系统功能语言学视角下的英汉致使结构对比研究_第1页
系统功能语言学视角下的英汉致使结构对比研究_第2页
系统功能语言学视角下的英汉致使结构对比研究_第3页
系统功能语言学视角下的英汉致使结构对比研究_第4页
系统功能语言学视角下的英汉致使结构对比研究_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

系统功能语言学视角下的英汉致使结构对比研究摘要:本文从系统功能语言学的视角出发,对英汉致使结构进行对比研究。通过对功能语法理论的介绍,分析致使结构在英汉语言中的作用和表达方式,同时探究其差异和相似之处。本文采用语料库分析的方法,通过大量的例证和具体实例,深入研究英汉致使结构的语义、语法特征以及语用功能等方面,可为英汉语言的教学、翻译等提供实效性的参考。

关键词:系统功能语言学;英汉致使结构;功能语法理论;语料库分析;语义、语法特征;语用功能。

一、引言

英语和汉语是世界上最流行的两种语言之一,它们在语法结构上的差异和交际习惯上的异同之处一直吸引着语言学家们的关注。尤其是研究两种语言中最具有动态性和变幻性的致使结构,在英汉两种语言的交际中起到非常重要的作用。致使结构是由动词和它的补足语(通常是一个名词或动词不定式)组成的结构,动词的语义是使主语或客体产生某种行为或状态变化。本文旨在通过系统功能语言学的视角,以功能语法理论为指导,探讨英汉致使结构的语义、语法特征以及语用功能等方面的共同和差异点,为英汉语言的教学和翻译提供实际的参考。

二、系统功能语言学理论的介绍

系统功能语言学是以英国的Halliday为代表的语言学派别,其核心思想就是将语言视为一种功能工具,语法结构是用来完成特定的功能需求,从而确保交际的顺畅和成功。其主要有三个基本假设,分别是功能、文本和语篇三个层面:

1.功能:语言的核心是完成特定的功能需求,语法结构的产生也是基于对某种功能需求的回应。

2.文本:文本是通过语言来表现和传达思想、观念的信息单元。

3.语篇:语篇是一系列的文本组成的,其基本意义是通过一定的语言结构和组织形式构建出来的。

三、英汉致使结构的比较研究

致使结构是英汉两种语言中非常常见的一种语言现象,其在不同语境下的使用和表现方式也不尽相同。下面将从语义、语法和语用功能三个方面进行比较研究。

1.语义上的比较

英语致使结构在语义上通常指的焦点在于主谓关系,动词的语义往往是传递某种行为或状态变化的命令或要求性信息。例如:Hemademedoit.(他命令我这样做。)或Weforcedthedooropen.(我们用力把门撬开了。)

汉语致使结构在语义上则注重主谓宾关系,强调动作行为的产生和影响。例如:他让我走了。(Hemademego.)或我们把他劝游说来了。(Wepersuadedhimtocome.)

从语义上看,英语致使结构更加强调行动的结果和动作的顺序,而汉语则更强调动作本身和行动的目标。此外,在英语中,致使结构还可以被用来表达希望、建议、请求、极端情况下抗议等,具有较为灵活的语义含义。而在汉语中,致使结构一般很少用于表达情感和态度等方面的话题。

2.语法上的比较

在英语中,致使结构的主要构成成分是英语中的“make”这一动词,可以是不带to的不定式、带to的不定式倒装等。在英语中使用致使结构是很有技巧性和难度的,一些致使结构的使用方法和窍门是英语学习者熟知的技巧。在致使结构的应用中,还需要注意动词的词性、助动词的使用、动词时态的判断、宾语的选择等语法问题。

在汉语中,致使结构的主要词汇构成成分往往包括了“使”,“让”,“叫”等,其补语则往往采用的是一个动词或名词的形式。由于汉语中的动词无时态变化,所以在汉语致使结构的应用中相对比较简单。

3.语用功能上的比较

致使结构在语用功能上在英汉两种语言中也有所差异。在英语语境中,致使结构一般来说是用来表达关于命令、要求和指示等有权的语气,这与英语本身的直率和高效性有着密切的联系。而汉语致使结构则更加强调与情态动词的合作,以表达请求、劝告和极端情况下的命令等,其语气相对于英语更加的温和和委婉。

四、结论

综上所述,致使结构在英汉两种语言中都表达了使主语或客体产生某种变化的含义,但语言本身的系统结构和文化背景等影响因素还是造成了一定的差异性。在英语中,致使结构的应用较为灵活和技巧性强,需要注意动词的语态、时态等语法问题。而在汉语中,致使结构则相对来说更为简单明了,同时也注重于情态动词和主谓宾关系的表达。

五、参考示例

为了更好地理解并掌握致使结构的应用,在此列举一些常见的英汉对比示例:

1.英语中:“Theteachermadethestudentsdotheirhomework.”,意为“老师让学生们做作业。”,这里用到了make这一动词和宾语dotheirhomework的结构。其中,make是一种经典的致使结构,它在英语中可以用于表达命令、要求和建议等不同的语义。

2.汉语中:“我让他留下来了。”,这里“让”是致使结构中的一个常用词汇,在汉语中可以用于表达请求、要求和指示等,如“让他来帮我一下。”、“让你别再说话。”等等。

3.英语中:“Hewaspersuadedtotakethejob.”,意为“他被说服接受了那份工作。”,这里用到了bepersuaded这一被动形式的致使结构,表示主语“被说服了”去做某事的情况。

4.汉语中:“请你帮我一下好吗?”这里的请就是致使结构的一种表达方式,表达了一种委婉、礼貌的请求方式,相当于英语中的“Couldyoupleasehelpme?”或者“Wouldyoumindhelpingme?”。

通过上述例句的比较,我们可以更好地理解致使结构在不同语言环境下的应用和表达方式,对于后续的英语或汉语学习者来说是一种有益的参考在英语中,除了make、persuade这些常用的致使动词外,还有一些其他的致使动词,如let、cause、force等。它们在语义上都有些微的差异和限制。

Let这个词通常表示“让”、“允许”,可以表达某种主观的允许或让步。例如:“I'llletyouknowassoonasIhearanything.”(只要我有消息就告诉你),“I'llletyoustayuplatetonight.”(今晚你可以晚睡)等等。

Cause表示“引起”、“导致”,常用于描述某种结果或后果。例如:“Smokingcauseslungcancer.”(吸烟会导致肺癌),“Theaccidentcausedalotofdamage.”(那场事故造成了很多损失)等等。

Force表示“迫使”、“强制”,通常带有一种强制性的语义。例如:“Hewasforcedtoresignfromthecompany.”(他被迫辞去了公司职务),“Thebadweatherforcedustostayindoors.”(恶劣的天气迫使我们呆在室内)等等。

此外,致使结构还有一些其他的形式,如带有形容词或介词的动词。例如:“Hemademefeelveryuncomfortable.”(他让我感到很不舒服),“Shetalkedhimintogoingtotheparty.”(她说服他去参加派对)等等。

总体而言,致使结构是英语中的一种常用表达方式,用于表达委婉的请求、坚定的要求、主观的允许或让步、客观的结果或后果等,具有一定的灵活性和复杂性。对于学习英语的人来说,熟练掌握致使结构的应用和语义是一种很重要的能力除了上述常见的致使结构之外,英语中还有一些特殊的表达方式。例如,使用“have/getsomethingdone”结构来表示让别人为自己完成某件事情。例如:“Ihadmyhaircutyesterday.”(昨天我理了头发),“Sheisgoingtohavehercarrepairednextweek.”(她下周要修车)等等。

另外,英语中还有一种“be+过去分词”结构,用于表示某事物被动地发生或发生了一段时间。例如:“Thedoorwasopenedbysomeone.”(有人打开了门),“Thebookhasbeenpublishedforseveralyears.”(这本书已经出版了好几年了)等等。

此外,英语中还有一种“make+宾语+不定式”结构,用于表示让别人做某件事情。例如:“Hemademecleanthehouse.”(他让我打扫房间),“Hermothermadehertakepianolessons.”(她妈妈让她学钢琴)等等。

需要注意的是,致使结构在不同语境下可能会有不同的语义。例如,当我们说“他让我去洗碗”,可能表示一种委婉的请求或建议。而当我们说“他强迫我去洗碗”,则表示一种不情愿的被动状态。因此,在使用致使结构时,需要结合具体的语境来理解其含义。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论