街の灯 日语翻译_第1页
街の灯 日语翻译_第2页
街の灯 日语翻译_第3页
街の灯 日语翻译_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版,下载可任意编辑——街の灯日语翻译明信片

父亲生前是一个善写的人。记得我上女子学校初中一年级而首次离家时,还不到三天,父亲就寄来了信。尽管时任一家保险公司的分公司经理,父亲照旧一笔一画、毫不草率地用大号笔写着“向田邦子女士”,第一次看到这样的称谓,我很是惊诧。本来父亲在写给女儿的信中使用“女士”这样的称谓也未尝不成,然而直到四五天前,我还被“喂!邦子”这样地叫来叫去,“混账东西”的骂声和挨拳脚也是常有的事。可能正由于如此突然的变化,才会让我感到有些难为情和过于慎重吧。

信的内容,很法则地以季节的问候语开头,从东京的新公司宿舍的房间布局一向写到院子里花木的种类。在信中,父亲称呼我为“贵女”。“虽然以你的学历来说也有很难的汉字,你就当作是学习一样认专心真地去吧。”像这样的训诫也被包含在内。

只穿一条兜裆布在家里踱来踱去,喝酒,发起脾气来就对老婆孩子挥拳舞脚的父亲的形象怎么也找不到,有的只是弥漫着严肃和爱子之情的无可挑剔的父亲的形象。

虽然是个暴君却又有害臊一面的父亲或许只会用这种对比见外的方式给自己的女儿写信吧。又或者,他是想试着在信中做一回平日由于难为情而扮演不了的父亲的角色吧。

信有时一天就来两封。离家居住的一学期下来已积累了不少的数目。我用橡皮筋把这些信件扎成捆,保存起来。

我很憧憬那些信,但是假设要说在自己心中印象最深刻的东西的话,那么要数那些由父亲写的寄往地址与人名并由小妹写的正文的明信片。

战役终止那年的四月份,正念小学四年级的小妹由于学童疏散的起因要到甲府市去。尽管早一年的秋天,念同一所小学的大妹就被疏散到了别处,但小妹由于年纪太小,显得那么可怜,父母对她很不放心。由于三月十日的东京大空袭,我们家的房屋被烧为灰烬,全家仅以身免。

与其这样全家一起死去,还不如让小妹疏散到别处去,父母最终下定了这样的决心。

夜幕惠临,昏暗的电灯下,母亲用当时算得上宝贵物品的平纹白布缝制了一件汗衫并附上了名牌儿。父亲一丝不苟地在大量明信片上写上寄往自家的地址和人名,并交代小妹说:“一切都好的时候,就在卡片上画一个圆圈,每天拿一张投到邮筒里去。”小妹当时还不会写字。

把大大的一捆只写了寄往地址和人名的明信片塞进背包,抱着盛菜粥用的大海碗,小妹就仿佛去远途旅行一样欢跳着出了门。

大约一星期后,第一张明信片寄到了。开启一看,只见一个用红色铅笔画的貌似要从纸面上溢出的气势逼人的大大的圆。听陪伴孩子去过的人说,当地的妇女会用红豆糯米饭和年糕团接待、款待他们等等。这同连南瓜莛儿都要吃的东京相比,切实该画一个大大的圆。

然而,从其次天开头圆圈急速地变小,用黑色铅笔画的可怜巴巴的小圆圈最终也变成了一个“×”。

那个时候,疏散在较近地方的大妹前去拜访小妹。只见小妹当时正倚靠在校舍的墙壁上吮着梅干的果核,一见到姐姐,“呸”的一声吐掉果核就大哭起来。

过了不久,画“×”的明信片也不见寄来了。疏散后第三个月,母亲前去接小妹回来时,只见正患着“百日咳”的小妹满头虱子地躺在大约十平方的小房间里。

小妹将要回来那天,我和弟弟把家里菜园里长的南瓜全都摘了回来。往往责怪我们把尚未成熟的小南瓜也摘下来的父亲那天什么也没有说。我和弟弟把一堆大到抱不住、小到只有拳头般大小的二十来个南瓜统统摆成一排搁在客厅里。没有什么方法比这个更能哄小妹开心的了。

深夜里,一向趴在窗边守望着的弟弟突然大喊道:“回来啦!”

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论