精选江苏高考真题解析(江苏省教育考试院试题分析)(内部参考)_第1页
精选江苏高考真题解析(江苏省教育考试院试题分析)(内部参考)_第2页
精选江苏高考真题解析(江苏省教育考试院试题分析)(内部参考)_第3页
精选江苏高考真题解析(江苏省教育考试院试题分析)(内部参考)_第4页
精选江苏高考真题解析(江苏省教育考试院试题分析)(内部参考)_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

江苏高考真题解析(江苏省教育考试院试题分析)(内部参考)江苏高考真题解析(江苏省教育考试院试题分析)内部交流单项选择局部完型阅读请参考三五老师的体例设置2023——2023学年度苏锡常镇四市高三教学情况调研C篇难度值:较难推荐度:五星“Thispastyearhasbeenoneofgreatcelebrationformany.TheenthusiasmwhichgreetedtheDiamondJubilee(六十大庆〕was,ofcourse,especiallymemorableformeandmyfamily.Itwashumblingthatsomanychosetomarktheanniversaryofadutywhichpassedtome60yearsago.Peopleofallagestookthetroubletotakepartinvariouswaysandinmanynations.Butperhapsmoststrikingofallwastowitnessthestrengthoffellowshipandfriendshipamongthosewhohadgatheredtogetherontheseoccasions.OnthebargesandthebridgesandthebanksofRiverThamestherewerepeoplewhohadtakentheirplacestocheerthroughthemist,undaunted(勇敢的〕bytherain.Thatdaytherewasatremendoussenseofcommondeterminationtocelebrate,triumphing(胜利)overtheelements.ThatsamespiritwasalsoinevidencefromthemomenttheOlympicflamearrivedontheseshores.TheflameitselfdrewhundredsandthousandsofpeopleonitsjourneyaroundtheBritishIsles,andwascarriedbyeverykindofdeservingindividual,manynominatedfortheirownextraordinaryservice.AsLondonhostedasplendidsummerofsport,allthosewhosawtheachievementandcourageattheOlympicandParalympicGameswerefurtherinspiredbytheskill,dedication,trainingandteamworkofourathletes.Inpursuingtheirownsportinggoals,theygavetherestofustheopportunitytosharesomethingoftheexcitementanddrama.Wewerereminded,too,thatthesuccessofthesegreatfestivalsdependedtosomedegreeuponthededicationandeffortofanarmyofvolunteers.Thosepublic-spiritedpeoplecameforwardinthegreattraditionofallthosewhodevotethemselvestokeepingotherssafe,supportedandcomforted.Formany,Christmasisalsoatimeforcomingtogether.Butforothers,servicewillcomefirst.Thoseservinginourarmedforces,inouremergencyservicesandinourhospitals,whosesenseofdutytakesthemawayfromfamilyandfriends,willbemissingthosetheylove.AtChristmasIamalwaysstruckbyhowthespiritoftogethernessliesalsoattheheartoftheChristmasstory.Ayoungmotherandadutifulfatherwiththeirbabywerejoinedbypoorshepherdsandvisitorsfromafar.Theycamewiththeirgiftstoworship(崇拜〕theChristchild.Fromthatdayonhehasinspiredpeopletocommitthemselvestothebestinterestsofothers.ThisisthetimeofyearwhenwerememberthatGodsenthisonlyson'toserve,nottobeserved'.HerestoredloveandservicetothecentreofourlivesinthepersonofJesusChrist.ItismyprayerthisChristmasDaythathisexampleandteachingwillcontinuetobringpeopletogethertogivethebestofthemselvesintheserviceofothers.IwishyouallaveryhappyChristmas.〞63.Whomostprobablyisthemakerofthisspeech?A.QueenofGreatBritain. B.KingofGreatBritain.C.PrimeMinisterofGreatBritain.D.MayorofLondon.64.Whatmightbethemainpurposeofthisspeech?A.Tomakeasummaryofwhathasbeendoneinthepastyear.B.TooffercongratulationsonthearrivalofChristmas.C.Toholdananniversarycelebrationofanevent.D.ToexpressrespectforandloyaltytoGod.65.Whichofthefollowingisnotmentionedbythespeaker?A.EnthusiasmandFriendship. B.Dedicationandeffort.C.Sacrificeandservice D.Civilizationandpeace.66.Whichofthefollowingstatementsistrue?A.Thespeakerwastoobusytoattendthe2023LondonOlympics.B.VolunteersplayedakeyroleinthesuccessoftheDiamondJubilee.C.ThespeakershowedgreatrespectforthosestillatworkatChristmas.D.ThestrengthofChristmasstoryliesintheworshipofJesusChrist.【图式导读】本文是一篇演讲,关于英国女王的圣诞致辞。快速掌握大意图段落关键词大意推测第一局部〔Para.1;2〕celebration;enthusiasm;memorable;anniversary;60yearsago;cheer六十大庆;值得记忆;充满激情;〔人们〕欢呼第二局部〔Para.3——6〕TheOlympicflame;extraordinaryservice;achievementandcourage;excitement;share;volunteers;dedication奥运圣火;杰出的效劳;运发动的成绩和勇气;分享快乐;自愿者的奉献第三局部〔Para.7——〕senseofduty;miss;spiritoftogetherness;commit;toserve责任感;思念爱人;团结的精神;奉献;效劳他人;圣诞祝福【解析】63.A。推理判断题。较难。从文章第一段的“Theenthusiasm…was,ofcourse,especiallymemorableformeandmyfamily.〞和“Itwas…theanniversaryofadutywhichpassedtome60yearsago.〞这两句话可以看出这里的六十大庆和“我和我的家庭〞有联系,然后说这个职责在60年前就已经传递到我的身上。在英国只有女王有60多年的从政经历,因此选A项。【解题思路】此题的题眼是themaker,需要在文章中找专有名词有关的表达。演讲类的文章都在开头说明或暗示演讲者的身份。【干扰项排除】英国近代并没有国王,故排除B项;C项的PrimeMinister在文章没有提及,属于无中生有;文章虽然提及London,但没有说Mayor,而且市长不会从政60年的,故排除D项。64.B。主旨大意题。较难。从第六段的“Wewerereminded,too,…〞可以看出以上第一到第六段都是女王对过去一年的回忆,从第七段开始,Christmas被频繁提及,由第七段的“Formany,Christmasisalsoatimeforcomingtogether〞和第八段的“AtChristmasIam…〞可知演讲时间在圣诞节,女王表达了对圣诞节期间仍然工作的人的敬意,最后三段是女王的圣诞节的祝愿,由此可见这是圣诞致辞。【解题思路一】文章的写作目的大都在首段和末段局部表达,这是英语行文的风格。文章末段的祝愿便是演讲目的。【解题思路二】主旨大意题一定要表达文章的高频词。Christmas便是提示。【干扰项排除】A项是对前面六段的概括,并非主旨大意,以偏概全;文章回忆了伦敦奥运会的大事,但不是说准备举办奥运会;D项曲解了作者的本意,由最后几段特别是hisexampleandteachingwillcontinuetobringpeopletogethertogivethebestofthemselvesintheserviceofothers可知,女王借用God的无私奉献来号召国民们团结起来。65.D。细节理解题。较易。考生只需要根据选项中的关键词在相应的段落中定位即可。A项的enthusiasm出现在第一段,friendship出现在第二段最后一行;B项的dedication出现在第五段第二行,effort出现在第六段第二行;C项的sacrificeandservice是第七段中的“whosesenseofdutytakesthemawayfromfamilyandfriends〞的“同义转述〞。D项没有提及。66.C。细节理解题。较难。第六段作者举例说明了那些从事紧急效劳〔emergencyservices〕和医务工作〔inourhospitals〕此时此刻正在想念家人,不难看出作者对仍工作在圣诞节的人〔thosestillatworkatChristmas〕的尊敬。【解题思路】此类题目要抓住选项中的关键词进行定位,四个选项的关键词分别是:the2023LondonOlympics、volunteers、atChristmas和JesusChrist。名词特别是专有名词和数词都是题干和选项中的关键词。【干扰项排除】A选项在第五段中由作者对the2023LondonOlympics的描述可以排除,文章没有提及是否出席了奥运会;第六段中说志愿者是在the2023LondonOlympics中,而不是theDiamondJubilee中起到作用,排除B项;D选项中的thestrengthofChristmasstory来自故事本身,而不是在于theworshipofJesusChrist。【课标词汇和短语】greetvt.致意;欢送strengthn.力气;优点memorableadj.难忘的determinationn.决心enthusiasmn.激情;热情spiritn.精神witnessvt.目击;见证achievementn.成就tremendousadj.巨大的;惊人的dedicationn.奉献elementn.要素tosomedegree在某种程度上individualn.个人adj.个人的ontheseoccasions在这些场合中extraordinaryadj.非凡的;杰出的bring…together团结……inspirevt.鼓励takethetroubletodo努力做成某事dedicationn.奉献inevidence明显的,显眼的pursuevt.追求devoteoneselfto致力于;奉献给prayern.祈祷commitoneselfto对……许下承诺anniversaryn.周年纪念日【课外拓展词汇】restorevt.复原;复原nominatev.推荐;提名humblingadj.令人羞辱的;谦卑的shepherdn.牧羊人strikingadj.显著的;惊人的bargen.驳船【难句学习】1.Butperhapsmoststrikingofallwastowitnessthestrengthoffellowshipandfriendshipamongthosewhohadgatheredtogetherontheseoccasions.【翻译】然而,最让人印象深刻的,是看到在这些场合聚集在一起的人身上友谊的力量。【分析】本句的主干是moststrikingofallwastowitnessthestrength。这是一个倒装句,表语置前倒装。who引导定语从句,修饰those。offellowshipandfriendship介词短语作后置定语,修饰fellowshipandfriendship。2.Thoseservinginourarmedforces,inouremergencyservicesandinourhospitals,whosesenseofdutytakesthemawayfromfamilyandfriends,willbemissingthosetheylove.【翻译】他们在我们的武装部队服役,为人们提供紧急效劳,还有的在医院

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论