进出口贸易合同协议书标准版_第1页
进出口贸易合同协议书标准版_第2页
进出口贸易合同协议书标准版_第3页
进出口贸易合同协议书标准版_第4页
进出口贸易合同协议书标准版_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

NumberZ|±j(□)编号:Importandexporttradecontract进出口贸易合同Buyer:买方:Seller:卖方:Date://签订日期:年月日TEL:FAX:买方:地址:THESELLER:ADDRESS:TEL:FAX:Thiscontractismadebyandonlyworksbetweenthebuyerandseller,whichmeansthebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheproductaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:买方与卖方就以下条款达成协议:1.COMMODITY?leaserefertothedetailedbreakdownasattached.(asintheappendix)详见清单.(附页)名称及规格Description单位Unit平均单价Averageunitprice(JPY)数量Qty总价AmountFOBPORTTOTALVALUEFOBOSAKAPORTORKOBEPORTPACKING:ExportstandardpackagingthatThecommodityissupposedtobepackedwithinfrangibleExportstandardpackagingthat第2页共6页suitableforlongdistanceoceanandlandtransportationandwellprotectedagainstdampness,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellersshallbeliableforanydamageorrustdamagetothegoodsthatcausedbyimproperpacking,andpayforallcostandlosscausedbythedamage.包装:必须采用坚固的出口标准包装,适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。SHIPPINGMARK:TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:"KEEPAWAYFROMMOISTURE""HANDLEWITHCARE""THISSIDEUP"etc.andtheshippingmark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:TIMEOFSHIPMENT(装运期):After%T/TPaymentPORTOFSHIPMENT(装运港):OSAKAPORTORKOBEPORTPORTOFDESTINATION(目的港):XINGANG,CHINAPriceterm(价格条款):FOBJapanesemainportTelexRelease(电放条款)telexreleasewithin48hourstothepeopleortheshippingcompanywhichareentrustedbyconsignee.(Includethedocumentthatismentionedinthe11thitem)9.Moreorlessclause溢短装):5%moreorless.PAYMENT(付款方式):T/TPaymentThebuyershallpaytheseller%ofthesalespricebyT/Tinadvance,andthebalanceshouldbepaidtothesellerbeforetheofnextmonthafterloadingandcalculatingthetotalamountofthemonthattheendofthemontheverymonth.电汇买方将买卖金额的%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的日前将余款支付给卖方。银行资料:银行名称:支行名称:地址:SWIFTD弋码:账号:账户名称:DOCUMENTS:Fullsetofcleanshippingbillsoflading.清洁海运提单一套Invoiceinthreecopies.发票一式叁份PackinglistinthreecopiesissuedbytheSellers.装箱单一式叁份CertificateofQualityissuedbytheSellers.制造厂家出具的质量证明书6.Certificateoforigin.原产地证书7.SanitaryCertificate卫生证书8.CertificateofNonWoodenPackingorCertificateofFumigation.非木包装声明或熏蒸__证.Inadditionthesellershouldsendanextrasetofthedocumentbyexpressairmailthatmentionedabovedirectlytothebuyerwithinhoursaftershipment.另外,卖方应于货物发运后小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。SHIPMENT:TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimetotheloadingport.Trans-shipmentisnotallowed.Partialshipmentisnotallowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。SHIPPINGADVICE:ThesellershouldadvisethebuyerimmediatelyabouttheCONTRATNO.,commodity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddeliverydateetc,eitherbyfaxofe-mailuponthecompletionofloadinggoods.Sellerswilltakealltheresponsibilitiesoftotallossduetonotlettingbuyersknowintime.装运通知:卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。CHECKUPONDELIVERTHEBUYERSHOULDFINISHCHECKINGALLARRIVINGGOODSARRIVEDINBUYER'SWAREHOUSWEITHINDAYS.验收:买方必须在订货的本件商品到达仓库后日内验收完毕。F

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论