2022高考一轮文言文的翻译_第1页
2022高考一轮文言文的翻译_第2页
2022高考一轮文言文的翻译_第3页
2022高考一轮文言文的翻译_第4页
2022高考一轮文言文的翻译_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第20章文言文的翻译□内蒙古一机一中刘福林【考纲解读】“理解并翻译文中的句子”是对前面所述考点的综合考查,因而所列就不再是具体的考点,而是综合性的。一般来说,一道翻译试题2~4分,译出句子大意得1分,译出一个关键处得1分(这里所说的“关键处”往往是一个重点词或者一个特殊句式),本节就是将这些关键处一一列出,提醒考生注意。【考点探究与预测】一、文言语句翻译文言文翻译,是对考生综合能力的考查。考查形式为两种:一是翻译文言文阅读材料中画线的句子,仍为主流;一是单独给出段落和翻译画线句子。从近年高考命题的实际情况来看,对考生掌握文言文基础知识的要求在逐渐降低,与此同时,对阅读理解能的要求越来越高。因此,今后的翻译题考查应该是采取主观题的形式,试题的难度也应趋向于稳中有升。其特点如下:1.出于教材而高于教材,课内外结合明显。高考文言文所选材料虽然都来自课外,但涉及的考点,却全都是教材中已经学过的。有些生僻字词教材没有学过,而又与考点相关,试题一般会加上注释。2.以直译为主,意译为辅,坚守信、达、雅。高考文言文翻译要求字字落实,坚持以直译为主,意译为辅,凡是能直译的地方,都必须直译而不要意译。并且要坚守信、达、雅的原则,既要译文准确表达原文的意思,不随意增减意思,又要译文明白通顺,符合现代汉语的表达习惯。3.注意古今差别,留心隐含的语法规范。高考降低了对语法的要求,但只是单独设题考查,不等于对语法没有要求。一些常见的、重要的语法现象在试题中是不可避免地要经常出现的。特别是翻译,还是要严格按照语法的规范去直译。像词的古今义、句子成分的省略、词类活用以及一些特殊的句式等等,还是应该在译文中尽可能地体现出来。该换词的要换词,该补充的要补充。4.分值有增大的趋势。有的省份由过去的两道翻译题,增为三道,分值也增大到10分,体现了强化能力考查的趋势。二、文言断句文言断句,是标点符号的另一类考查方式。同样是在准确理解文意的基础上才能准确断句。是文言翻译的另一种表现。明辨句读,是阅读古文最基本的能力。文言断句,考查的是考生诵读文言文和理解文言文的能力,特别是对文言文语句的翻译,更能在断句中得以体现。由此看来,文言断句在今后的高考中将成为新的得分增长点,在复习中,一定要高度重视。高考对文言断句的考查,主要有三种题型:一是只断句,不标点;二是断好句,考生加标点;三是既断句,又加标点。目前只出现了第一种题型。【高考真题回放】一、(2022高考重庆卷)阅读下文,完成第11题。江公皋传[清]蓝千秋瑞昌隶九江,负山带湖,民疲苶多盗,逋赋①日积。公至日,前令坐系凡三辈,其一竟以累死,妻子不能归,公慨然白府,身任所逋,悉罢遣前令,归其妻孥子女。县郭并河,岸崩壅故道,公捐俸倡首集赀筑堤,为完久计,民号之曰“江公堤”。是时闽、楚告警。瑞昌与楚邻,奸民乘间行剽劫,吏议发兵剿,公曰:“此辈迫饥寒为盗,抚之甚易.迫即走楚壤藉寇耳。”因勒乡堡长宣谕利害,督丁壮材勇者巡察,时刺取其渠魁②击杀之,盗遂息。未几,迁巩昌守。时大军入蜀,道巩昌,军兴旁午③,民疲困,卒益骄悍,或窃出渔夺,无敢呵者。公行部巡行所属部域,考核政绩。出郊,见数骑驰突过车,斥止验问得实,立缚送大帅斩以徇,由是兵卫肃然莫敢犯。【注】①逋赋:拖欠的赋税②渠魁:首领③军兴旁午:军队征敛繁多1l.(1)把第三大题文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语(共7分)①此辈迫饥寒为盗,抚之甚易,迫即走楚壤藉寇耳。(3分)②斥止验问得实,立缚送大帅斩以徇,由是兵卫肃然莫敢犯。(4分)【答案】①这些人是为饥寒所迫沦为盗贼的,安抚他们很容易,如果威逼,就会使他们跑到楚地去依靠强盗了。②(江皋)呵斥他们停下来,审问得到实情,立刻捆绑起来送到大帅那里斩首示众,从此驻军纪律严明.没有谁敢危害百姓了。【解析】本题考查“理解并翻译文中的句子”的能力。①题“之”,“走”,“耳”为得分点。“之”为代词,代指那些盗贼;“走”译为“跑”,“耳”语气助词,译为“罢了”“了”。②题“以”、“徇”、“是”以及省略句的翻译是得分点。“以”表承接,不译,“徇”译为“示众”,“是”译为“这”,句首为“斥”,动词,缺乏主语,根据上下文判断其主语为江皋,所以应该补全。(2)用斜线(/)给下面文言文中加曲线的部分断句(3分)君子之于射也,内志正外体直持弓矢审固而后可以言中故古者射以观德德也者得之于其心也。(明)王守仁《观德亭记》【答案】内志正/外体直/持弓矢审目/而后可以言中/故古者射以观德/德也者/得之于其心也【解析】本题考查“文言断句”的能力。文言断句应考虑动词的位置,如“持”等,再进行主宾的划分,同时要照顾到文言句式特点,如“者……也”,以及文言的对称性,如“内志正,外体直”,这些都是断句不可忽视的细节。二、(2022高考全国新课标卷)阅读下面的文言文,完成第7题。何灌字仲源,开封祥符人。武选登第,为河东从事。……提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。以治城鄣功,转引进使。诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。”奏上,报可。未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。”从之。甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。迁步军都虞候。金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。7.⑴整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。【答案】整理弓箭再次射中箭靶,观看的人都赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。【解析】“诵”意为“公开地”,“劳”意为“犒劳”。⑵灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。【答案】何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。【解析】“乞”意为“请求”,“许”意为“答应,允许”,“隅”意为“角落”,“控”意为“控制”,“控守”意为“扼守”。三、(2022高考全国大纲卷)阅读下面的文言文,完成第11题。熊鼎,字伯颍,临川人。元末举于乡,长龙溪书院。江西寇乱,鼎结乡兵自守……洪武改元,新设浙江按察司,以鼎为佥事,分部台、温。台、温自方氏窃据,伪官捍将二百人,暴横甚。鼎尽迁之江、淮间,民始安。平阳知州梅镒坐赃,辨不已,民数百咸诉知州无罪。鼎将听之,吏白鼎:“释知州,如故出何?”鼎叹曰:“法以诛罪,吾敢畏谴,诛无罪人乎!”释镒,以情闻,报如其奏。宁海民陈德仲支解黎异,异妻屡诉不得直。鼎乃逮德仲,鞫实,立正其罪。是秋,山东初定,设按察司,复以鼎为佥事。鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。鼎欲稽官吏利弊,乃令郡县各置二历,日书所治讼狱钱粟事,一留郡县,一上宪府,递更易,按历钩考之,莫敢隐者。八年,西部朵儿只班率部落内附,改鼎岐宁卫经历。既至,知寇伪降,密疏论之。帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎。鼎既行,寇果叛,胁鼎北还。鼎责以大义,骂之,遂与成及知事杜寅俱被杀。(节选自《明史·熊鼎传》)11.把第一卷文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(1)鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。【答案】熊鼎到任,奏请罢免不称职的官员数十人,各个部们安定清平。【解析】注意“至”“罢”“职”“有司”“列”等实词的翻译,根据语境,“至”的意思为“到任”,“罢”的意思为“罢免”;根据语法习惯,“职”应是名词作动词“称职”,“列”是形容词“诸多、各个”之意;根据常识,“有司”泛指官吏。(2)帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎。【答案】皇帝派遣使者慰劳,赐给裘皮衣服帽子,又派遣中使赵成宣召熊鼎。【解析】注意“慰劳”“赐”“复”“召”等关乎句子大意的实词的翻译,根据所处语法位置,可知“复”意为“再,又”;根据语境,可知“慰劳”是同义词连用,古今同义,仍在沿用,意为“慰问”;“赐”为“赐予”,“召”为“召回”。四、(2022年高考辽宁卷)阅读下面的文言文,完成第7题。宋庆礼,洺州永年人。举明经,授卫县尉。……俄拜庆礼御史中丞,兼检校营州都督。开屯田八十余所,并招辑商胡,为立店肆,数年间,营州仓廪颇实,居人渐殷。庆礼为政清严,而勤于听理,所历之处,人吏不敢犯。然好兴功役多所改更,议者颇嗤其不切事也。七年卒,赠工部尚书。太常博士张星议日:“宋庆礼大刚则折,至察无徒,有事东北,所亡万计。案谥法,好巧自是曰‘专’,请谥曰‘专’。”礼部员外郎张九龄驳曰:“庆礼在人苦节,为国劳臣,一行边陲,三十年所。户庭可乐,彼独安于传递;稼穑为艰,又能实于军廪。莫不服劳辱之事而匪懈其心,守贞坚之规而自尽其力。有一于此,人之所难。请以所议,更下太常,庶素行之迹可寻,易名之典不坠者也。”乃谥曰“敬”。

(节选自《旧唐书·宋庆礼传》)[注]安堵:安居。7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语语。(10分)(1)然好兴功役,多所改更,议者颇嗤其不切事也。【答案】(5分)然而喜爱大兴工程劳役,又多有变动,评论的人都讥笑他不切合实情。【解析】:译出大意给2分;关键字“功役"、“嗤”、“切事”三处,每译对一处给l分。(2)庆礼在人苦节,为国劳臣,一行边陲,三十年所。【答案】(5分)宋庆礼做人坚守节操,是国家的功臣,一去边境任职,就是三十来年。【解析】:译出大意给3分;关键字“苦节”、“所”两处,每译对一处给1分。.《易.节》:"节,亨。苦节,不可贞。"孔颖达疏:"节须得中。为节过苦,伤于刻薄。物所不堪,不可复正。故曰'苦节,不可贞'也。"意谓俭约过甚。后以坚守节操,矢志不渝为"苦节"。所表大概数目,翻译为“左右”。五、(2022高考浙江卷)阅读下面的文言文,完成19~20题。张文瓘,字稚圭,贝州武城人。隋大业末,徙家魏州之昌乐。幼孤,事母、兄以孝友闻。贞观初,第明经,补并州参军。时李勣为长史,尝叹曰:“稚圭,今之管、萧,吾所不及。”勣入朝,文瓘与属僚二人皆饯,勣赠二人以佩刀、玉带,而不及文瓘。文瓘以疑请,勣曰:“子无为嫌。若某,冘豫少决,故赠以刀,欲其果于断;某放诞少检,故赠以带,俾其守约束。若子才,无施不可,焉用赠?”因极推引。再迁水部员外郎。时兄文琮为户部侍郎,于制,兄弟不并台阁,出为云阳令。累授东西台舍人,参知政事。乾封二年,迁东台侍郎、同东西台三品,遂与勣同为宰相。俄知左史事。

时高宗造蓬莱、上阳、合璧等宫,复征讨四夷,京师养厩马万匹,帑瓘浸虚。文瓘谏曰:“王者养民,逸则富以康,劳则怨以叛。秦、汉广事四夷,造宫室,至二世土崩,武帝末年户口减半。夫制治于未乱,保邦于未危。人罔常怀,怀于有仁。臣愿抚之,无使劳而生怨。隋鉴未远,不可不察。”帝善其言,赐缯锦百段,为减厩马数千。(节选自《新唐书·张文瓘传》)【注】①戴胄:唐初大臣,曾任大理寺少卿。19.用“∕”给文中画波浪线的部分断句。(3分)诸司奏议悉心纠驳故帝委之或时移疾他宰相奏事帝必问与文瓘议未若不者曰往共筹之。【答案】诸司奏议/悉心纠驳/故帝委之/或时移疾/他宰相奏事/帝必问/与文瓘议未/若不者/曰/往共筹之。【解析】诸司奏议,悉心纠驳,故帝委之。或时移疾,他宰相奏事,帝必问与文瓘议未。若不者,曰:“往共筹之。”20.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)(1)若子才,无施不可,焉用赠?(3分)(2)臣愿抚之,无使劳而生怨。隋监未远,不可不察。(4分)答案:(1)至于你的才能,没有什么不能干好的,哪里需要用赠物(的方式警策)?(2)我愿意去安抚他们,不要使(他们)因劳累而产生怨愤。隋朝的教训离今天不远,(我们)不能不省察。【解析】文中句子的理解和翻译。文言文翻译要粗知全文大意,把握文意的倾向性。详知译句上下文的含义。审视句子特点,逐字对应翻译,做好换、留、删、补、调。抓住句子中关键字词翻译,要与上下文对应,这些字词是得分点。由现代词、成语推导词语在文中的含义。注意词类活用、倒装、通假、偏义复词。复杂句子要作句子成分分析,抓住主干,注意句间关系。意译词语根据上下文推导,不拘泥于原文结构,由实到虚。组合成句子,前后通顺。【技巧规律探究】一、文言文翻译要重点考虑的八个要素 1.词类活用词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子是高考命题的一项常考内容,翻译时,可先判断出词类活用的类别,然后据此推断其意义,再加以翻译。例:将下列句子翻译成现代汉语。①然亦奇其不用吾言而行其志也。②自古及今,未有穷其下而能无危者也。③可晨驰至富家,发椟出券归其主。④大用则王,小用则亡。⑤马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。⑥圣王在上而民不冻不饥者,非能耕而食之,织而衣之,力开其资财之道也。①句中的“奇”字为意动用法,应译为“对……感到惊奇”。此句应译为:然而也对他不采纳我的意见而实现自己的心愿感到惊异。②句中的“穷”字是使动用法,应译为“使……窘迫”。此句应译为:从古至今,没有他的臣民窘迫而自己能没有危险的。③句中的“晨”是名词用作状语,可译为“早晨”、“一大早”。如果不能识别“晨”是名词活用就很难获得满分。此句应译为:候可一大早骑马直奔富人家,打开木匣拿出田契归还他的主人。④句中的“王”本为名词,在句中用做动词,译为“称王”。因此本句应译为:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。⑤句中的“丧”是动词的为动用法,应译为“为……治丧”。如果判断不出“丧”的活用就很容易闹出笑话来。本句应译为:马患肥胖症而死,(庄王)让群臣为它治丧,要用内棺外椁的大夫礼制安葬它。⑥句中的“食”、“衣”都是名词的使动用法。此句应译为:圣明的君王在位而百姓不受冻不挨饿的原因,不是君王能亲自耕种使他们有饭吃,亲自织布使他们有衣穿,而是能为他们开辟增加财富的途径。2.特殊句式含有特殊句式的句子,常被命题者看重,要特别留意。例:将下列句子翻译成现代汉语。①良欲籍农故为兵者,民大恐。②乃招其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。③闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。④赵国何求而不得也。⑤晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。⑥民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?①句为定语后置。“故为兵者”为“农”的后置定语,在翻译的时候,一定要将定语还原到原来的位置。此句应译为:吴良想对原先当过兵的农民登记编册,老百姓十分恐慌。②句中的“谕以祸福”为状语后置。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再进行翻译。此句应译为:于是召集他们的首领,把福祸(利害关系)告知(他们),各部落都认为许逖的话是可信的。③句为以“……者……也”作标志的判断句。在翻译时必须将其译为“……是……”的格式。此句应译为:听说太子您想要用我的原因,是想终止大王对斗剑的喜好。④句为宾语前置句。在翻译时必须将“何”回归其位。此句应译为:在赵国想要什么而不能得到呢?⑤句的“刚于为吏”是介词结构后置,“见忌于上”和“被劾”属于被动句式。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再进行翻译。此句应译为:朱晖做官很正直,被上司嫉恨,所到之处,他都被人弹劾。⑥第一句是个判断句。此句应译为:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济他们,有什么不可以?3.一词多义古代汉语的词语大多是多义的,在具体翻译时,我们一定要注意结合具体语境从众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。因此我们在平时的复习备考中要对词语的不同义项加以区分辨别。例:将下列句子翻译成现代汉语。①范氏富,盍已乎?②侠曰:“以口腹役人,吾所不为也。”乃悉罢之。③事虽剧,必时时至母所视问辄去。①句中的“已”是多义词,常见的义项有:停止;取消;已经;过分;语气词等。根据语境,可知“取消”义最恰当。此句应译为:范家富贵,何不取消这门亲事呢?②句中“罢”字是多义词,常见的义项有:停止;罢免;结束;遣散等。根据语境可知“遣散”义最恰当。此句应译为:裴侠说:“因为自己的口腹之欲而役使他人,这是我所不愿意做的。”于是全部都遣散了。③句中“剧”的常见义项有:厉害,严重;复杂,繁多等。根据语境可知“繁多”义最合适。此句应译为:事务虽然繁多,一定经常到母亲那里看望问候才离开。4.成分省略成分省略也是得分点,在翻译时一定要把省略的内容补出来。例:将下列句子翻译成现代汉语。①主簿大惊,遽以白就。②李初不言,尼固诘之,乃以僧告。③权起更衣,肃追于宇下。①句中的“遽以白就”省略了介词“以”的宾语“之”(这件事),在翻译时省略的内容要补上,即“遽以(之)白(于)就”。此句应译为:主簿非常吃惊,立即把(这件事)禀告阴就。②句中的“乃以僧告”省略了主语、宾语和名词性短语的中心语,在翻译的时候要注意把他们补出来。此句应译为:李超最初不说,尼僧一再追问他,(李超)才把和尚(的名字)告诉(她)。③句中的“肃追于宇下”省略了“追”的宾语“之”(他),在翻译时,省略的内容要补上,即“肃追(之)于宇下”。此句应译为:孙权起身去上厕所,鲁肃追随他(一直)到屋檐下。5.古今异义文言文中的古今异义现象非常普遍。翻译文言文时不可草率地以今律古,应该审视这个古今异义词的古义和今义,在比较中正确翻译。例:将下列句子翻译成现代汉语。①隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。②远者三岁一更,近者一二岁再更。③楚相孙权敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!④竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。①句中的“穷”不能译成今义“贫穷”、“穷困”,而应该译成古义“偏僻”。此句应译为:(孟尝)隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,有百余户到他那里定居。②句中的“再”是古今异义的词语。应译为“两次”。此句应译为:(任期)长的三年一轮换,(任期)短的一二年就轮换两次。③句中的“妻子”是古今异义的词语,应译为“妻子和儿女”。此句应译为:楚相孙叔敖,一生坚持廉洁的操守,现在妻儿老小却贫困到靠打柴为生。清官实在不值得做啊!④句中的“床”、“垒”均为古今异义。此句译为:一把竹椅,用它来坐;一张木床,用它来睡。6.同形短语现代汉语词汇以双音节为主,而古代汉语词汇,以单音节为主。古汉语中有许多由两个单音节词并列的短语,和现代汉语的双音节词完全同形,最容易产生误解。在具体翻译文言文时,一定要注意不要轻易地把古汉语的词汇当成现代汉语的双音节词去解释。例:将下列句子翻译成现代汉语。①遂大困,寻死富阳。②较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍。③诲内知识,零落殆尽,惟会稽盛孝章尚存。④(吾友湘潭罗君研生,以所编撰《湖南文征》百九十卷示余,而属为序其端。国藩陋甚,齿又益衰,)奚足以语文事?①句中的“寻死”并非现代汉语中的双音节词,而是“寻”和“死”两个词,意思是“不久”“死在(富阳)”。此句应译为:于是极度贫困,不久死在富阳。②句中“其实”的含义是“它实际上”,与现代汉语中表事实上怎么样的副词“其实”有所不同,此句应译为:比较秦国(靠别国送来)得到的土地,与在战场上取胜得到的土地,它实际上多一百倍。③句中“知识”的含义是“知交相识(的人)”,而不是现代汉语中“知识”的意思。此句应译为:海内知交相识的人,几乎死光,只有会稽盛孝章还在世上。④句中“语文”是两个单音节词。“语”为动词“谈”之意。其句子结构是“奚/足以/语/文事”,翻译出来应该是:哪里能够谈论文章的事?此句应译为:(我的朋友湘潭罗研生,把他所编的《湖南文征》一百九十卷拿给我看,并嘱咐我替他在书前作序。我知识浅陋得很,年龄又大了,)那里能够谈论文章的事呢?7.固定句式固定句式是文言文中的一种特殊现象,在翻译时有相对固定的格式。如果不按照固定的格式翻译就会出现错误,因此,我们在翻译文言文时只能用它的固定意思来翻译,不能擅自意译。例:将下列句子翻译成现代汉语。①其李将军之谓也!②今之朝臣无以易薛季昶。③我孰与城北徐公美?④伯章若无所闻,第曰:“吾亦知之,但道远不能至耳。”①句中的“……之谓也”是固定格式,译为“说的是……”。如不清楚此格式很容易误译成:大概是李将军说的吧!此句应译为:这大概说的是李将军吧!②句中的“无以……”是固定格式,译为“没有用来……的”。此句应译为:如今的朝臣当中,没有能够取代薛季昶的。③句中的“……孰与……”是固定格式,译为“与……相比……谁……”。此句应译为:我同城北的徐公比,谁更漂亮?④句中“无所”就是个固定结构,含有“没有什么”的意思,可译作“没有……话”。此句应译为:伯章好像没有听到这些话,只是说:“我也知道这事,只是因道路遥远不能到罢了。”8.修辞知识文言文中常见的修辞有比喻、借代、互文、委婉等。具有这些特点的句子大都不能采用直译的方式,而应根据其修辞方式的特点采用相应的意译方式。如果需翻译的句子采用了比喻的修辞方式,有的需将喻体直接换为本体,有的就需抓住喻体采用形象描绘的方式进行意译;如果需翻译的句子采用了借代的修辞方式,就应采用直接点明借代本体的方式进行翻译;如果采用的是互文的修辞方式,翻译时就要把相应的内容合并到一起意译;如果需翻译的句子是委婉的修辞方式,就要根据语境译出句中所要表达的意思。目前高考试题中虽然此考点设题不多,但今后是否会加大这方面的力度,我们很难知道。因此对这一考点略作说明。例:将下列句子翻译成现代汉语。①不以物喜,不以己悲。②峰极危者,必跃而踞其巅;洞极邃者,必猿挂蛇行,穷其旁出之窦。③但以刘日薄西山,气息奄奄。④金就砺则利。①句采用了互文的修辞方式。如果不了解此修辞方式很容易将此句误译为:不因为外物的美好而感到喜悦,也不因为自己的坎坷而感到悲伤。正确的翻译是要把相对应的内容合并到一起。此句应译为:不因为外物的好坏、自己的得失而感到喜悦或悲伤。②句中的“猿挂蛇行”是比喻的修辞方式,应译为“像猿一样悬挂,像蛇一样爬行”。如果不了解此修辞就很容易翻译成:猿挂在树上,蛇在爬行。③句采用了比喻的修辞方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母刘氏寿命将尽。在翻译时可采用描述性的语言将其译为:只因为祖母刘氏的生命就像太阳将要接近西山一样,奄奄一息。④句采用的是借代的修辞方式。“金”是借代。代指“金属制成的刀剑”,属材料代物。翻译时要直接点明借代的本体,译为:刀剑放在磨刀石上去磨才锋利。如果不了解该句中使用了借代的修辞方式就很容易闹出笑话来。二、文言翻译的解题策略文言翻译题考查的是考生的综合能力,不少考生好像无法弄清其中的“门道”,其实,只要认真总结,不断实践,还是可以归纳出一些行之有效的解题方法,下面我们就向大家作几点提示:1.严格文言翻译的基本要求——信、达、雅文言文翻译要做到“信、达、雅”,即准确、明白、通顺,既要符合现代汉语的表达习惯,又要体现原文的语言特色。具体来说,所谓“信”,是指译文要准确无误,就是要忠实于原文,如实恰当地运用现代汉语将原文翻译出来。所谓“达”,是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。所谓“雅”,就是指译文要优美自然,要生动、形象,完美地表现原文的写作风格。2.坚持文言翻译的原则——直译为主,意译为辅所谓直译,就是按照原文逐字逐句地对译,将原文的字字句句落实到译文中,使原文的每一个字在译文中都有着落,译文中的每一个词语在原文中都有根据,竭力保留原文用词造句的特点,力求表达方式与原文保持一致。例如:原句:不赂者以赂者丧。(苏洵《六国论》)译文:不贿赂的国家因为贿赂的国家而灭亡。所谓意译,就是按照原文的大意来进行翻译,不拘泥于原文的字句,可根据原文的句子特点灵活处理。例如:原句:季氏将有事于颛臾。(《季氏将伐颛臾》)译文:季氏将要对颛臾国发动战争。文言文翻译要求尽量直译,在直译无法进行,或不能准确地传达原意的时候,可以采用意译。需要意译的地方往往涉及典故、特殊说法、习惯用法、修辞格等,如果按字面意思翻译,今人可能不理解其内在含义,因此,要换成今人能懂的方式去表达。如下面几种情况就需要意译:①借喻,译为它所比喻的事物,即将喻体还原成本体。原句:误落尘网中,一去三十年。(陶渊明《归园田居》)译文:误入浑浊的官场,一误就是十几年。②借代,如果把借代直译出来,往往让人感到不易理解难以接受,因此,借代应意译,译为它所指代的人或物。原句:肉食者鄙,未能远谋。(《左传·曹刿论战》)译文:做官的人见识浅薄,不能做长远打算。3.把握文言翻译的标准——准确、明白、恰当、妥帖(1)实词翻译要准确句子的主干意思是由实词表达出来的,实词不能准确翻译,就没有正确翻译的前提。从测试的角度讲,翻译不能像讲故事“说大概”,甚至不能只译出大意而看不出古今词语的对应关系,而要准确细微地传达出古人所展示的“存在状况”和“思维过程”。一般说来,评卷判分会在要求翻译的句子中确定几个实词作为“采分点”,只通顺地译出大意而这几个实词译不准,是不可能得到理想分数的。备考时对自己的要求要高一些,要考虑“准确”中应包含“恰到好处”的因子。比如把“去今之墓而葬焉”(《五人墓碑记》)译为“距离今天修墓而埋葬(在这里)”,应该说是准确的,但不能说译得恰到好处。如果译成“距离今天修墓而安葬(在这里)”,两相比较,会觉得后面的好,也就是把“葬”译为“安葬”比译为“埋葬”更符合句意的“神”。(2)虚词翻译要明白有些虚词身兼二类,它起了指代作用,就要把指代的内容译出来;它起了结构作用,就要把语意的层次译得准确清晰;它起了修辞作用,就要把修辞的效果传达出来;它只补足音节或短暂停顿,现代汉语没有对应的词语,就多从全句上考虑,用哪个标点、用哪个多音节的词语、用怎样的语序调整,它是由哪个虚词而来的等等,都要落在实处。前面的试题解析时有涉及,要仔细琢磨。(3)句式翻译要恰当文言文有些特殊的句式、特殊的结构、特殊的词法等,肯定会在要求翻译的句子中悄悄出现,隐含着赋分点,那就要用现代汉语恰当地表现出来。还要知道,句式的选用常常都和情感的表达关系密切,翻译时不要忽略了这一因素。(4)语气翻译要妥帖语言表达中,很多意思是通过语气传达出来的。有些很显豁,一看就明白;有的却比较幽微曲折,就是平常所说的“听话要听音”的那个“音”,“言外之意”的那个“意”。这些要从语气揣摩中才能得到。语气有揣测,有商量,有委婉的奉劝,有风趣的调侃,有似柔实刚的宣示,有看似应承的拒绝,等等,翻译的时候对此不能不细察,要找出现代汉语中恰当的词句、恰当的词序、恰当的语气来表达。三、文言断句的解题策略以意为先,进行句读。文言文断句最基本的原则,是要读懂文意。句读的正确与文意的通畅互为表里。文意弄懂了,句读自然无误;句读无误,文意自然通畅。因此,断句,首先要考虑的是文意的通畅。对于文言断句,必须明确两点:其一,文言断句是对文言文各种知识的综合运用。如果没有掌握一定的文言实词和虚词,没有识别文言句式的能力,要想断句谈何容易!其二,断句还要掌握一定的方法,不懂得这些办法,句子也断不好。文言断句的方法有很多,下面择要做一下介绍:1.统观全局,先断后点理解是断句的基础和前提,在理解篇、层、句、词的大意后,先按内容和结构断开,然后考虑用什么标点。如:(许衡)尝暑中过河阳渴甚道有梨众争取啖之衡独危坐树下自若或问之曰非其有而取之不可也人曰世乱此无主曰梨无主吾心独无主乎(节选自《元史》)在了解大意的同时,我们也能够明确这段话是对话式结构。首先三个“曰”字所在位置要断句,然后根据名词做主语,在“道”“众”“衡”前断开,再根据事件在“过河阳”“渴甚”后断开。这一段的正确断句是:(许衡)尝暑中过河阳/渴甚/道有梨/众争取啖之/衡独危坐树下自若/或问之/曰/非其有而取之/不可也/人曰/世乱/此无主/曰/梨无主/吾心独无主乎2.熟悉句式,恰当断句(1)前后相承,明确先后前后相承,也是文言文中常见的句法。如“古之学者必有师师者所以传道受业解惑也”(韩愈《师说》),前一句末是“师”,第二句开头也是“师”,这是用第一句的宾语做了下一句的主语。又如“荆人欲袭宋使人先表澭水澭水暴溢……”(《吕氏春秋·察今》),前一句的宾语是“澭水”,第二句的主语也是“澭水”,这样的地方往往需要断开。(2)根据修辞,恰当断句对称、互文、对偶、排比是文言文中常用的修辞手法,懂得这类知识,有利于断句。对称句如“奉之弥繁,侵之愈急”“以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才”(《六国论》),由于这两组对称句前后意义相近,句式结构相似,可根据这一句式特点断句。再如“席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心”(《过秦论》),这样整齐的排比句也可以作为断句的依据。(3)察看句式,判定句读文言文中的句式特别是文言文的固定结构可以帮助断句。比如:“……者,……也”是典型的判断句式(有些省略“者”或“也”的判断句,或表示判断关系的词,如“为、乃,即、则”等,都可以给我们断句提供帮助);“不亦……乎”“孰与……乎”“其……乎”“安……哉”“何……为”等反问句式;“为……所……”“受……于……”“见……于……”等被动句式;还有“如……何”“况……乎”“何(以)……为”等固定句式。这些都是断句时很好的“帮手”。如:呜呼/其信然邪/其梦邪/其传之非其真邪?(《祭十二郎文》)句子中的“其……邪”就是断句很好的标志。3.依据常见词语在文中的位置,恰当断句(1)掌握句词,确定句读一句话往往离不开名词,这类词在句子中往往充当全句的主语或宾语,阅读时应先找这类词,依据这类词语断句。如:郑国将有诸侯之事子产乃问四国之为于子羽且使多为辞令与裨谌乘以适野使谋可否而告冯简子使断之事在乃授子大叔使行之以应对宾客。(节选自《左传·襄公三十一年》)这段文字中有名词郑国、事、子产、子羽、冯简子等,我们找到这些名词后,就可以根据它们在句子中的位置,判断它们所代表的成分,考虑其所处位置是否需要断句。这段文字的正确断句是:郑国将有诸侯之事/子产乃问四国之为于子羽/且使多为辞令/与裨谌乘以适野/使谋可否/而告冯简子/使断之/事成/乃授子大叔使行之/以应对宾客。正确的翻译:郑国将有诸侯之间重大政治活动的时候,子产就向子羽询问四周邻国所做的事情,并让他多参加谈判等交涉活动。然后和裨谌一同乘车去往郊外,让他谋划怎样做可行,怎样做不行。再把计划告诉冯简子,让他参与决断。一切准备妥当,就交给子大叔让他去执行,来应对各国宾客。(2)从虚词的角度定句读文言虚词(特别是语气词)所在的位置往往是应该断句的地方。文言文中常见虚词位置有:①句首的语气词“其、盖、唯、盍、夫、且夫、若夫”等前面可断句;常用于句首的相对独立的叹词,如“嗟夫、嗟乎、呜呼”等等,前后都可断句。②句末语气词“也、矣、耶、哉、乎、焉、兮、耳、而已”等后面可断句。③有些常用在句首的关联词,如“苟”“纵”“是故”“于是”“向使”“然而”“无论”“至若”“是以”“继而”“纵使”“然则”等前面大多可以断句。④常用在句首的时间词,如“顷之”“向之”“来几”“已而”“斯须”“既而”“俄而”等,也可以帮助断句。如:于是余有叹焉/古人之观于天地/山川/草木/虫鱼/鸟兽/往往有得/以其求思之深而无不在也/夫夷以近/则游者众/险以远/则至者少/而世之奇伟/瑰怪/非常之观/常在于险远/而人之所罕至焉/故非有志者不能至也。(节选自《游褒禅山记》)我们通过熟读语段可知,本语段中的虚词可置于句末的有,焉、也、焉、也;可置于句首的有,夫;可放于句首的有,以、则、则、而、而、故。这一语段,共有18处标点,可依据虚词来断句的就有8处之多,如果不考虑中间两处并列词语“天地/山川/草木/虫鱼/鸟兽”与“奇伟/瑰怪/非常之观”,这道断句题基本上可以根据找虚词的方法一次性解决了。4.利用反复,确定断句反复,特别是“间隔反复”也是文言文常用的修辞手法,如:“我孰与城北徐公美”“吾孰与徐公美”“吾与徐公孰美”(《邹忌讽齐王纳谏》)这几句在文章中间隔反复出现,抓住这一特点,自然有助于断句。【误区点窍】文言文翻译七大误区高考文言文翻译题主要考查学生对句中关键性实词、虚词及一些文言句式的掌握,及学生对文言文句子的理解能力。因此我们在答题时应以直译为主、以意译为辅,争取做到“字字有对应,句式有体现,不出现语病,句意不改变”。但是由于考生理解能力和语言表达能力有限,总有好多学生在答题时出现一些不该出现的失误,造成一些不该出现的“硬伤”,现就考生答题时常出现的一些失误整理如下:一、专有名词,强行翻译在翻译文言文时,遇到文中的一些国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及一些称号等专有名词可不作翻译,把它保留下来。因为这些名词不好用现代词语准确表达,也不用翻译,但偏有的同学要“画蛇添足”强行翻译。如:⑴郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食。(2022年高考全国卷)译成:郡中不产粮食,而海里出珠宝,同越南接界,常互相通商,购买粮食。⑵其李将军之谓也。(2022年高考全国卷)译成:大概说的就是姓李的将军吧。在⑴、⑵句中就犯了固有名词强行翻译的毛病,⑴中“交阯郡”是地点名词不用翻译;⑵中的“李将军”其实指的就是李广将军,也应保留下来不用翻译,且翻译的也不准确。二、该译不译,文白掺杂有的同学,在翻译句子时往往有个别的词翻译不彻底或者不翻译,导致文白掺杂,不伦不类。如:⑶今之朝臣无以易薛永昶者。(2022年高考湖北卷)译成:如今的朝臣当中,无以替代薛永昶的。⑷从令纵敌,非良将也。(2022年高考天津卷)译成:服从命令而放纵敌人,非良将也。⑶⑷两句的译文犯了翻译不彻底的毛病,⑶中的“无以”应译为“没有谁可用来”;⑷中的后半句没有翻译,应译为“不是好的将领”。这两句都因为翻译不彻底而造成译文文白掺杂,不伦不类。三、今义古义,不当替代随着社会的进步,很多词语的含义也发生了变化,有的已扩大,有的已缩小,有的感情色彩发生了改变,有的词义已经转移,因此我们在翻译时应根据其语境确定词义,切忌盲目替代。如:⑸率妻子邑人来此绝境。《桃花源记》译成:带领妻子和乡里人来到这与外界隔绝的地方。⑹处分适兄意,哪得自由专。《孔雀东南飞》译成:怎么处罚顺从你的意思,哪能我自做主张。⑺意气益厉,乘胜逐北。(2022年高考天津卷)译成:精神更加振奋,趁着胜利向北追赶。⑸⑹⑺三句的译文都犯了盲目的以今义替代古义的毛病,⑸句中,“妻子”在古汉语中是“妻子和子女”的意思,⑹句中的“处分”在古汉语中是“处理安排”的意思,⑺句中的“北”并非指“北方”而是指“败兵”。四、脱离语境,误译词语在古汉语中,有很多多义词,在不同的语境中应有不同的解释,因此在翻译时一定要结合语境,而不应脱离语境,以免误译词语。如:⑻微察公子,公子颜色愈和。《信陵君窃符救赵》译成:稍微的看一下公子,公子的表情更加和善。⑼阿母谢媒人。《孔雀东南飞》译成:刘母向媒人道谢。在⑻句中把“微”错译成了“稍微”,结合语境,当时是“侯赢在暗中观察信陵君”因此应译为“偷偷的,悄悄的”;⑼中,“谢”的翻译也没有结合语境,误译成了“道谢、感谢”,结合语境可知这是“刘母谢绝媒人”的话,因此“谢”应译为“推辞、谢绝”。五、该删不删、成分赘余在古汉语中,由于语法的需要,有些词语在句中只起音节的作用,还有些词语只有语法功能而没有实际含义,那么在翻译时就应把这些词语删去。另外还有一些偏义词语在翻译时也应把不表意的一个词删掉。否则就容易使译句显得罗嗦赘余。如:⑽婴之亡,岂不宜哉?(2022年高考京皖内蒙春招卷)在本句中“之”是用在主谓之间,取消句子独立性,无实义,因此翻译时应把“之”删去,可译为“婴逃亡,难道不应该吗?”⑾宋何罪之有?(2022年高考北京卷)在本句中“之”是宾语前置的标志,无实义,因此翻译时应删去。本句可译为“宋国有什么罪过呀?”六、该补不补,成分残缺古汉语中有的句子是省略句,有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表达习惯,只有添加一些成分,句子成分才完整,否则就容易导致成分残缺。如:⑿范氏富,盍已乎?(2022年高考福建卷)译成:范家富贵,何不停止呢?⒀言茶盐利害,省州县之役,皆称旨。(2022年高考浙江卷)译成:陈述茶和盐的利弊,减少州县的徭役,都符合圣上的意思。⒁献子执而纺于庭之槐。(2022年高考福建卷)译成:范献子抓住并绑在庭院中的槐树上。在⑿句中省略了“已”的宾语“婚姻之事”,翻译时添加上译句才完整;在⒀句的译句中明显缺少陈述的主语“他”,且陈述的也非“茶和盐的利弊”而应是“茶制和盐制的利弊”;⒁句中是个省略句,省略了“执而纺”的宾语“董叔”翻译时应该补上。七、该调不调,语序混乱由于在古汉语中,有一些是倒装句,语序和现代汉语不一致,翻译时应调整过来;还有一些不是倒装句,由于古代的表达习惯和现代汉语不一样,因此语序也不符合现代语法,翻译时也应加以调整。如:⒂其孝谨闻于其族,其信义著于其友。(2022年高考浙江卷)这个句子是个状语后置句,正常语序应为“其孝谨于其族闻,其信义于其友著”在翻译时应加以调整。可译为“他的孝顺恭谨在他的族人中得到传扬,他的信用道义在他的朋友中得到彰显”。⒃饮酒于斯亭而乐之。(2022年高考湖南卷)本句也是一个状语后置句,正常语序应为“于斯亭饮酒而乐之”,因此应翻译成“在这个亭子里喝酒,并把这当作乐趣”。⒄欲而得之,又何请焉?(2022年高考福建卷)本句是一个宾语前置句,正常语序为“欲而得之,又请何焉?”应翻译为“(你)想要的(东西)已得到了,还请求什么呢?”⒅尝贻余核舟一。《核舟记》本句语序与现代汉语的语序不同,古汉语中常把数词放在中心词的后面,且省略量词,翻译成现代汉语时应加以调整和补充。本句可译为“(朋友)曾经赠送给我一枚核舟”。总之,文言文翻译时应做到“该删的删,该添的添,该调的调,改换的换”,一定要使译文既不改变原意,又符合现代语法的要求。【新题采撷】一、阅读下面的文言文,用斜线(∕)给下面短文画横线的部分断句。孟子曰:“仁者如射,发而不中,反求诸身”吾尝学射矣始也心志与中目存乎鹄手往从之十发而九失其一中者幸也有善射者,教吾反求诸身,手持权衡,足蹈规矩,四肢百体,皆有法焉,一法不修一病随之病尽而法完则心不期中目不存鹄十发十中矣。二、阅读下面的文言文,完成2题。丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,居民窃走来告,上①曰:“居庸关山路险峻,北平之襟喉,百人守之,万夫身窥,据此可无北顾之忧。今俞瑱得之,利为彼有,势在必取,譬之人家后户,岂容弃与寇盗。今乘其初至,又兼剽掠,民心未服,取之甚易;若纵之不取,彼增兵守之,后难取也。”乃命徐安往讨之、安攻其城,俞瑱走怀来,依宋忠。捷至,上曰:“使贼知固结人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论