外文商标审查准则、外文商标审查标准-1_第1页
外文商标审查准则、外文商标审查标准-1_第2页
外文商标审查准则、外文商标审查标准-1_第3页
外文商标审查准则、外文商标审查标准-1_第4页
外文商标审查准则、外文商标审查标准-1_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第页共页外文商标审查准那么、外文商标审查标准商标法第十条规定,以下标志不得作为商标使用:〔一〕同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、勋章同或者近似的,以及同中央国家机关所在地特定地点的名称或者标志性建筑物的名称、图形一样的;〔二〕同外国的国家名称、国旗、国徽、军旗一样或者近似的,但该国政府同意的除外;〔三〕同政府间国际组织的名称、旗帜、徽记一样或者近似的,但经该组织同意或者不易误导公众的除外;〔四〕与说明施行控制、予以保证的官方标志、检验印记一样或者近似的,但经受权的除外;〔五〕同"红十字"、"红新月"的名称、标志一样或者近似的;〔六〕带有民族歧视性的;〔七〕夸张宣传并带有欺骗性的;〔八〕有害于社会道德风气或者有其他不良影响的。县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标。但是,地名具有其他含义或者作为集体商标、证明商标组成局部的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。商标法第十一条规定,以下标志不得作为商标注册:〔一〕仅有本商品的通用名称、图形、型号的;〔二〕仅仅直接表示商品的质量、主要原料、功能、用处、重量、数量及其他特点的;〔三〕缺乏显著特征的。前款所列标志经过使用获得显著特征,并便于识别的,可以作为商标注册。商标法第十三条规定,就一样或者类似商品申请注册的商标是复制、摹仿或者翻译别人未在中国注册的著名商标,容易导致混淆的,不予注册并制止使用。就不一样或者不相类似商品申请注册的商标是复制、摹仿或者翻译别人已经在中国注册的著名商标,误导公众,致使该著名商标注册人的利益可能受到损害的,不予注册并制止使用。商标法第二十八条规定,申请注册的商标,凡不符合本法有关规定或者同别人在同一种商品或者类似商品上已经注册的或者初步审定的商标一样或者近似的,由商标局驳回申请,不予公告。商标法第二十九条规定,两个或两个以上的商标注册申请人,在同一种商品或者类似商品上,以一样或者近似的商标申请注册的,初步审定并公告申请在先的商标;同一天申请的,初步审定并公告使用在先的商标,驳回其别人的申请,不予公告。一、显著性审查〔一〕仅以一个或两个标准印刷字体的拉丁字母构成的无含义商标,因过于简单,缺乏显著特征,不具备商标识别作用〔通过使用产生显著性的除外〕;BMX但以下情况不在此限:1、有含义的商标:ONMYNO2、数字+字母构成的商标〔与行业特点发生冲突的除外,如表示型号、质量等级〔3A〕的〕;U24UF-13M3、一个或两个字母加上其他符号构成的商标;…T……M…J!MXA+BA&B〔二〕非标准印刷字体的字母,或者三个以上的字母组成的商标具有显著性,可以注册;例:ABC〔三〕过于复杂的文字缺乏显著特征,不具备商标识别作用;例:〔MITDERQUALITATVONHENKEL〕〔四〕仅由贸易场所的普通名称作为商标缺乏显著特征,不具备商标识别作用;例:MARKET〔意译:市场〕SHOp〔意译:商店〕但带有显著局部的不在此限:例:SCHAFERSHOp〔五〕仅由企业的组织形式或企业名称中公知公用局部构成的商标缺乏显著特征,不具备商标识别作用;例:pANY〔意译:公司〕INC.(意译:)STUDIO〔意译:工作室〕CLUB〔意译:俱乐部〕但带有显著局部的不在此限:例:IRWINSEALINGpANYYOSBITAKEINC.〔六〕仅由常用于商贸中的语言或标志构成的商标,缺乏显著特征,不具备商标识别作用;例:brAND(意译:牌)COLLECTION(系列)SYSTEM(系统)但带有显著局部的不在此限:RIVERbrAND(意译:江河牌)〔七〕非独创性的广告用语,或描绘商品或效劳的某些特点的用语缺乏显著特征,不具备商标识别作用;例:LET'SMAKEITBETTER(意译:让我们做得更好)WETAKEITpERSONALLY(意译:我们亲自做)但独创性的广告用语,或含有其他显著局部的不受此限:例:brOTHERATYOURSIDE(意译:兄弟在你身边)〔八〕表示行业或技术标准的文字构成的商标缺乏显著特征,不具备商标识别作用例:Mp3(商品:音像设备)I.S.O.9002(商品:化工原料)二、禁用条款审查〔一〕国名的全称、简称或缩写,或与国名近似的,禁用为商标:例:ALLEMAGNE(意译:德国)U.S.A.(意译:美国)〔二〕与政府间国际组织的名称一样或近似的,或与其简称、缩写一样的,禁用为商标:例:BENELUX(意译:比荷卢经济联盟)WTO(意译:世界贸易组织)〔三〕与说明施行控制、予以保证的官方标志、检验印记一样或者近似的及与国际局提请我国保护的有关标志一样或近似的,禁用为商标:例:ALADI〔四〕仅由本商品或效劳的能用名称构成的文字禁用为商标:例:CSNTROLSYSTEMS(意译:控制系统)TRADEMARKSERVICE(意译:商标事务所)但带有显著局部的不受此限:例:TAUCERAMICA(意译:TAU/陶瓷)(商品:陶瓷)VACATIONSERVICESINVESTMENT(意译:VSI/假期效劳投资)(效劳:资本投资)〔五〕仅仅直接表示本商品或效劳的特点的文字,禁用为商标:1、表示质量的〔即使带有其他显著局部也不予核准注册〕:例:SUpER(意译:超级)(商品:茶)ADVANCEDSERVICES(意译:先进效劳)(效劳:金融)2、表示原料的:例:pURECOTTON(意译:纯棉)(商品:服装)ALLWHEAT(意译:全麦)(商品:面包)3、表示功能或用处的:例:pRESSURECONTACT(意译:压力接触)(商品:血压计)SpRAY&WASH(意译:喷洗)(商品:洗涤剂)但带有其他显著局部的不在此限:例:pRITTCORRECT-IT(意译:修正它)(商品:修正液)4、表示商品型号的:例:C2588(商品:挪动)WNG1-0.7-AIII(商品:卧式内燃固定炉排)但带有其他显著局部的不在此限:例:HYUNDAJH1005、表示商品颜色的:例:GREEN(意译:绿色)(效劳:餐饮)RED(意译:红色)(商品:唇膏)但带有其他显著局部或用在与颜色无关的商品或效劳上的,不在此限:例:BLACKMAGIC(意译:黑色魔力)(商品:服装)THEBLUE(意译:兰色)(效劳:餐饮)6、表示价格的:例:24USD(意:24美元)(商品:T恤)7、表示效劳内容和范围的:例:FIRSTBUSINESSTRAVELINTERNATIONAL(意译:第一国际商务旅游)(效劳:旅游安排)8、表示特定消费者的:例:BABY(意译:婴儿)(商品:婴儿食品)WOMEN(意译:女人)(商品:效劳)但带有其他显著局部的不受此限:例:阳光女人SUNSHINEWOMEN(意译:阳光女人)(商品:服装)9、表示其他特点的:例:NATURAL(意译:天然)(商品:化装品)THREEINEONE(意译:三合一)(商品:香波)但带有显著局部的不受此限:例:SOMAT3IN1(商品:洗涤剂)〔六〕具有不良影响的:〔1〕夸张宣传并带有欺骗性的:例:NUMBERONE(意译:第一)〔2〕具有政府不良影响的,包括涉及国家党、政、军职务和军衔的:例:CHAIRMANMAO(意译:____)SECRETARYGENERAL(意译:____)COLONEL(意译:上校)MAJORGENERAL(意译:少将)但非军衔序列的除外:例:GENERAL(意译:将军)GENERALSMITH(史密斯将军)〔3〕以各国货币的名称或标志做商标的:例:ROUBLE(意译:卢布)〔4〕以宗教派别的名称、偶像做商标,有伤宗教感情的:例:BUDDHA(意译:佛)CATHOLIC(意译:天主教)〔5〕进犯名人的姓名权的:例:BILLCLINTON(意译:比尔克林顿)AbrAHAMLINCOLN(意译:亚伯拉汗.林肯)但本人自己注册、本人受权别人注册、常用的姓名以及已丧失权利的除外:例:JOHNSMITH(意译:约翰史密斯)BEETHOVEN(意译:贝多芬)〔6〕有害社会道德风气的:例:STRIpTEASE(意译:脱衣舞)OpIUM(意译:鸦片)〔7〕用民族或种族名称作为商标,容易使消费者误认为商品或效劳来于某民族或表示民族特色,或者用在某些商品上具有歧视性:例:TIBETAN(意译:人)(效劳:餐馆)(非申请人)DARKIE(意译:黑鬼)ESKIMO(爱斯基摩人)〔七〕就一样或类似商品申请注册的商标是复制、模拟或者翻译别人未在中国注册的著名商标,容易导致混淆的,不予注册。就不一样或者不类似商品申请注册的商标是复制、模拟或翻译别人已在中国注册的著名商标,误导公众,致使该著名商标的注册人的利益可能受到损害的,不予注册。例:BALL(商品:花卉种子)〔八〕以公众知晓的外国地名作为商标的:例:CALIFORNIA(意译:加利福尼亚)MANHATTAN(意译:曼哈顿)三、一样、近似商标审查〔一〕一样商标:文字商标的读音、含义和字体都一样,且视觉上无法区分的,视为一样商标。〔二〕近似商标;文字商标的读音、含义和字形只要其中一个方面近似,判为近似商标。〔1〕同一种语言文字,读音、含义一样,字体不同判为近似商标:EXCELLEXCELL含义完全一样且是唯一的,即使读音、字形不同也判为近似商标。例:HIppOpOTAMUS和RIVERHORSE(意译:河马)但含义不完全对应的,不判为近似:例:RABBIT(意译:兔)和HARE(意译:野兔)EAGLE(意译:鹰)和HAWK(意译:隼)〔2〕中、外文词汇常用含义一样的,一般判为近似商标:例:皇冠和CROWN美人鱼和MERMAID〔3〕含义和字形都近似的,判为近似商标:例:pETITION(意译:竞争)与pETITOR(意译:竞争者)JET(意译:喷气式飞机)与JET'S(喷气式飞机的)〔4〕含义不同或无含义商标,发音和/或字形近似,易造成误认的,判为近似商标例:DEKA与DEKOAXCENTRA与EXCENTRAMOON与MOOMFIbrEX与FIbrE四、报刊杂志及特殊效劳行业商标审查冠以国家名称、公众知晓的外国地名,商品或效劳确实来自该国家或地区的,或者由表达性文字组成的商标用于特殊行业,假如整体具有识别性,申请人确实属本行业的,可以核准注册,相关商品或效劳范围可适当放宽。〔一〕报刊、杂志例:GUIDE(意译:网络指南)WOMEN'SWEEKLY(意译:妇女周刊)〔二〕电视台:例:BTV(意译:北京电视台)〔三〕银行:例:BANKAUSTRIA(奥地利银行)(商品和效劳类别:35,36,42)HOLDERBANK(持有者银行)(商品和效劳类别:1,9,17,19,35,36,37,41,42)〔四〕航空公司例:AMERICANAIRLINES(意译:美国航空公司)(商品和效劳类别:14,39)〔五〕其他:例:DEUTSCHEpST(意译:德意志邮政)(商品和效劳类别:6,8,9,16,20,25,28,35,36,38,39,42)DEUTSCHETELEKOM(德意志电信)(商品和效劳类别:9,14,16,18,25,28,36,37,38,41,42)五、语言问题〔一〕英文和法文构成的商标应确定其有无含义,有含义的应成中文:例:SILVERSEA(意译:银海)AMI(意译:朋友)〔二〕其他语种构成的商标,明显具有含义的,应译成中文:例:DEUTSCHETELEKOM(意译:德意志电信)NATURKOSMETIK(意译:天然化装品)〔三〕由常见的几个有含义的外文词汇连成一个整体的,应视为有含义:例:HOTELS(意译:网络旅馆)TRAVELBOOK(意译:旅行书)HERBAG(意译:她的包)拓展阅读外文商标审查准那么、外文商标审查标准2023版商标法第十条规定,以下标志不得作为商标使用:〔一〕同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、勋章同或者近似的,以及同中央国家机关所在地特定地点的名称或者标志性建筑物的名称、图形一样的;〔二〕同外国的国家名称、国旗、国徽、军旗一样或者近似的,但该国政府同意的除外;〔三〕同政府间国际组织的名称、旗帜、徽记一样或者近似的,但经该组织同意或者不易误导公众的除外;〔四〕与说明施行控制、予以保证的官方标志、检验印记一样或者近似的,但经受权的除外;〔五〕同"红十字"、"红新月"的名称、标志一样或者近似的;〔六〕带有民族歧视性的;〔七〕夸张宣传并带有欺骗性的;〔八〕有害于社会道德风气或者有其他不良影响的。县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标。但是,地名具有其他含义或者作为集体商标、证明商标组成局部的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。商标法第十一条规定,以下标志不得作为商标注册:〔一〕仅有本商品的通用名称、图形、型号的;〔二〕仅仅直接表示商品的质量、主要原料、功能、用处、重量、数量及其他特点的;〔三〕缺乏显着特征的。前款所列标志经过使用获得显着特征,并便于识别的,可以作为商标注册。商标法第十三条规定,就一样或者类似商品申请注册的商标是复制、摹仿或者翻译别人未在中国注册的著名商标,容易导致混淆的,不予注册并制止使用。就不一样或者不相类似商品申请注册的商标是复制、摹仿或者翻译别人已经在中国注册的著名商标,误导公众,致使该著名商标注册人的利益可能受到损害的,不予注册并制止使用。商标法第二十八条规定,申请注册的商标,凡不符合本法有关规定或者同别人在同一种商品或者类似商品上已经注册的或者初步审定的商标一样或者近似的,由商标局驳回申请,不予公告。商标法第二十九条规定,两个或两个以上的商标注册申请人,在同一种商品或者类似商品上,以一样或者近似的商标申请注册的,初步审定并公告申请在先的商标;同一天申请的,初步审定并公告使用在先的商标,驳回其别人的申请,不予公告。一、显着性审查〔一〕仅以一个或两个标准印刷字体的拉丁字母构成的无含义商标,因过于简单,缺乏显着特征,不具备商标识别作用〔通过使用产生显着性的除外〕;BMX但以下情况不在此限:1、有含义的商标:ONMYNO2、数字+字母构成的商标〔与行业特点发生冲突的除外,如表示型号、质量等级〔3A〕的〕;U24UF-13M3、一个或两个字母加上其他符号构成的商标;…T……M…J!MXA+BAB〔二〕非标准印刷字体的字母,或者三个以上的字母组成的商标具有显着性,可以注册;例:ABC〔三〕过于复杂的文字缺乏显着特征,不具备商标识别作用;例:〔MITDERQUALITATVONHENKEL〕〔四〕仅由贸易场所的普通名称作为商标缺乏显着特征,不具备商标识别作用;例:MARKET〔意译:市场〕SHOp〔意译:商店〕但带有显着局部的不在此限:例:SCHAFERSHOp〔五〕仅由企业的组织形式或企业名称中公知公用局部构成的商标缺乏显着特征,不具备商标识别作用;例:pANY〔意译:公司〕INC.(意译:)STUDIO〔意译:工作室〕CLUB〔意译:俱乐部〕但带有显着局部的不在此限:例:IREN(意译:女人)(商品:效劳)但带有其他显着局部的不受此限:例:阳光女人SUNSHINEWOMEN(意译:阳光女人)(商品:服装)9、表示其他特点的:例:NATURAL(意译:天然)(商品:化装品)THREEINEONE(意译:三合一)(商品:香波)但带有显着局部的不受此限:例:SOMAT3IN1(商品:洗涤剂)〔六〕具有不良影响的:〔1〕夸张宣传并带有欺骗性的:例:NUMBERONE(意译:第一)〔2〕具有政府不良影响的,包括涉及国家党、政、军职务和军衔的:例:CHAIRMANMAO(意译:____)SECRETARYGENERAL(意译:____)COLONEL(意译:上校)MAJORGENERAL(意译:少将)但非军衔序列的除外:例:GENERAL(意译:将军)GENERALSMITH(史密斯将军)〔3〕以各国货币的名称或标志做商标的:例:ROUBLE(意译:卢布)〔4〕以宗教派别的名称、偶像做商标,有伤宗教感情的:例:BUDDHA(意译:佛)CATHOLIC(意译:天主教)〔5〕进犯名人的姓名权的:例:BILLCLINTON(意译:比尔克林顿)AbrAHAMLINCOLN(意译:亚伯拉汗.林肯)但本人自己注册、本人受权别人注册、常用的姓名以及已丧失权利的除外:例:JOHNSMITH(意译:约翰史密斯)BEETHOVEN(意译:贝多芬)〔6〕有害社会道德风气的:例:STRIpTEASE(意译:脱衣舞)OpIUM(意译:鸦片)〔7〕用民族或种族名称作为商标,容易使消费者误认为商品或效劳来于某民族或表示民族特色,或者用在某些商品上具有歧视性:例:TIBETAN(意译:人)(效劳:餐馆)(非申请人)DARKIE(意译:黑鬼)ESKIMO(爱斯基摩人)〔七〕就一样或类似商品申请注册的商标是复制、模拟或者翻译别人未在中国注册的著名商标,容易导致混淆的,不予注册。就不一样或者不类似商品申请注册的商标是复制、模拟或翻译别人已在中国注册的著名商标,误导公众,致使该著名商标的注册人的利益可能受到损害的,不予注册。例:BALL(商品:花卉种子)〔八〕以公众知晓的外国地名作为商标的:例:CALIFORNIA(意译:加利福尼亚)MANHATTAN(意译:曼哈顿)三、一样、近似商标审查〔一〕一样商标:文字商标的读音、含义和字体都一样,且视觉上无法区分的,视为一样商标。〔二〕近似商标;文字商标的读音、含义和字形只要其中一个方面近似,判为近似商标。〔1〕同一种语言文字,读音、含义一样,字体不同判为近似商标:EXCELLEXCELL含义完全一样且是唯一的,即使读音、字形不同也判为近似商标。例:HIppOpOTAMUS和RIVERHORSE(意译:河马)但含义不完全对应的,不判为近似:例:RABBIT(意译:兔)和HARE(意译:野兔)EAGLE(意译:鹰)和HAWK(意译:隼)〔2〕中、外文词汇常用含义一样的,一般判为近似商标:例:皇冠和CROWN美人鱼和MERMAID〔3〕含义和字形都近似的,判为近似商标:例:pETITION(意译:竞争)与pETITOR(意译:竞争者)JET(意译:喷气式飞机)与JET'S(喷气式飞机的)〔4〕含义不同或无含义商标,发音和/或字形近似,易造成误认的,判为近似商标例:DEKA与DEKOAXCENTRA与EXCENTRAMOON与MOOMFIbrEX与FIbrE四、报刊杂志及特殊效劳行业商标审查冠以国家名称、公众知晓的外国地名,商品或效劳确实来自该国家或地区的,或者由表达性文字组成的商标用于特殊行业,假如整体具有识别性,申请人确实属本行业的,可以核准注册,相关商品或效劳范围可适当放宽。〔一〕报刊、杂志例:GUIDE(意译:网络指南)WOMEN'SWEEKLY(意译:妇女周刊)〔二〕电视台:例:BTV(意译:北京电视台)〔三〕银行:例:BANKAUSTRIA(奥地利银行)(商品和效劳类别:35,36,42)HOLDERBANK(持有者银行)(商品和效劳类别:1,9,17,19,35,36,37,41,42)〔四〕航空公司例:AMERICANAIRLINES(意译:美国航空公司)(商品和效劳类别:14,39)〔五〕其他:例:DEUTSCHEpST(意译:德意志邮政)(商品和效劳类别:6,8,9,16,20,25,28,35,36,38,39,42)DEUTSCHETELEKOM(德意志电信)(商品和效劳类别:9,14,16,18,25,28,36,37,38,41,42)五、语言问题〔一〕英文和法文构成的商标应确定其有无含义,有含义的应成中文:例:SILVERSEA(意译:银海)AMI(意译:朋友)〔二〕其他语种构成的商标,明显具有含义的,应译成中文:例:DEUTSCHETELEKOM(意译:德意志电信)NATURKOSMETIK(意译:天然化装品)〔三〕由常见的几个有含义的外文词汇连成一个整体的,应视为有含义:例:HOTELS(意译:网络旅馆)TRAVELBOOK(意译:旅行书)HERBAG(意译:她的包)国名、地名商标审查标准商标法第十条第一款〔一〕和〔二〕项规定:同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、军旗、勋章一样或者近似的,以及同中央国家机关所在地特定地点的名称或者标志性建筑物的名称、图形一样的;同外国的国家名称、国旗、国徽、军旗一样或者近似的,但该国政府同意的除外;商标法第十条第二款规定:县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标,但是,地名具有其他含义或者做为集体商标、证明商标组成局部的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。一、国家名称本局部内容主要涉及与国家名称一样或近似商标的审查准那么。〔一〕仅由国家名称构成的商标1、以任何形式的文字表示各国国名的全称、简称,或以官方缩写形式构成的商标,均视为与国名一样。根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。CHN(中国的缩写)德国USA(美国的缩写)FRANCE〔法国的英文名称〕2、与国名近似的商标,根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。ENGLANB〔与英国国名ENGLAND仅差最后一个字母,且无其他含义〕但是,以下文字可以注册:FRANSIS〔该商标虽与法国国名FRANCE读音近似,但由于法国国名FRANCE的公众知晓度很高,对一般消费者而言,具有区分识别的才能,故不应判为与国名近似而予以驳回。但是,商标中假设带有法国特有的标志时,应考虑予以驳回。〕但国名的旧称已不再作为国名使用时,在不造成产误认的情况下,原那么上应准予注册。扶桑〔意指____〕花旗〔意指美国〕3、仅由与国名近似的其他词性构成的商标,应视作为与国名近似。根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。AMERICAN〔意译:美国的〕FRENCH〔意译:法国的〕4、由两个或两个以上中文国名的简称共同组合在一起的商标,原那么上准予注册,但在一些特定商品上,应予以驳回。中泰〔指定用在第8类铁锤上〕,准予注册。中法〔指定用在33类葡萄酒上〕,予以驳回。〔二〕商标文字中含有国名的,视不同情况分别断定1、商标由形容词修饰国名构成的,应予驳回。富饶的的中国〔"富饶的"是修饰"中国",无其他特殊含义〕浪漫的法国〔"浪漫的"是修饰"法国"的,无其他含义〕2、商标中的国名修饰其他显著局部,且整体上已具有显著性的,在不造成产误认的情况下,应视详细商品或效劳考虑准予注册。整体保护。THECHINESESOpRTSMAN〔意译:中国运发动〕DUTCHBOY〔意译:荷兰男孩〕INDIANNIGHTS〔意译:印度之夜〕法兰西乡情中国娃中华鼎〔特种物〕〔三〕以域名形式表现的含有国名的商标,假如该商标有显著局部,且申请人确实来自于域名商标中所标示的该国家或地区,不会引起消费者产误认的,可以考虑准予注册。〔四〕商标是由国名和某一行业的通用名称共同构成的,假如该商标申请人是该国家或地区的垄断行业,在该国家或地区是唯一性的,不会给消费者造成产误认,可考虑准予注册。例:DEUTSCHEOpST(意译:德国邮政)中国银行中国电信二、行政区划及地名本局部的内容主要涉及以/或含有中国县级以上行政区划名称、公众知晓的外国地名〔省、州、城市〕做为商标的审查标准。原产地名称和地理标记除外。〔一〕仅由行区划名称、公众知晓的外国地名或其简称、缩写构成的商标,应予驳回。1、仅由行政区划、公众知晓的外国地名或其简称、缩写构成的商标,应予驳回。例:MILANO〔意大利语意译:米兰〕长清〔山东济南一县名〕鲁〔山东的简称〕但其他含义强于行政区划含义的除外〔暂以局务会讨论认定具有其他含义的县级以上行政区划为准,见附件一〕;与县级以上行政区划名称同音不同字的也不在此限。例:仙桃〔我国某地区一县名,但其实含义已强与其作为行政区划的含义,可准予注册。〕海啦尔〔与内蒙古海拉尔市同音不同字,可准予注册。〕2、仅由行政区划名称、公众知晓的外国地名的同根词构成的商标,应予驳回。例:pARISIEN〔法语意译:巴黎的〕3、由两个或几个行政区划的简称共同组成的商标,原那么上准予注册。例:鲁豫〔山东与河南的简称〕〔二〕由地名及其他显著性文字构成的商标,整体上具有可识别性的,在不造成产误认的情况下,可以考虑准予注册,整体保护。例:VENICEBEACH〔意译:威尼斯海滩。整体保护,有意境非常美妙,烂漫之意〕。--巴黎春天――加州园伦敦雾芝加哥公牛队龙江绿〔三〕商标由可识别性文字与地域名称共同构成的,在不造成产误认的情况下,可准予注册,整体保护。否那么,予以驳回。例:ZATECHLOCKUNTSASIA〔整体保护〕RRIBOTEKEUROpEEUTECTIQUE〔整体保护〕T-EUROpE〔EUROpE意译:欧洲〕〔该商标中T是拉丁文字母的印刷体,从整体上,不具备显著性和可识别性的特点,应予驳回。〕但特殊地域名称作为商标使用,且不会给消费者造成误导的,不在此限。例:北冰洋〔类别:3,30,32,41,42……〕南极人〔类别:9,15,23,27,28,32,42,25……〕三、产标志〔一〕商标标识由可识别性文字和国名、地名等分列构成的,假如该商标申请人确实来自于该国家或该地区,不会造成产误认的,可将国名、地名局部视为自动放弃专用权,只注册可识别局部的文字。例:MOSKOVSKAYARSSIAN〔意译:俄国的〕EMpORIOpLAZApARIS〔意译:巴黎〕〔二〕商标标识中含有直接说明产品的产地名,假如该商标申请人确实来自于该国家或地区,不会造成产误认的,可将该产地名局部视为自动放弃专用权,准予注册其他局部。例:ORDERFLOORINGS欧典ADEINGERMANY〔意译:德国制造〕BOHEMIACRYSTALEXTRADINGMADEINCZECHREpUBLIC〔意译:捷抑制造〕四、自然地理名称本局部的内容包括山脉、河流、平、峡谷、盆地、海洋、湖泊、森林等自然地理名称和名胜古迹,不包括国家名称及省、市、城县、州等行政区划。原产地名称及地理标记不在此限。〔一〕仅由山脉、河流、平、高原、峡谷、盆地、海洋、湖泊、森林等自然地理名称构成的商标,可根据详细的商品和类别,在不造成产误认的情况下,准予注册。例:长江,地中海,太湖,地中海,ALpS〔意译:阿尔卑斯山〕,深圳湾〔二〕商标由表示名胜古迹的文字或标志性的图形构成的,假如无不良影响,不会引起消费者产误认,并且不与我国中央国家机关所在地特定地点的名称或标志性建筑物名称、图形一样或近似的,准予注册。例:____,凯旋门,巴黎圣母院,克林姆林宫但以下名称不予注册:--中南海――新华门―紫光阁五、原产地名称及地理标记原产地名称和地理标记问题比拟复杂,根据我国现行做法,是由证明商标的有关规定来审查的。假如还需进一步标准的话,是否可作为一项单独课题加以研究,并将最终的研究结果随时补充到本局部中。补充说明凡以各种文字表述的国家名称、行政区划及其他地理名称的译文,均应以字典表述为准。例:"德客洒思"不可看作是公众熟知的美国地名"德克萨斯"的译名。国名、地名商标审查标准_合同范本商标法第十条第一款〔一〕和〔二〕项规定:同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、军旗、勋章一样或者近似的,以及同中央国家机关所在地特定地点的名称或者标志性建筑物的名称、图形一样的;同外国的国家名称、国旗、国徽、军旗一样或者近似的,但该国政府同意的除外;商标法第十条第二款规定:县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标,但是,地名具有其他含义或者做为集体商标、证明商标组成局部的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。一、国家名称本局部内容主要涉及与国家名称一样或近似商标的审查准那么。〔一〕仅由国家名称构成的商标1、以任何形式的文字表示各国国名的全称、简称,或以官方缩写形式构成的商标,均视为与国名一样。根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。chn(中国的缩写)德国usa(美国的缩写)france〔法国的英文名称〕2、与国名近似的商标,根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。englanb〔与英国国名england仅差最后一个字母,且无其他含义〕但是,以下文字可以注册:fransis〔该商标虽与法国国名france读音近似,但由于法国国名france的公众知晓度很高,对一般消费者而言,具有区分识别的才能,故不应判为与国名近似而予以驳回。但是,商标中假设带有法国特有的标志时,应考虑予以驳回。〕但国名的旧称已不再作为国名使用时,在不造成产误认的情况下,原那么上应准予注册。扶桑〔意指____〕花旗〔意指美国〕3、仅由与国名近似的其他词性构成的商标,应视作为与国名近似。根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。american〔意译:美国的〕french〔意译:法国的〕4、由两个或两个以上中文国名的简称共同组合在一起的商标,原那么上准予注册,但在一些特定商品上,应予以驳回。中泰〔指定用在第8类铁锤上〕,准予注册。中法〔指定用在33类葡萄酒上〕,予以驳回。〔二〕商标文字中含有国名的,视不同情况分别断定1、商标由形容词修饰国名构成的,应予驳回。富饶的的中国〔"富饶的"是修饰"中国",无其他特殊含义〕浪漫的法国〔"浪漫的"是修饰"法国"的,无其他含义〕2、商标中的国名修饰其他显著局部,且整体上已具有显著性的,在不造成产误认的情况下,应视详细商品或效劳考虑准予注册。整体保护。thechinesesoprtsman〔意译:中国运发动〕dutchboy〔意译:荷兰男孩〕indiannights〔意译:印度之夜〕法兰西乡情中国娃中华鼎〔特种物〕〔三〕以域名形式表现的含有国名的商标,假如该商标有显著局部,且申请人确实来自于域名商标中所标示的该国家或地区,不会引起消费者产误认的,可以考虑准予注册。例:为美国的缩写)为中国的缩与)〔四〕商标是由国名和某一行业的通用名称共同构成的,假如该商标申请人是该国家或地区的垄断行业,在该国家或地区是唯一性的,不会给消费者造成产误认,可考虑准予注册。例:deutscheopst(意译:德国邮政)中国银行中国电信二、行政区划及地名本局部的内容主要涉及以/或含有中国县级以上行政区划名称、公众知晓的外国地名〔省、州、城市〕做为商标的审查标准。原产地名称和地理标记除外。〔一〕仅由行区划名称、公众知晓的外国地名或其简称、缩写构成的商标,应予驳回。1、仅由行政区划、公众知晓的外国地名或其简称、缩写构成的商标,应予驳回。例:milano〔意大利语意译:米兰〕长清〔山东济南一县名〕鲁〔山东的简称〕但其他含义强于行政区划含义的除外〔暂以局务会讨论认定具有其他含义的县级以上行政区划为准,见附件一〕;与县级以上行政区划名称同音不同字的也不在此限。例:仙桃〔我国某地区一县名,但其实含义已强与其作为行政区划的含义,可准予注册。〕海啦尔〔与内蒙古海拉尔市同音不同字,可准予注册。〕2、仅由行政区划名称、公众知晓的外国地名的同根词构成的商标,应予驳回。例:parisien〔法语意译:巴黎的〕3、由两个或几个行政区划的简称共同组成的商标,原那么上准予注册。例:鲁豫〔山东与河南的简称〕〔二〕由地名及其他显著性文字构成的商标,整体上具有可识别性的,在不造成产误认的情况下,可以考虑准予注册,整体保护。例:venicebeach〔意译:威尼斯海滩。整体保护,有意境非常美妙,烂漫之意〕。--巴黎春天――加州园伦敦雾芝加哥公牛队龙江绿〔三〕商标由可识别性文字与地域名称共同构成的,在不造成产误认的情况下,可准予注册,整体保护。否那么,予以驳回。例:zatechlockuntsasia〔整体保护〕rribotekeuropeeutectique〔整体保护〕t-europe〔europe意译:欧洲〕〔该商标中t是拉丁文字母的印刷体,从整体上,不具备显著性和可识别性的特点,应予驳回。〕但特殊地域名称作为商标使用,且不会给消费者造成误导的,不在此限。例:北冰洋〔类别:3,30,32,41,42……〕南极人〔类别:9,15,23,27,28,32,42,25……〕三、产标志〔一〕商标标识由可识别性文字和国名、地名等分列构成的,假如该商标申请人确实来自于该国家或该地区,不会造成产误认的,可将国名、地名局部视为自动放弃专用权,只注册可识别局部的文字。例:moskovskayarssian〔意译:俄国的〕emporioplazaparis〔意译:巴黎〕〔二〕商标标识中含有直接说明产品的产地名,假如该商标申请人确实来自于该国家或地区,不会造成产误认的,可将该产地名局部视为自动放弃专用权,准予注册其他局部。例:orderfloorings欧典adeingermany〔意译:德国制造〕bohemiacrystalextradingmadeinczechrepublic〔意译:捷抑制造〕四、自然地理名称本局部的内容包括山脉、河流、平、峡谷、盆地、海洋、湖泊、森林等自然地理名称和名胜古迹,不包括国家名称及省、市、城县、州等行政区划。原产地名称及地理标记不在此限。〔一〕仅由山脉、河流、平、高原、峡谷、盆地、海洋、湖泊、森林等自然地理名称构成的商标,可根据详细的商品和类别,在不造成产误认的情况下,准予注册。例:长江,地中海,太湖,地中海,alps〔意译:阿尔卑斯山〕,深圳湾〔二〕商标由表示名胜古迹的文字或标志性的图形构成的,假如无不良影响,不会引起消费者产误认,并且不与我国中央国家机关所在地特定地点的名称或标志性建筑物名称、图形一样或近似的,准予注册。例:____,凯旋门,巴黎圣母院,克林姆林宫但以下名称不予注册:--中南海――新华门―紫光阁五、原产地名称及地理标记原产地名称和地理标记问题比拟复杂,根据我国现行做法,是由证明商标的有关规定来审查的。假如还需进一步标准的话,是否可作为一项单独课题加以研究,并将最终的研究结果随时补充到本局部中。补充说明凡以各种文字表述的国家名称、行政区划及其他地理名称的译文,均应以字典表述为准。例:"德客洒思"不可看作是公众熟知的美国地名"德克萨斯"的译名。国名、地名商标审查标准专业版商标法第十条第一款(一)和(二)项规定:同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、军旗、勋章一样或者近似的,以及同中央国家机关所在地特定地点的名称或者标志性建筑物的名称、图形一样的;同外国的国家名称、国旗、国徽、军旗一样或者近似的,但该国政府同意的除外;商标法第十条第二款规定:县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为商标,但是,地名具有其他含义或者做为集体商标、证明商标组成局部的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。一、国家名称本局部内容主要涉及与国家名称一样或近似商标的审查准那么。(一)仅由国家名称构成的商标1、以任何形式的文字表示各国国名的全称、简称,或以官方缩写形式构成的商标,均视为与国名一样。根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。chn(中国的缩写)德国usa(美国的缩写)france(法国的英文名称)2、与国名近似的商标,根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。englanb(与英国国名england仅差最后一个字母,且无其他含义)但是,以下文字可以注册:fransis(该商标虽与法国国名france读音近似,但由于法国国名france的公众知晓度很高,对一般消费者而言,具有区分识别的才能,故不应判为与国名近似而予以驳回。但是,商标中假设带有法国特有的标志时,应考虑予以驳回。)但国名的旧称已不再作为国名使用时,在不造成产误认的情况下,原那么上应准予注册。扶桑(意指____)花旗(意指美国)3、仅由与国名近似的其他词性构成的商标,应视作为与国名近似。根据商标法第十条的有关规定,不得予以注册。american(意译:美国的)french(意译:法国的)4、由两个或两个以上中文国名的简称共同组合在一起的商标,原那么上准予注册,但在一些特定商品上,应予以驳回。中泰(指定用在第8类铁锤上),准予注册。中法(指定用在33类葡萄酒上),予以驳回。(二)商标文字中含有国名的,视不同情况分别断定1、商标由形容词修饰国名构成的,应予驳回。富饶的的中国("富饶的"是修饰"中国",无其他特殊含义)浪漫的法国("浪漫的"是修饰"法国"的,无其他含义)2、商标中的国名修饰其他显著局部,且整体上已具有显著性的,在不造成产误认的情况下,应视详细商品或效劳考虑准予注册。整体保护。thechinesesoprtsman(意译:中国运发动)dutchboy(意译:荷兰男孩)indiannights(意译:印度之夜)法兰西乡情中国娃中华鼎(特种物)(三)以域名形式表现的含有国名的商标,假如该商标有显著局部,且申请人确实来自于域名商标中所标示的该国家或地区,不会引起消费者产误认的,可以考虑准予注册。例:为美国的缩写)为中国的缩与)(四)商标是由国名和某一行业的通用名称共同构成的,假如该商标申请人是该国

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论