross.Thedistancebetweenthetie-inbetweenthediagonalandthescaffold,andthescaffoldnode,shallnotbemorethan200mm.Besidestheendsfastening,2~4fastenersshallbeaddedbetweenthetwoends.Thedistancebetweenthebottomjointofthediagonalandthegroundshallnotbemorethan500mm,forthepurposeofmakingsurethestabilityofthescaffold.外脚手架沿全长设置剪刀撑,剪刀撑联系 3-4根立杆,剪刀撑的斜杆与地面夹角宜在45°~60°范围内。斜杆的搭设是将一根斜杆扣在立杆上,另一根斜杆扣在小横杆的伸出部分上,这样可以避免两根斜杆相交时把钢管别弯。斜杆用扣件与脚手架扣紧的连接头两端距脚手架节点不大于
200mm
,除两端扣紧外,中间尚需增加
2~4
个扣结点。斜杆的最下面一个连接点距地面不宜大于
500mm
,以保证脚手架的稳定性。Inthecaseoflengtheningthediagonal,thebuttfastenersshallbetakenforthebuttjointing.Incaseoflapping,thelaplengthshallnotbelessthan400mm,andtworollingfastenersshallbeusedforfastening.斜杆的接长宜采用对接扣件的对接连接。当采用搭接时,搭接长度不小于400mm,并用两只旋转扣件扣牢。Scaffoldboard 脚手板:Thebambooscaffoldboardisfixedwithitsmainbambooreinforcementverticaltotheledger,intheformofbutt-jointingtiling.Thecornersarefastenedtotheledgerwith18#galvanizedironthread.竹笆脚手板按其主竹筋垂直于大横杆方向铺设,且采用对接平铺,四角用 18#镀锌铁丝绑扎在大横杆上。Wallfastener 连墙件:Asforeachframecolumn,itshallbefastenedwiththeshortscaffoldsteel-pipeseveryotherstep,andthisfixturestartsatthe-first-stepledger.Theshortscaffoldsteel-pipesshallbereplacedbyexpansionboltaftertheringbeamconcretereachesthedesignstrength.Thefixturewillbefastenedtotheringbeamwith40*4corneriron.Theshortsteelpipesshallbetakenforfasteningthescaffoldtothecorneriron.在每个框架柱处,每两步用短脚手钢管与框架柱连接,并从第一步大横杆处开始设置。待圈梁砼达到设计强度后,改用膨胀螺栓固定,固定件采用40*4角铁固定在圈梁上,脚手架与角铁之间采用短钢管连接。Ascendingladder 登高上人梯:Fourascendingladdersshallbefixedasthespecificsiterequired.Onerunisfixedforonestep,andthemeshednetisfixedattheoutsideoftheladderasguardmesh.Thewidthis1.0mandthegradientis1:2.FourФare48stetakelnpipesforfasteningtheladdertotheverticalmember.Theputlogisfixedunderthe4steelpipes.Bambooscaffoldistakenassurfacelayerfortheladder,andbattensarenailedasnon-slipstrips.设四个登高上人梯,具体位置现场指定,每一步设一跑,扶梯外用密网做围护。宽度1.0m、坡度1:2。用4根Ф48钢管连接在立柱上,在 4根钢管下设小横杆,在其上固定竹笆脚手板作面层,上用木条钉出防滑条。Enclosure围护Meshednetistakenasenclosureattheoutsideofthescaffold.Attheinside,18mmcompositeboardistakenforclosure.脚手架外侧采用密目网进行围护,里侧每楼层处用 18厚复合木模板封闭。Lightningprotection 防雷接地:ThelightningprotectionsystemismadeofΦ12galvanizedreinforcement,theheightofwhichisnotlessthan1m.Thelightningrodshallbefixedontheverticalmemberatthescaffoldcorners.Theledgersonthetoparelinkedtogethertoformalightningnet.避雷针用Φ12镀锌钢筋制作,高度不小于 1m,设置在脚手架四角立杆上,并将所有最上层的大横杆全部连通,形成避雷网。Thelightningprotectiondevicesarefixedaroundthescaffold.Asteelpipe,1.5mlong,3.5mmthick,willbetakenastheearth,andputintotheground.Thetopoftheearthis50cmtotheground.6mm2double-colorcopperconductorwillbetakenasearthline,andweldedwiththeearth,andfastenedtothescaffoldwithtwobolts.在脚手架四角设置防雷接地装置。接地体采用长 1.5米,壁厚 3.5mm的钢管打入地下,顶端距地面50cm,接地线采用6mm2的双色铜导线与接地体焊接连,与接脚手架连接采用两道螺栓固定。Others其它:Thescaffoldshalltaketheformofclosure.Inthecasethatitshallbedisconnected,morefasteningpullingbarsshallbeaddedatthispart.Theverticallevelingbarsinthesamestepmustbeinclosure.Inthecasethatthefoundationsoftheverticalmemberarenotatthesamelevel,theledgeratthehigherplaceshallbelengthenedwith2strides,andfixedonthebottomverticalmember.脚手架必须采用闭合形式,如遇人货电梯等脚手架必须断开处,须加密该部位连接拉杆,脚手架同一步纵向水平杆必须交圈。立柱基础不在同一水平高度时,必须将高处的大横杆向低处延长两跨,并与底处立杆固定。Erectionofscaffoldshallbeinaccordancewiththeoperationschedule.Theheightforeacherectionshallbehighert
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年执业药师之中药学综合知识与技能题库综合试卷A卷附答案
- 七年级数学教学设计用同位角第三直线判定平行线教学设计
- 体液潴留的临床护理
- 枕叶癫痫的临床护理
- 《市场趋势分析》课件
- 十二指肠结核的临床护理
- 人教版九年级化学上册-《如何正确书写化学方程式》思维导图课件
- 上海十五中考试卷及答案
- 山东省初中省考试卷及答案
- 纺织员工培训与技能提升考核试卷
- ISOTS 22163专题培训考试
- 六年级下册数学课件-第4单元 比例 整理和复习 人教版(共21张PPT)
- JJF(鲁) 142-2022 称重式雨量计校准规范
- Adobe-Illustrator-(Ai)基础教程
- 程序的运行结果PPT学习教案
- 圆柱钢模计算书
- 合成宝石特征x
- 查摆问题及整改措施
- 年度研发费用专项审计报告模板(共22页)
- 隧道工程隧道支护结构设计实用教案
- 得力打卡机破解Excel工作表保护密码4页
评论
0/150
提交评论