




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
国际贸易合同中英文ABC服饰ABCGarments&AessoriesCo.,Ltd售货合约SALESCONTRACT合同编号CONTRACTNO.ABC091102日期DATENOV.02,xx买方BUYERArrabonTrading,Unit9,CentralOfficePark,257JeanAve,CenturionTel:+357276640587Fax:+357276640586卖方SELLERABCGARMENTS&ACCESSORIESCO.,LTDHONGXINROAD,HANGZHOU,ZHEJIANG,CHINATEL:FAX:双方同意按以下条款由买方购进卖方售出以下商品:TheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthefollowinggoodsontermsandconditionsassetforthbelow:货物名称及规格,包装及装运墨头|(2)数量|(3)单价|(4)总价NameofCommodity,Specifications,QuantityUnitPriceTotalAmountboy'sdenimlongpant1000PCSUSD9.50USD9500.00boy'stwilllongpant1000PCSUSD10.00USD10000.00TOTAL:USD19500.00SPECIFICATIONASBELOW:Fabric:100%cotton,8ozdenim/40s40s133/72twillSize:9-36month.Longpantwithfrontmock(fake)fly,waistbandstudopening,backelasticwithbeltloops.PACKING:Onepolybagperpc,10pcsacarton-box,solidcolor/percarton-box,5moisture-proofingagentpercarton-box,aninner-cover-cardboardpercarton-boxMARK:MAINMARK:SIDEMARK:ARRABONARRBONDESRRIPTION:N.W.:COLOR:G.W.:QTTY:2000PCSNO.:1TOUP/TOTALCTNNOS.(装运数量允许有5%的增减ShippingQuantityFivePercentMoreorLessAllowed)装运期限TimeofShipment50DAYSAFTERTHESELLERRECEIVETHEL/C.装运口岸PortofloadingSHANGHAI目的口岸PortofDestinationLIMASSOL,CYPRUS保险投保InsuranceALLRISKANDWARRISKCOVEREDBYBUYER付款条件TermsofPaymentIRREVOCABLEL/CATSIGHT该信用证必须在45天前开到卖方,信用证的有效期应为装船期后15天,在上述装运口岸到期,否那么卖方有权取消本售货合约并保存因此而发生的一切损失的索赔权ThecoveringLetterofCreditmustreachtheSellers45DaysPriortotheShipmentDateandistoremainvalidinaboveindicatedLoadingPorts15daysafterthedateofshipment,failingwhichtheSellersreservetherighttocancelthisSalesContractandtoclaimfromtheBuyerspensationforlossesresultingtherefrom.其他条款OTHERTERMS:(1)异议:品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。但均须提供经卖方同意的公证行的检验.如责任属于卖方者卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见.QUALITY/QUANTITYDISCREPANCY:Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerswithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerswithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.Inallcases,claimsmustbeaompaniedbySurveyReportsofRecognizedPublicSurveyorsagreedtobytheSellers.ShouldtheresponsibilityofthesubjectunderclaimbefoundtorestonpartoftheSellers,theSellersshall,within20daysafterreceiptoftheclaim,sendhisreplytotheBuyerstogetherwithsuggestionforsettlement.信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注名的百分数,并按实际装运数量议付。(信用证之金额应较本售货合约的金额增加相应的百分数)TheSellersreservetheoptionofshippingtheindicatedpercentagemoreorlessthanthequantityherebycontracted,andthecoveringLetterofCreditshallbenegotiatedfortheamountcoveringthevalueofquantityactuallyshipped.(TheBuyersarerequestedtoestablishtheL/CinaordwiththeindicatedpercentageoverthetotalvalueoforderasperthisSalesContract.)信用证内容须严格符合本售货合约的规定,否那么修改信用证的费用由买方负担,卖方亦不负因修改信用证而延误装运的责任。并保存因此而发生的一切损失的索赔权。ThecontentsofthecoveringLetterofCreditshallbeinstrictaordancewithstipulationsoftheSalesContract;incaseofanyvariationthereofnecessitatingamendmentoftheL/C,theBuyersshallbeartheexpensesforeffectingtheamendment.ThesellersshallnotbeheldresponsibleforpossibledelayofshipmentresultingfromawaitingtheamendmentoftheL/C,andreservetherighttoclaimfromtheBuyerspensationforthelossesresultingtherefrom.除经约定保险归买方投保者外,由卖方向中国的保险公司投保。如买方须增加保险额或须加保其他险,可于装船前提出,经买方同意后代为投保,其费用由买方负担。ExceptincasewheretheinsuranceiscoveredbytheBuyersasarranged,insuranceistobecoveredbytheSellerswithaChineseinsurancepany.Ifinsuranceforadditionalamountand/orforotherinsurancetermsisrequiredbytheBuyers,priornoticetothiseffectmushreachtheSellersbeforeshipmentandissubjecttotheSellers'agreement,andtheextrainsurancepremiumshallbefortheBuyers'aount.买方须将申请许可证副本(经有关银行副署)寄给卖方俟许可证批出后再即用通知卖方,假设许可证被驳退,买方须征得卖方的同意方可重行申请许可证。TheBuyersarerequestedtosendtotheSellersauthenticcopyoftheLicense-application(endorsedbytherelativebank)filedbytheBuyersandtoadvisetheSellersbyfaximmediatelywhenthesaidLicenseisobtained.ShouldtheBuyersintendtofilereapplicationforLicenseincasesofrejectionoftheoriginalapplication,theBuyersshallcontacttheSellersandobtainthelatter'sconsentbeforefilingreapplication.商品检验:产地证明书或中国有关机构所签发的品质数量/重量检验证,作为品质数量/重量的交货依据。INSPECTION:TheCertificateofOriginand/ortheInspectionCertificationofQuality/Quantity/WeightissuedbytherelativeinstituteshallbetakenasthebasisfortheshippingQuality/Quantity/Weight因人力不可抗拒事故,使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以通知买方,如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。买方不能领到进口证不能被认为系属人力不可抗拒范围。TheSellersshallnotbeheldresponsibleiftheyowingtoForceMajeurecauseorcausesfailtomakedeliverywithinthetimestipulatedinthisSalescontractorcannotdeliverythegoods.HowevertheSellersshallinformimmediatelytheBuyersbyfax.TheSellersshalldeliverytotheBuyersbyregisteredletter,ifitisrequestedbytheBuyers,acertificateissuedbytheChinacouncilforthePromotionofInternationalTradeorbyanypetentauthority,certifyingtotheexistenceofthesaidcauseorcauses.Buyers'failuretoobtaintherelativeImportlicenseisnottobetreatedasForceMajeure.仲裁:凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决,如果协商不能解决,应提交北京中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会的仲裁程序暂行规那么进展仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。ARBITRATION:AlldisputesarisinginconnectionwiththeSalesContractoftheexecutionthereofshallbesettledamicablybynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecaseunderdisputeshallthenbesubmittedforarbitrationtotheForeignTradeArbitrationmissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeinaordancewiththeProvisionalRulesofProcedureoftheForeignTradeArbitrationmissionoftheChinacouncilforthePromotionofInternationalTrade.ThedecisionoftheCommissionshallbeaeptedasfinalandbindinguponbothparties.买方卖方THEBUYERSTHESELLERSProductSalesContractNO.:DATE:ADDRESS:TEL:FAX:ADDRESS:TEL:FAX:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedmodityaordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:买方与卖方就以下条款达成协议:MODITY:COUNTRYANDMANUFACTURERS:RioTintoGroup原产国及制造商:力拓集团PACKING:Tobepackedinstandardshippingpacking.TheSellersshallbeliableforanydamageofthemodityandexpensesincurredonaountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.包装:标准海运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。SHIPPINGMARK:TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,weight,measurementandthewordings,andtheshippingmar“protectionagainstthetide”唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”TIMEOFSHIPMENT(装运期):within:daysafterreceiptofL/CTIMEOFDELIVERY(交货期)Dateuntiltheeffectivedateofcontractwithindays。自合同生效之日起天。PORTOFSHIPMENT(装运港):PORTOFDESTINATION(目的港):INSURANCE(保险):TobeeffectedbytheSellerfor110%oftheCIFinvoicevaluecoveringPingAnInsuranceonlyasperAustraliaInsuranceCauses,tobeeffectedbytheBuyerofFOB,CFRandadditionalinsurance.保险:由卖方按照澳大利亚保险条款按CIF发票的110%投保平安险,选择FOB和CFR的时候和其他附加险由买方自行投保。PAYMENT(付款方式):DOCUMENTS:FullsetofAirwaybillinoriginalshowing“ShippingPrepaid”andconsignedtoapplicant.海运提单一套Invoiceinthreecopies.发票一式叁份PackinglistinthreecopiesissuedbytheSellers.装箱单一式叁份CertificateofQualityissuedbytheSellers.卖方出具的质量证明书InsurancePolicy.保险单一份CertificateoforiginissuedbytheSellers.原产地证书Manufacturer'scertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwithin24hoursaftershipmentadvisingflightNo.,B/LNo.,shipmentdate,quantity,Grossweight,Netweight,andvalueofshipment.制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料复印件壹份。Theseller'sCertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshavebeendispatchedaordingtothecontracttermsbyexpressairmail.卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.TERMSOFSHIPMENT:Tobegovernedby“INCOTERMSxx”.FortransactionsconcludedonCFRorCIFterms,allsurchargesincludingportcongestionsurcharges,etc.Leviedbytheshippingpany,inadditiontofreight,shallbefortheBuyer'saount.TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheportofshipmenttothedestination.Transshipmentisallowed.Partialshipmentisallowed.With5%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption.装运条款:应按照《XX年国际贸易术语解释通那么》的规定办理。凡按CFR或CIF条件达成的交易,如船公司在运费外加收的各种附加费包括港口拥挤费等概由买方承担。卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,允许分批,允许转运。数量及总值均有5%的增减,由卖方决定。SHIPPINGADVICE:Thesellersshall,immediatelyuponthepletionoftheloadingofthegoods,advisebyfaXthebuyersoftheContractNo.,modity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofdeliveryetc.IncaseduetothesellersnothavingfaXedintime,alllossescausedshallbebornebythesellers.装运通知:卖方应于装货后,立即用将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。GUARANTEEOFQUALITY:TheSellersguaranteethattheCommodityhereofisandpliesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedininternationalstandards.Theguaranteeperiodshallbe12monthscountingfromthedateofsigningtheAeptanceReportofthismachineattheend-user'ssite.质量保证:卖方保证合同货物质量和技术规格均符合国际标准的要求。质保期为最终用户签定验收报告后12个月内。15CLAIM:AnyclaimbytheBuyerconcerningthegoodsshippedhereundershallbefiledwithin30daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestinationandsupportedbyasurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbytheSellerfortheSeller'sexamination.InnoeventshalltheSellerbeliableforindirectorconsequentialdamagers.Claimsinreportofmatterswithinthescopeofresponsibilityoftheinsurancepany,shippingpany,transportationorganizationand/orpostofficewillnotbeentertainedbytheSellers.索赔:买方对本确认书项下装运货物的任何索赔必须于货物到达目的港后30天内提出并提供经卖方同意的检验机构出具的检验报告供卖方审核。在任何情况下卖方对间接损失不承担索赔责任,属于保险公司、船公司、运输机构和/或邮局责任范围内的索赔卖方不予受理。FORCEMAJEURE:TheSellershallnotbeheldliablefornon-deliveryordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodshereunderbyreasonofnaturaldisasters,warorothercausesofForceMajored.However,theSellershallnotifytheBuyerassoonaspossibleandfurnishtheBuyerwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuedbytheAustralianRelatedDepartmentproofsuchevent(s).不可抗力:如由于自然灾害、战争或其他不可抗力的原因致使卖方对本确认书项下的货物不能装运或迟延装运,卖方对此不负任何责任。但卖方应立即通知买方并于15天内一航空挂号函件寄给买方由澳大利亚相关部门出具的证明发生此类事件的证明书。PENALTY:ThePenalty,however,shallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthelatedelivery.Therateofpenal
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025版环保型厂房租赁及污染处理服务合同样本
- 2025年瓷砖行业产业链金融合作合同
- 2025版国际贸易矿产资源勘探开发合作协议范本
- 二零二五年度健身房地毯采购合同范本
- 2025版国土空间规划测绘技术服务协议书完整版
- 2025版网络安全防护与应急响应外包合同
- 2025版城市绿化养护劳务分包合同示范文本
- 2025版班组施工退场工程遗留问题处理及移交合同
- 2025版特种车辆汽车租赁专项合同
- 二零二五年度O2O餐饮外卖合同模板保障食品安全与效率
- DB32-T 4757-2024 连栋塑料薄膜温室建造技术规范
- 2024年公共卫生消毒监测及消毒员岗位技术知识考试题库含完整答案(夺冠系列)
- 2024年全国青少年航天创新大赛航天知识竞赛试题
- 腰椎间盘突出症康复护理学教学
- 派出所消防安全培训课件
- 天津市南开区2024届八年级下册数学期末学业水平测试试题含解析
- 孕产妇儿童健康管理服务规范
- 人教版八年级下册物理各单元测试题以及答案
- 高中3500必背单词
- 军训安全教育课件
- 施工管理的施工进度问题分析与解决
评论
0/150
提交评论