翻译服务合同仅供参考_第1页
翻译服务合同仅供参考_第2页
翻译服务合同仅供参考_第3页
翻译服务合同仅供参考_第4页
翻译服务合同仅供参考_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGE页码页码翻译服务合同仅供参考20____翻译服务合同翻译服务合同八篇在不断进步的社会中,合同的类型越来越多,签订合同也是特别有必要的行为。那么合同书的格式,你驾驭了吗?以下是我为大家整理的翻译服务合同8篇,与保藏。翻译服务合同篇1甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应语口译服务达成协议如下:1.期限口译服务时间为年月日到年月日,共天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。2.服务地点及详细内容3.口译费每天人民币元,共计人民币元。4.付款签订本合同之后,乙方供应口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币元,余款完成口译任务后马上支付。5.质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方供应圆满服务。6.其它本合同一式两份,甲乙双方各执一份。甲方(盖章):代表签字:乙方(盖章):代表签字:日期:年月日翻译服务合同篇2甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应语口译服务达成协议如下:1.期限口译服务时间为年月日到年月日,共天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。2.服务地点及详细内容3.口译费每天人民币元,共计人民币元。4.付款签订本合同之后,乙方供应口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币元,余款完成口译任务后马上支付。5.质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方供应圆满服务。6.其它本合同一式两份,甲乙双方各执一份。甲方(盖章):代表签字:乙方(盖章):代表签字:日期:年月日翻译服务合同篇3甲方:地址:乙方:地址:甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方托付乙方为其供应翻译服务,刚好向乙方提交清楚、易于分辨的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不行抗力的因素除外),向甲方供应已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时协商。三、乙方对甲方供应的任何资料必需严格保密,不得透露给第三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。五、乙方按实惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为元/千字符(字以上)。六、乙方可以在翻译起先前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免-费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的日内付清,如第日余款还未付清,则甲方每延误一天须要向乙方交纳翻译总费用‰的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者干脆申请仲裁。十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(盖章):乙方(盖章):代表(签字):代表(签字):签订地点:签订地点:年月日年月日翻译服务合同篇4甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下:1.标的2.期限乙方须在年月日前交付完成第1条规定的译稿。3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为元。如需送稿,送稿费为元。4.翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币元,总字数为,翻译费为,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为元/页,原稿页数为,翻译费为元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为元。5.总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为元。6.定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8.质量保证乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字美丽。交付译稿后,乙方有责任接着跟踪译文的质量,并向甲方免-费供应有关询问。9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译须要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。10.文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。11.其它甲方:乙方:代表签字:代表签字:盖章:盖章:日期:日期:翻译服务合同篇5托付方:(以下简称甲方)服务方:(以下简称乙方)甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方供应翻译和制作服务之事宜,现特订立本协议。详细条款如下:第一条定义项目内容:甲方所托付的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。翻译:乙方根据甲方交付的原文内容,结合相关专业词精确地将原文的内容表达清晰。文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-____il(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它____存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机____存储介质提交,但必需协作甲方的制作工作;乙方还应当负责有关的后续服务。其次条协议期限2.1本协议有效期为年,自双方签订之日起至年月日止;2.2如有特别缘由,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应当负责的后续服务后,可以解除此合同;但是假如由于乙方的过错给甲方及其翻译原始托付方造成损失,甲方将依旧拥有依据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。第三条服务费用标准及支付3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%,其它40%作为甲方的____、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。3.2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50%。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。3.3本中心对于在我处连续工作一年的____翻译实行年终嘉奖的方法,予以嘉奖;嘉奖额度为完成翻译金额的2%。____翻译介绍的业务可以参照____业务员的管理条例获得业务费用。3.4本中心对于在我处连续从事____翻译三年以上的人士,实行优先参股或者赠送股份的方法,予以激励。第四条甲方义务、权利4.1甲方负责供应完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。4.2甲方负责供应资料的.相关版权事宜,担当与之有关的各类权利义务。4.3甲方负责供应必要的工具书、通信工具和办公设备,帮助乙方和专业人士取得联系,顺当完成翻译任务。第五条乙方义务、权利5.1乙方应按甲方要求完成托付工作,按时、保质、保量交稿;5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;5.3乙方应对甲方供应的原文件资料保密;5.4乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务,担当因为翻译质量引起的责任。工作主动主动,能以高度的责任心完成本中心分派的翻译任务。第六条保密条款乙方为了对甲方供应的资料保密,但对于因其它不行确定的缘由造成的外漏,乙方不担当相关或连带责任。甲方供应的资料保密期自每项业务起先之日起计算:时间为七个月;有关本协议的保密条款详见本协议之附件《保密协议》。第七条协议的变更和解除本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。7.1本协议期间,任何一方违反本协议的相关规定,且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。7.2甲乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要,未违约的另一方有权变更、解除本协议。7.3乙方的特别条款见2.2。7.4甲方的特别条款见不行抗力条款。7.5除非另有规定,合同变解除后,依照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应当接着履行完毕。第八条译者的职业道德8.1乙方不得利用为甲方供应托付翻译服务的机会和客户联系,并率开甲方为客户供应翻译业务,否则甲方可以实行扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。8.2除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方许可,否则乙方不得利用为甲方供应托付翻译服务的机会接受或者索要的小费和酬金。8.3乙方不得利用为甲方供应托付翻译服务的机会和客户发生不得体或者违反中心、____有关法律法规的行为,否则甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。8.4在甲方没有过错的状况下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和业务的特别性中途违反合同或施加压力,否则甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利。第九条译者对翻译作品质量的保证9.1乙方应当自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必需严格遵守甲方供应的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文件有:(1)《翻译作业流程和质量限制》、《客户须知》、《翻译资费标准》和《确认单》;(2)国家制定的《中华人民共和国行业标准翻译服务规范》和翻译成品的质量标准tss01、tss02、tss03、tss04和tss05等等。9.2乙方从甲方领取的标准和规范资料必需签字表示以接受9.1条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证明作用。9.3由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失,甲方可以实行扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。9.4____翻译必需向本中心交纳质量保证金以杜绝以下状况:(1)____翻译取走原稿件不译,甚至不再归还原稿和不再联系:(2)____翻译冒用本中心名义在外承接业务;(3)利用由于____翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响和损失;(4)剽取所学问产权归托付方的翻译稿件中的资料发表文章或者因学问成果而获得利益。质量保证金金额为元人民币,甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完2.2条、不行抗力条款、或者合同正常解除后,甲方财务归还保证金给乙方,并付给乙方相应的利息,利息按人民银行规定的同期利率计算。第十条不行抗力由于地震、台风、洪水、火灾、斗争、____、____禁令、法律要求或改变以及其他不行预见并且对其发生和后果不能防止或避开的不行抗力,致使影响协议有关条款的履行,双方应根据不行抗力对影响履行本协议的程度协商确定是否解除本协议,免除履行本协议的部分义务,或者延期履行本协议。第十一条学问产权和署名权甲方所供应的相关资料的学问产权不归乙方全部,并且其署名权共同全部;署名规定为,不得再署有其它的文字。第十二条管辖法律和争议解决12.1因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。不能通过协商解决的争议,就提交仲裁机构(如劳动部门)按其仲裁程序在仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力;12.2本协议受中华人民共和国法律管辖。第十三条其它13.1协议经甲乙双方的签字并加盖公章(乙方可以免此项)之日起生效;13.2本协议之附件构成本协议的有效组成部分并且与本协议具有同等的法律效力;13.3本协议一式三份,乙双方各执一份,便于财务和业务管理甲方执两份,具有同等法律效力;13.4本协议到期前一个月,甲乙双方可再进行续签协议;13.5本协议未尽事宜,双方应本着互惠互利、友好协商的原则另行约定,并应以附件或补充协议等形式体现。甲方(签章):乙方(签章):年月日年月翻译服务合同篇6甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下:1.标的2.期限乙方须在年月日前交付完成第1条规定的译稿。3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为元。如需送稿,送稿费为元。4.翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币元,总字数为,翻译费为,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为元/页,原稿页数为,翻译费为元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为元。5.总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为元。6.定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8.质量保证乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字美丽。交付译稿后,乙方有责任接着跟踪译文的质量,并向甲方免-费供应有关询问。9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译须要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。10.文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。11.其它甲方:代表签字:盖章:日期:乙方:代表签字:盖章:日期:翻译服务合同篇7甲方:地址:乙方:地址:甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方托付乙方为其供应翻译服务,刚好向乙方提交清楚、易于分辨的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不行抗力的因素除外),向甲方供应已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时协商。三、乙方对甲方供应的任何资料必需严格保密,不得透露给第三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word20xx中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。五、乙方按实惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为元/千字符(字以上)。六、乙方可以在翻译起先前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免-费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的日内付清,如第日余款还未付清,则甲方每延误一天须要向乙方交纳翻译总费用‰的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者干脆申请仲裁。十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(盖

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论