




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
对外汉语教学中两大问题的探究
随着经济全球化,世界多极化等趋势的加强,中国渐渐成为世界舞台上的政治经济文化大国。为了促进本国政治经济的进展,加强对中国文化的熟悉,越来越多的人加入到汉语学习的队伍中。也因此,20世纪80年月才在中国兴起的对外汉语学科近些年得到了极大的进展。加强对外汉语教学理论的完整性,提高对外汉语教学方法的科学性等任务都是对外汉语学科前进路上必需要正视的问题。下面,本文就对外汉语教学过程中教学法的使用,中国文化的导入和媒介语的使用几个方面进行探究。
一、文化导入的必要和方法
帕默尔在其著作中说道:“对外汉语教学不单纯是语言的习得,其中包括深厚的文化内涵。”语言是符号,是外壳,潜藏在语言这一物质外壳下的是一个民族的历史与文化。比如黄色在中国象征名贵。在古代只有皇帝能穿黄色的服装。这是由于黄色是土地的颜色,土地正好处于世界的中心,着黄色正好代表了皇帝地位的中心性;而在美国人看来,黄色代表着卑鄙,害怕。如“yellowlooks”(多疑的眼神),“ayellowgod”(可耻的人)等等。我们在进行其次语言教学的时候,为了让同学更好地把握好这门语言,进行该语言所代表的民族地区的文化传授是有必要的。对外汉语老师要进行中国文化传授,首先要了解其他地区与中国文化的差异,然后才能确定合适的方法去导入中国文化,使之更具针对性和全面性
1.价值观的差异。中西方文化的不同许多程度上取决于价值观的不同。个人主义是西方人文化的重要组成部分。他们强调个人潜力的发挥,个人价值的确定和个人目标的实现。如西方人的姓名根据先写自己的名字再写家族姓氏的挨次,就是对个人价值的确定;相反,中国人则把家族姓氏放在名字前面,这表示了中国文化中对“礼”的维护。相比西方的个人主义,中国人则强调集体主义。我们认为个人从属于社会,更喜爱以集体的形式生活。如汉语中带有“狗”的词语大都含贬义,由于狗喜爱独居,“狗”字的偏旁和“独”字一样。而“群”字以“羊”为偏旁,由于羊是群居动物,所以人们也更钟情于羊。
2.肢体语言的差异。语言不仅包括文字和口头上的,肢体也能表达一个人的意愿。我们在教学过程中,要告知同学不同肢体动作所表达的不同含义,避开同学在交际中产生对中国人的肢体动作产生不解与误会。如中国人竖拇指,表示对别人的赞扬,而在美国人则是打出租车的意思。此外,不同国家的人对眼神沟通也有不同的习惯。如英国人认为在交谈中直视对方的眼睛是绅士的表现,而中国人则避开眼神的直接沟通以示对对方的敬重。
3.风俗习惯的差异。因着地域等自然条件和历史等人文条件的不同,不同地区的人渐渐形成了不同于其他地区人的风俗习惯。对同一个事物,不同地区的人可能有不同的看法。这就需要我们在教学过程中穿插风俗习惯的讲解,以便同学更好地了解中国文化,在不同的场合正确合理地使用汉语。如在英语中,白色象征着“纯净”“吉利”,“awhiteday”(吉日),“awhitelie”(善意的谎言)。西方人办婚礼也以白色为主,以示圣洁。而在汉语中,白色则有“丧事”“投降”等不好的含义,比如中国人参与葬礼需要佩戴白色的花表示对死者的留念,送礼也是用“白包”。中国人办婚礼则大红大紫,表示吉利喜庆。我们在教学过程中导入中国文化,一方面可以让其次语言的教学更加生动好玩,给枯燥的语言学习注入生气;另一方面则可以让同学更全面地了解中国,避开他们在真实的交际语境中出错。既然文化导入如此重要,那么我们的老师就要实行合适的方法去传授文化。众所周知,我们的上课时间是有限的,而在这有限的时间里,我们又要用绝大部分的时间来叙述语言学问本身,因此除去在课堂上的讲解,我们还可以在课堂外培育同学的跨文化意识。我们可以直接带同学参观就近的中国名胜古迹,举办类似于“汉语桥”这样的文化竞赛等,使同学以仆人翁的形式融入到汉语的学习中来。
二、媒介语的使用
我们这里争论的媒介语是指“在对外汉语教学中为了实现与无汉语基础或是少量汉语基础的汉语留同学的沟通而使用的他种语言。”学习汉语的外国同学,大部分既无家庭汉语环境,又无汉语自学经受。面对汉语零基础的同学,我们单用汉语讲课他们是无法理解的。因此,我们不得不使用一些媒介语。使用媒介语,能关心我们和同学更好地沟通,让同学更直接地理解汉语。但是,我们也不能不看到媒介语的局限性。
1.媒介语的局限性。同学在汉语学习过程中接受大量的媒介语,往往会发觉下面的问题:媒介语和汉语在词义、搭配关系和感情颜色等方面并非一一对应。假如同学把媒介语和汉语简洁地对应起来,势必会犯很多错误。比如在讲“开”这个词的时候,假如我们把它和英语中的“open”相对应,英语国家的同学可能会造出“请开书”,“请开你的嘴”等错误的句子。此外,随着汉语国际地位的提升,越来越多的非英语国家的人也开头学习汉语,如东南亚等国家。英语作为世界通用的语言,往往被我们当做课堂上的通用媒介语。但是我们不得不看到,一些国家的同学不仅没有汉语的基础,就连英语也把握得很少,假如我们在课堂上过多地使用英语,只会加重他们的学习负担,由于除了学习老师讲授的汉语,他们还要加强对英语的理解。所以在对外汉语教学过程中,媒介语也存在着其自身的局限性。
2.媒介语的使用方法。既然媒介语存在着局限性,有时又不得不使用媒介语,那么在对外汉语教学中恰当地使用媒介语就显得极为重要了。我们在使用媒介语时,要从以下几个方面来取舍:
(1)教学内容。不同的教学内容,我们使用媒介语的频率也应不同。在语音教学时,我们要确保同学发音精确 ,这时候,我们就需要多使用汉语进行教学,少用甚至不用媒介语。这样一来,可以加强同学的听力,习惯汉语的声调语调,为以后的学习打下基础。在词汇教学时,对于一些简洁的词,我们完全没有必要用媒介语去解释。实物,图片或手势等都可以成为我们讲解词语的方式。这些方式比起媒介语更直观,给同学留下的影响也更为深刻。而在语法教学时,我们可以借助少量的媒介语讲解语法规章。由于语法规章相对来说条款较简单,所涉及的术语也相对较多,适当的媒介语便于同学从媒介语的角度更精确 地理解语法规章。
(2)教学对象。除去私人家教,对外汉语教学主要是以班级为单位进行的。一个班内的同学往往来自不同的国家,这就导致了选择何种媒介语和媒介语使用量的问题。假如同学对英语的把握程度普遍较好且赞同使用英语媒介语来进行汉语学习的过度,那我们可以选择性地使用英语对汉语中的生、难字词或语法进行讲解;假如非英语国家的同学人数多且他们并不盼望老师在课堂上使用英语媒介语,那么我们就要削减英语的使用量。这样一来,一方面可以削减他们的学习负担,另一方面更有利于净化汉语学习环境,让他们亲自查阅课堂上消失
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《安全工程师》2024年遵义县临考冲刺试题含解析
- 2025年童书项目投资风险评估报告
- 河南省辉县市一高2025届高考化学倒计时模拟卷含解析
- 供应链智能化技术分析试题及答案
- 2024年CPSM考试提高自信试题及答案
- 物流人才培养方向试题与答案
- 2025年陶瓷分离膜及功能隔膜项目合作计划书
- 植物繁殖方式的多样性:试题及答案
- 学习方法:高效复习CPMM的技巧及试题及答案
- 大连市第九中学2025年高三二诊模拟考试化学试卷含解析
- 盘筑成型专题知识培训
- (完整版)CST使用教程
- Q∕SY 02098-2018 施工作业用野营房
- 六年级下册心理健康教案-第三十一课 为升学做准备 释放压力 轻松迎考|北师大版
- 浙教版劳动五年级下册 项目三 任务三 环保小车我来造 教案
- 山东大学毕业论文答辩通用ppt模板
- 35kV高压电缆敷设专项施工方案(完整版)
- 天井施工方法及安全管理建议
- 隔膜压缩机(课堂PPT)
- 失效模式分析报告范例
- 风电齿轮箱结构原理及维护知识
评论
0/150
提交评论