中石化中级职称英语考试内容_第1页
中石化中级职称英语考试内容_第2页
中石化中级职称英语考试内容_第3页
中石化中级职称英语考试内容_第4页
中石化中级职称英语考试内容_第5页
已阅读5页,还剩34页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.TheIndiaOilIndustryinHistory印度石油工业的历史TheoilindustryofIndiahastraveledalongdistancefromthesteamyjunglesofDigboitothedeep-bluewatersoftheBombayHigh.(从DIGBOI油田潮湿的丛林到BOMBAYHIGH油田深蓝的海水,印度的石油工业已经经历了一条漫长的历程)IthassurvivedtwoWorldwarsandwithstoodtheeconomic,(它幸存于两次世界大战中)socialandpoliticalupheavalsofaparticularlytroubledcentury.(经历了一个经济、社会和政治大动荡的特殊世纪)Ithas,throughthedecades,strivenfortechnicalexcellence,(然而,经历这几十年,它依然努力追求技术进步)establishedafirminfrastructureandchartedforitselfapatternofgrowthconsistentwithnationalaspirations.(建立企业基层组织,为自身的发展构建具有民族特色的增长模式。)Thejourney,however,isfarfromover.(但是,印度石油工业发展的道路还很漫长)Thewayislong,thewindiscold.(路漫漫,风凄凄)Thetriumphantmilestonesencounteredsofar:(印度石油工业所取得的几个可历数的胜利里程碑是)Nahorkatiya,Moran,Anklesvar,CambayBombayHightonameafew:(NAHORKATIYAMoRAN、ANKLESVAR和CAMBAYHIGH油田)havebroughtusclosertothegoalofSelf——relianceinoil,butinareflexactiontotheincreasingdemandthegoalitselfistantalizinglymovingaway.Whatisneededisthegreatleapforward,adynamicSurgetoclosethegapandthuswardoffaseriouseconomicdanger.它们正在把我们一步一步引向石油自给自足的目标,同时,印度石油需求上升反映出的动向,又使目标本身渐渐远去。我们所需要的是向前的一个大跳跃,充满动力的缩小差距,才能阻止严重的经济危险。Thenationcanrestassuredthattheoilindustryisfully,awareofitsresponsibilityandisgearinguptomeetthechallenge.Giventheirsuperbtrackrecord,wecanexpectOilandONGCtobringtotheiroperationsthefinestintermsofmanagerial,technicalandinterpretativeskills.wecantrustthemtoupdatetheirknowledgeintheexplodingworldofideasandtoconstantlyremainatthespear——headofprogress.wecanrestassuredthattheywilltrainthestafftothehighestlevelsoftheindustry.3.只有印度石油工业充分意识到它的责任,同时准备好应对挑战,国家才能够放心休息。从它们辉煌的历史记录中,我们能够期待OIL公司和0NGC公司能用它们优秀的管理、技术和翻译队伍的技巧最好地进行运作。我们能够信任它们能够在知识爆炸的世界里迅速不断的更新他们的知识,保持处于进步的前沿。我们能够放心,它们将会把职员训练达到(世界石油〉工业的最高水平。However,Thereisoneingredientofsuccesswhichcannotbeimpartedintheclass——room.Ithastobeagrowthfromwithin,notagraftfromwithout.ThisisWhatadistinguished19centuryFrenchmineralogistcallsthepassionofthepioneerwhichthegoesontodescribeas“theblendofanoptimismthatcannotcontemplatefailure,ofaperseverancethatisfanaticinitsintensityandofadedicationamountingtoobsessiveconcern”.4.然而,这里有一个不能在教室里传授的成功要素。它只能是一个从里向外的成长,不能是一个来自“没有”的嫁接。这就是19世纪一个著名的法国矿物学家所称的先锋的激情,进一步描述为“是一种乐观主义,融合着不沉浸于失败、保持自己强劲的毅力、致力于不断发展”。DigboiWellNo.1wastheculminationofsuchpassionahundredyearsago.Throughthecorridorsoftimeandtheforestsofthenight,sheissilentlyexhortingustokeepalivethispioneeringspiritwithoutwhicheveryothereffortwillbemeaningless.Itisimportantthatwerespondtothissummonsfor,quitesimply,itisasummonstogreatness.DIGB01一号石油井曾经在一百余年前是这个激情的顶峰。穿越时间的走廊和夜幕里的森林,它告诫我们要尽全力保持这个先锋的灵魂永存,没有它所有的努力都毫无意义。'我们平静地、简单地对这个召唤做出反应是重要的,它是一个走向伟大的召唤。.America'sLuckiestStampFind(美国最幸运的邮票的发现)l.ThefirstUnitedStatesairmailstamphashadaninterestingstory.Printedin1918,this24-centstampwithablueplaneinsidearoseborderbecamethecenterofmuchattention.Onehundredofthestampssoldtothepublicbecameknownas"inverts",fortheplanewasprintedupsidedown.Someofthese"upside-down"airmailstampsarenowworthover$6,000.1.关于美国的第一枚航空邮票有一个有趣的故事。这枚面值为24美分的邮票印刷于1918年,玫瑰花边1/42的中间有一架蓝色的飞机,成为人们关注的中心。因为蓝色的飞机被印颠倒了,仅仅有一百枚这种“倒转”邮票卖给公众。现在,有些这种“倒转”航空邮票价值超过6000美元。ThestoryofthesestampsbeganonMay14,1918,thedayaftertheywereplacedonsale.InWashington,D.C.,W.T.Robey,amaninterestedinstamps,decidedtobuyasheetofthenewstampsandsowenttotheNewYorkAvenuebranchpostofficeinWashington.Whentheclerkhandedhimasheetofthestamps,Robeynotedthattheywerepoorlycentered.Helookedatothersheetsandfoundthatnonewaswellcentered.TheclerkaskedRobeytoreturnlaterinthedaywhenmorestampswereexpected.2.关于这些邮票的故事发生在1918年5月14日,该日是它们开始销售的第二天。在首都华盛顿,一个集邮爱好者,罗比,决定去买一整版新邮票,于是他来到华盛顿市纽约大街的邮政支局。当职员递给他一版新邮票时,罗比看到它们(印刷)的中心位置很差。他看了其它几版,没有一个摆正中心位置。职员告诉罗比当天晚些时候来退换,估计那时有更多邮票到货。AboutnoonRobeycameback,andthesameclerkwasonduty.HereachedforthenewsheetsandhandedonetoRobey.Thecollector'sheartstoodstillashesawthatthesheetwhichhadbeenofferedhimhadinvertedcenters.3.罗比大约中午时候回来时,还是那个职员值班。他伸手够到新货取出一版递给罗比。当这个集邮者看到邮票时他的心跳刹那间停顿了,给他的这版邮票有一个倒转的中心。Excitedbyhisfind,Robeyshoppedotherbranchpostofficesformoresheetswithinvertedcentersbutfoundnone.Thenhetoldhisfriendsofhisdiscovery,andthey,too,lookedinthecity'spostoffices-alsoinvain.4.罗比被他的发现振奋,他到其它邮政支局去寻购更多张的“倒转”邮票,但是毫无成果。之后,他告诉他的朋友们他的这个发现,他们如他一样,找遍了全城的邮政支局,同样徒劳无功。Notbeingarichman,Robeydecidedtocashinonhisgoodfortune.Heturneddownthefirstofferof$500fromaWashingtonstampshopownerandtookthesheettoNewYork.Thereheplannedtoshowittoacollector,ColonelE.H.R.Green,aswellastostampdealers.5.罗比不是个富人,他决定把他的好运气换成钱。他拒绝了一个华盛顿集邮商店老板500美元的第一个报价,带着邮票去纽约,他计划把“倒转”邮票拿给一个名叫COLONEL的集邮者和一些邮票商看.ColonelGreenwasoutofthecity,andnooneelsewantedtobidonthesheetforfearthatRobey'smightnotbetheonlyupside-downsheet.Asthenewsofhisfindspread,many'peoplesaidthatothersuchsheetshadbeenfound.Thesestoriesprovedtobefalse.CoLoNEL先生不在纽约;而没有其他任何人想报价;他们害怕罗比的邮票不是唯一的“倒转”邮票。当关于罗比的发现的消息扩散开后,很多人声称找到了其它这样的邮票。很快证实那些话都不真实。RobeyleftNewYorkwithouthavingmadeasale,andstoppedinPhiladelphiaonthewayhome.There,dealerEugeneKleinarrangedtobuythesheetfor$15,000,andfinallydidbuyit.Withinafewdays,KleinsoldthesheettoColonelGreen,thesamecollectorwhomRobeyhadfailedtocontactinTexasatthetime,andthatKleinphonedhimthereandsoldhimthesheet,sightunseen,for$20,000!Robey'ssheethadcosthim$24,andhisprofitwas$14,976whileKleingained$5,000.7.罗比没有卖出邮票离开纽约;回家的路上他停脚费城。在那儿,一个邮票商克林安排15000美元收购全版“倒转票”,最终成交。几天之内,克林转手全版“倒转票”给CoLONEL先生,就是在德州与罗比失之交臂的那个邮票商,而当克林打电话给在德州的COL0NEL先生,卖给他全版“倒转票”时,他看都没看,出价20000美元!罗比付出24美元买全版“倒转票”,他的利润是14976美元,而克林先生赚了5000美元。0fthe100stampsfirstboughtbyMr.Robey,stamp.collectorsarenowabletoaccountfor90.Whathashappenedtotheothersisnotknown.Whenacopyisofferedforsaleitisamajoreventinthestampworld.Asinglesuchstamphasbeen'soldforasmuchas$6,500.Fewpeoplehaveeverevenseenacopy.Yetnomatterhowmuchthisvaluablestampisboughtandsold,noownercanmatchthethrillthatW.T.Robeyhadonthatdayin1918whenhemadeAmerica'sluckieststampfind!.8.罗比先生最先购买到的100枚邮票中,现在集邮者们能统计出的仅有90枚。没有人知道另外一些邮票的下落和故事。今天,一个“倒转票”的拷贝出售都是集邮界的大事。仅仅单枚这样的邮票曾经卖到65002/42美元。甚至是复制品也几乎没有人看到过。不论这种价值极高的邮票卖多少钱、买多少钱,没有一个所有者的兴奋可与罗比在1918年发现最幸运的美国邮票那天的兴奋相比!3.Clones:AMilestoneinMedicalScience(克隆一医学科学的一个里程碑)Takeacell,practicallyanycell,fromyourbody,andthroughappropriatebiologicalrepairing,youcancauseittogrowintoaduplicateofyourself-identicalfromeyelashestotoenails.Withthissystem,youcanneatlyreproduceyourselfwithoutanypartner.Humancloning,it'scalled.1.从你的身体上取一个细胞,实际上可以是任何细胞,通过适当的生物修理,你能够使它生长成为一个完整的你自己的复制品,从眼睫毛到脚趾甲,完全相同。使用这个系统,你能够不需要任何(性)伙伴完整地重制你自己。这被称作“人类克隆”。IsthissciencefactorsciencefictionInthespringof1996,abookwaspublishedtellingthesupposedlytruestoryofanelderlymillionairewho,atgreatexpense,succeededinproducingaclone-anexactgeneticcopyofhimself.Accordingtotheaccount,theclonedchild,now4yearsold,islivingwithhis"father"inCalifornia.2.这是科学的事实还是科学的小说?1996年春天,已经发行的一本书讲述一个据说是真实的故事,一个老年的百万富翁花费巨资,成功地生产出一个克隆,一个完全的他自己的基因复制。据报道,该克隆儿童现在已经4岁,与他的“父亲”一起生活在加利福尼亚州。Thebookcausedasmalluproar.Clonemoviesandclonejokessprangupovernight.Agroupofscientistsdemandedthatthefederalgovernmentrevealallthestudiesithasfundedoncloningandrelatedfieldofcellbiology.Butsomedistinguishedbiologistsofferedtheiropinionthatthebookwaspurefantasy.Theypointedoutthatcellresearcherssimplydonotyetknowenoughtopulloffsuchafeat,eveniftheyareanxiousto.3.这本书造成一个小骚动。一夜间克隆电影和克隆笑话扩散开。一个科学家组织要求联邦政府展示它曾经和正在提供资金的有关克隆和相关细胞生物学领域的所有研究项目。但是,一些著名生物学家提出了他们的观点,认为该书是纯粹的科幻小说。他们指出,很简单,细胞学研究者完全不具备足够知识去实现这样的壮举,尽管他们渴望能做到。Yetthecloningstorytouchesahighlysensitivenerve.Peoplebegantorealizethatweareonthethresholdofanewageinthebiosciences.Knowledgeofgeneticengineeringisemergingthatallowsscientiststotinkerwith,andchange,theverystuffoflife.Theassumptiononwhichhumancloningrestsisthatallgeneticcells,thoughnowspecialized,stillcontainexactcopiesoftheoriginalsetofgeneticinstructionsneededtomakeanentireindividualcandcoulddosoifawayisfoundtoswitchthembackon.Ifso,therecipeforcloningpeopleshouldbequitesimple,atleastintheory.4.但是克隆故事已经触动到高度敏感的神经。人们开始意识到我们正处在一个生物科学新纪元的开端。正在兴起的基因工程的知识,使科学家可用其修补和改变那些生命之源。人类克隆的假设基于:虽然现在是专门的细胞,但所有的基因细胞都保留着一套正确的原始基因复制,它用来指导重塑一个完整的个体人,同样的道理,如果能够找到一个方法也可以逆向复制。如果的确如此,人类克隆应该非常简单,至少理论上如此。Althoughitmaylooksimpleonpaper,itisn'tinpractice.Todatescientistshavesucceededincloningsomesmallanimals.Butitisstillafarcryfromthemuchmorecomplicatedexperimentonthecarboncopyofhumanbeings.Evenwhentechnicallypossible,thepotentialofhumancloningchallengesourentirevaluesystem.Wemusttalkabouttheimplicationsnow,beforeanycrisisoccurs.虽然在理论上人类克隆看上去简单,但其从未进入试验。目前科学家已经成功克隆了一些小动物。但是,复制活人这样复杂的试验依然是遥不可及的。即使技术上可能时,人类克隆的潜在性向我们人类整个价值体系发出挑战。我们必须在任何危机发生之前的今天,讨论有关的含义。Whatwouldhappenifhumancloningbecameareality?OnefavoriteexpectationisthecreationofanewbreedofEinstein's.Butscientistsquicklydeniedthepossibility.Itismorethangeneticmake-upthatmakesanindividual.Peopleareallproductsofaparticularhistoricaltimeandofspecialenvironment,withsomanyminutethingsaffectingthewaytheydevelopeachandeveryday.Aduplicatebackground-andthereforeaduplicateindividual-couldneverbecreated..如果人类克隆成为真实,将会发生什么?一个最好的期待是,一个爱因斯坦的新生命。但是科学家们迅速否定了这个可能性。一个人物个体的产生不仅仅依靠基因的构成。每一个人都是特定历史时间和特殊环境3/42的产物,有那么多微小的事情影响着每个人发展方向的每一天。因此,一个复制的背景j,或一个复制的个人,将永远不能被创造Fortunately,cloningresearchisnotatechniqueforreproductivepurposes,buttocurehumandiseases.Alreadybiologistsstudyingthecell'sinnerworkingsandthevariousmethodsofcloninghavemadeexcitingdiscoveriesthatmayfinallyleadtobreakthroughsinfightingagainstcancer.Itmayalsobeusedtocontroltheagingprocess,andconquerpresentlyincurablehumangeneticdiseases.7.幸运的是,克隆研究不是一项以复制为目的的技术,反之,而是为了治疗人类的疾病。生物学家在研究细胞的内部活动方式和克隆的各种办法方面,已经有了令人兴奋的发现,可能最终实现战胜癌症的突破。它还可能被用于控制人的老化过程,以及征服目前还不可治疗的人类基因疾病。PublicInterestandPrivateLives(公共利益与名人私生活)RecentintrusionsintothelivesofpublicfigureshavehighlightedthelackoflawsguardingprivacyinBritain.Asaresult,oneissueunderdiscussionasParliamentreturnsthisweekisthepossibleintroductionoflegislationtocurbpresspowers.1.最近在英国,侵犯公众人物私生活的事件突出了缺乏保护隐私权的法律的问题。其结果:一个讨论之下的解决办法,是让这周返回工作的议会提出可能的立法议案去限制媒体的权力。TheGovernmentwillprobablytakenoactionuntilitreceivesareportfromacommitteechairedbySirDavidCalcutt,dueinJanuary1993.Thecommitteeisexaminingwhetherthepressshouldberegulatedbytougherlegislation.Itisalsoconsideringthewaysinwhichthepresshasinvadedtheprivatelivesofthefamous.2.预计在1993年1月收到以DAVIDCALCUIT先生为主席的委员会的报告之前政府不会采取任何行动。该委员会正在审查是否应该用严厉的法律去约束媒体。同时它也在调查媒体采用何种方式侵犯名人私生活。.TheCalcuttcommitteehasreportedoncebefore,inl990.ItsrecommendationsledtothecreationofthePressComplaintsCommission,underwhichthepresswasgiventhechancetoregulateitselfwithouttheneedforaprivacylaw.Italsoproposedanewcriminaloffenceofphysicalintrusiontoobtaininformationforpublication.3.1990年,CALCUTT先生的委员会曾经提出过一次报告。在该报告倡议下成立了媒体申诉委员会。媒体通过该委员会进行自我约束而不受隐私权法律的限制。报告同时还提出了一种新的犯罪,即为了获取公众信息而进行人身的侵犯。Thisproposal,whichwasnotactedupon,wouldhavemadeitunlawfultophotographpeopleonprivatepropertyorrecordtheirconversationswithoutpermission.Itwouldhavemadeitanoffencetoenterapropertytoplaceabugorobtainpersonalinformation.4.这个尚未生效的法案,将使“在私有财产内对人拍照"或"不受他人允许对他的谈话录音”成为非法。法案还使闯入私有财产去设置窃听器或获取他人私人信息定为犯罪。Thecommitteesaidthatthepressshouldbeallowedtoinvadetheprivacyofapublicfigureonlywhenitwaslikelytoexposeorpreventcriminalactivity,otherwisehisorherprivatelifeshouldbeleftalone.Butagenerallawprotectingprivacywasrejected.5.委员会解释道,只有当媒体能揭露或制止可能的犯罪活动时,才允许侵犯名人的隐私,否则无权干涉他或她的私生活。但是保护隐私的普通条款被否决了一Sincethen,reportsinsomenewspapersandmagazinesaboutpeople'sprivateliveshaveignoredthecommittee'srecommendations.TheprivatelivesofGovemmentministersandmembersoftheRoyalFamilyhavefeaturedprominentlyinthepress.PhotographsoftheDuchessofYorkSunbathinginFrance,forexample,havebeenwidelypublished.6.此后,若干报纸和刊物不顾委员会的建议报道了一些名人的私生活。政府要员和皇室成员的私生活已经成为媒体的报道焦点。例如,约克女公爵在法国日光浴的照片曾经被广泛刊登。Somesectionsofthemediajustifytheirintrusionbysayingitisinthepublicinterest.Inademocracy,theyargue,thepublichasarighttoknowwhatpeopleinpositionsofpoweraredoing.Politiciansandothersareaccountablefortheirlives.Privacylaws,thesecriticssay,wouldprotecttheprivileged.7.媒体的某些部门以公共利益为借口辩解说他们的“私闯”是正当的。他们争辩道在一个民主社会里,公众有权力知道那些在当权者在做什么。政治家们和某些人们要对自己的所作所为负责任。他们批评说隐私权法律保护了特权。Additionally,manypoliticiansusetheirprivatelivestogainpopularsupport,forexamplebyparading4/42theirfamiliesbeforecamerastoemphasize"traditionalvalues".Hence,someeditorssaytheyarejustifiedinpryingintoprivatelivestouncoveranyfaults.8.此外,很多政治家利用他们的私生活去提高知名度。例如,在照相机向公众展示他们的家庭以强调“传统价值”。因此,一些记者说他们窥视名人隐私以揭示他们的错误是合理的。Likewise,theRoyalFamilyissupportedfrompublicfunds,andthereforeitisarguedthatitsmembersshouldleadresponsibleprivatelives.9.另外,公共基金负责皇室的生活,因此某种争论说,皇室成员的私生活应当成为公众的楷模。Criticsofmediaintrusionsayitishurtfultotheindividualsinvolvedandignorestheirbasicrightstofreedomandprivacy.Theysayintrusionservespurelytoincreasenewspapersales.10.批评者说媒体入侵是对相关人的伤害和对他们在自由和隐私方面权力的忽视。他们说,侵犯隐私的目的只是为了增加报纸的销量。Aswellasthedebateonprivacyandthepress,thereisanotherissuethatcivil-libertygroupsthinkisagreaterthreattopeople'sfreedom.Itistheprotectionofordinarymembersofthepublicfromintrusion,particularlybythestateandbybusiness.11.在媒体权力与名人私生活的辩论中,人权自由组织认为还有一个对人民自由的巨大威胁,即保护普通大众免受侵犯,尤其是政府和商业组织的侵犯。TheFirstJet第一架喷气机Itwasjustnoononthat25thdayofApril,1945.Ihadgonethroughmyfirstminutesofcombat.The456thBomberGroup,basedinItaly,hadgoneintoAustria.TheyhadhittherailroadyardsatLinzalongtheDanubeRiver.事情发生在1945年4月25日的中午。我正在执行我的第一次战斗任务。基地在意大利的第456轰炸机群刚刚飞进奥地利。他们要轰炸多瑙河沿岸位于林滋的铁路工厂。Myjobwastodropchaff:Theywerethelittlebundlesoftinthatconfusedenemyradar.Throughthe3-inch-squarechaff.chute,Icouldseetheenemyshellsexplodingjustbelowus.我的工作是抛撒干扰片。它们是锡制的很小的捆,能够干扰敌人的雷达。透过3平方英寸(抛撒)干扰片斜道,我能看到敌人的炮弹就在我们(飞机肚子)底下爆炸。Justafter"bombsaway,"asharpblowrockedourplane.Anenemyshellhadrippedaholdintheflooroftheairplane.Itwasaboutayardfromtheengineer'sfeet.'刚刚执行"开始轰炸”命令,一下急速的打击使我们的飞机摇晃起来。敌人的一颗炮弹已经在飞机的地板上撕破一个大洞。它距离工程师的脚不过一码。"Engineertopilot,"hisvoicesaid,we'vebeenhit."("工程师呼叫机长,”(耳机中)他的声音说道,“我们被击中了。”)“Bad?”“很严重吗?”"Don'tthinkso.Itmissedthecontrolcables-wentoutthroughthetop."不太严重。它没有击中控制缆,穿过顶棚出去了。Nomoretalk.Itwasover.Butitleftashakyfeeling.Weknewthatthewarwasalmostover.Aguy'schancesofgettinghomeweregood.没有更多的交谈。这件事过去了。但是它留下令人震撼的感觉。我们都知道战争几乎结束。一个军人战后回家的机会很高。Eachofuswasthinkingthesamething,Ifthatshellhadhitushalfasecondsooner,itmighthavehitthepilot.Threeinchestotheleftanditwouldhavecatsomecables.Atinyinstantlater:anditwouldhavehitoneofus.我们中的每个人都在想同样的事。如果那颗炮弹早半秒击中我们,它可能击中机长。只要偏左3英寸,它将会割断某些控制缆。稍微迟后瞬间,它将击中我们中的一个。Thebombrunended.Thebombbaydoorsslidshut.Suddenlywewereintheclearopensky.轰炸循环结束了。弹舱门关上了。刹那间我们冲入晴朗的广阔天空。Weletourselvesfeelabitsafernow.Wehadthethree-hourflighthome.ItwasacrosspartofYugoslavia.Thencamethevoiceofournosegunner.现在我们使自己感到多了一点安全。我们要用3个小时飞回家。正在横穿南斯拉夫某地。这时传来我们的前机枪手的声音。 _“Fighter.Eleveno'clocklow.Cominginfast.” “战斗机。11点方向下。逼近得非常快。”“Whose?”somebodysaid."谁的?”有人问。5/42"Notours,"cametheanswer,forward."Neversawanythinglikeit.It'sclosinginnow...fast...fast...neversawanythingsofast."'"不是我们的,”从前方传来回答,“从来没有见过像这样的东西。现在它正在接近,太快了,太快了,从来没有见过任何东西这么快。”"Iseehim!"theleftwaistgunnersaid.“It'sajet-oneofthosenewMe262’s!” “我看到它了!”左腰部机枪手说。“它是架喷气机,是新型ME262中的一架!”"Can'tevenholdhiminthesight,"thegunnersaid."简直不能‘盯’住它,”机枪手说。Ifoneoftheirnewjetshitsyou,juststartshootingandhopethatyouhithim.Youwon'tgetachancetoaim.That'swhatwehadbeentold.Theenemyhadafightersofastwecouldn'tevenholdasightonit.Itwassomethingwehadneverheardof.Somethingtheycalleda"jet."我们曾被告知:如果他们的新型喷气机冲向你,立即扫射,但愿你打中它,你没有瞄准它的机会。敌人有一种战斗机太快,我们甚至不能‘看’住它。这是我们从没听说过的东西,敌人称之为“喷气机”。Andnowthejetcameatus!Ournoseturretturnedwildlytofollowit.Theelectricmotorsoftheturrethummed.Thegunnertriedtobringhisgunsaround.现在喷气机冲向我们!我们的前炮塔发疯似地旋转着跟随它。炮塔的电动机嗡嗡叫。机枪手试图带着他的枪转动。Lookingovertheotherwaistgunner'sshoulder,Isawtheenemyjet.Sawitsshininggreennoseanditshighrudder.Itknifedthroughthespringairtowardourplane.从另一个腰部机枪手的肩上看过去,我看到了敌人的喷气机。看到了它的闪亮的绿色鼻子和高高的方向舵。它刀劈般穿过春天的天空接近我们的飞机。Insecondsthejet'scannonwouldfire.Insecondsitwouldallbeover.Ourbomberwouldfold.Itwouldstreakdowntosmashinthemountainsbelow.几秒钟内喷气机的大炮将开火。几秒钟内一切将结束。我们的轰炸机将折叠成团。它将瞬间下坠粉碎在下面的山上。Inseconds...ThenInoticedthatithadnotyetfiredasingleshot.Allofusstared.Wewerereadyfortheblow.Butnoonefired!几秒钟内……突然,我注意到它没有发射一发子弹。我们所有人都凝视着。我们已经准备着爆炸。但是没有人开火。Thejetwasinrange.Itsshiningnosewasonusasitclosedinforthekill.喷气机确实在射程以内。它闪亮的鼻子对着我们,似乎它要靠近来进行屠杀。Thentheunbelievable:theenemyjetleveledoff.Itflashedbelowusandwasgone.这时令人难以置信的事发生了,敌人的喷气机与我们的飞机拉成水平。它闪向我们的下面,然后离去。"Close!"somebodysaid."Tooclose!""太近了!"有人说。“太近了!”Thenwewentbacktothebusinessofgettinghome.Iguessmostofthecrewforgotaboutthatjetthathadusinitssights.ButIhaveneverforgottenit.之后,大家重新回到飞回家的事情里。我猜想机组的大多数人现在已经忘掉那架置我们于其视距的喷气机。但是,我从来没有忘掉它。WastheGermanpilotoutofammunition?Didhisgunsjamatthelastsecond?Orwasitmorethanthat?Washetiredofkilling?是德国飞行员没有弹药?是最后一秒他的机枪卡壳?或者还有更多隐情?或者是他已经倦于杀戮?I'llneverbesure.Idon,tknowwhatheldthefireofourowngunners.Buttheskychanhatetoablueskyofhope.我可能永远不会弄清。我也不知道为什么我们的机枪手没有开火。但是天变了,从一个讨厌的雨天变成我们所希望的蓝天。TheArtofPublicSpeaking(公共演讲的艺术)Theneedforeffectivepublicspeakingwillalmostcertainlytouchyousometimeinyourlife.(在你生活的某个时刻,几乎必定需要做某种有影响力的公开演讲)Whenitdoes,youwanttobeready.(当这个时刻来到时,你希望自己十分有把握)Butevenifyounevergiveanotherspeechinyourlife,(但是,即便你从未发表过一个演讲)youstillhavemuchtogainfromstudyingpublicspeaking.(你仍然会从学习公共演说中获益良多)Yourspeechclasswillgiveyoutraininginresearchingtopics,organizingyourideas,andpresentingyourselfskillfully.(你的演讲课将会在研究主题、组织思路、和表现技巧方面对你进行训练)Thetrainingisinvaluableforeverytypeofcommunication.(这种训练对任何类型的交流都是非常宝贵的)Therearemanysimilaritiesbetweenpublicspeakinganddailyconversation.Thethreemajorgoalsofpublic6/42speaking-toinform,topersuade,toentertainarealsothethreemajorgoalsofeverydayconversation.Inconversation,almostwithoutthinkingaboutit,youemployawiderangeofskills.Youorganizeyourideaslogically.Youtailoryourmessagetoyouraudience.Youtellastoryformaximumimpact.Youadapttofeedbackfromyourlistener.Theseareamongthemostimportantskillsyouwillneedforpublicspeaking.2.在公开演讲和每日交谈之间有许多类似的东西。演说的三个主要目的是:传达、说服、吸引,这些也是每日交谈的三个主要目的。在交谈中,你已经不假思索地使用很多技巧。你有条理地组织你的观点,你根据听众修改信息。你选择讲述某个故事以取得最大的效果。你从听众的反馈中改变自己。这些是你在公开演讲时所需要的最重要的技巧。Ofcourse,publicspeakingisalsodifferentfromconversation.First,publicspeakingismorehighlystructuredthanconversation.Itusuallyimposesstricttimelimitationsonthespeaker,anditrequiresmoredetailedpreparationthandoseordinaryconversation.Second,speechmakingrequiresmoreformallanguage.Listenersreactnegativelytospeechesloadedwithslang,jargon,andbadgrammar.Third,publicspeakingdemandsadifferentmethodofdelivery.Effectivespeakersadjusttheirvoicestothelargeraudienceandworkatavoidingdistractingphysicalmannerismandverbalhabits.3.当然,公开演说不同于交谈。首先,公开演讲比交谈要有更高的组织结构性。公开演说者通常受严格的时间限制,故此它需要比普通交谈更细致的准备。其次,公开演说需要使用正式语言。听众对充满俚语、行话、和语法错误的讲话反应消极。第三,公开演说需要用一种不同声调和姿势。有影响力的演说者调整他的声调去面对大量的观众,力求避免分散人注意力的身体习惯动作,力求避免习惯性口头语。Oneofthemajorconcernsofstudentsinanyspeechclassisstagefright.Actually,mostuccessfulspeakersarenervousbeforemakingaspeech.Yourspeechclasswillgiveyouanopportunitytoainconfidenceandmakeyournervousnessworkforyouratherthanagainstyou.Youwilltakeabigteptowardovercomingstagefrightifyouthinkpositively,choosespeechtopicsyoureallycareabout,preparethoroughly,andconcentrateoncommunicatingyou'reyouraudience.Likemanystudentsvertheyears,youtoocandevelopconfidenceinyourspeechmakingabilities.4.在任何一个演讲教室里,学生最主要的担心之一就是怕上台。事实上,最成功的演说家在发表一场演讲之前也会紧张。你的演讲教室将给你一一个获得信心的机会,让你的紧张的神经帮助你而不是阻碍你。如果你能这样积极地考虑,你将会朝着战胜怯场的方向迈进一大步:选择你真正关心的演讲主题,充分地准备,集中精力与你的听众沟通。如同数年以来在此学习的许多学生,你同样能够在你的演讲能力上提高信心。Thespeechcommunicationprocessasawholeincludessevenelements-speaker,message,hannel,listener,feedback,interference,andsituation.Thespeakeristhepersonwhoinitiatesaspeechtransaction.Whateverthespeakercommunicatesisthemessage,whichissentbymeansofaparticularchannel.Thelistenerreceivesthecommunicatedmessageandmayprovidefeedbacktothespeaker.Interferenceisanythingthatimpedesthecommunicationofamessage,andthesituationisthetimeandplaceinwhichspeechcommunicationoccurs.Theinteractionofthesesevenelementsiswhatdeterminestheoutcomeinanyinstanceofspeechcommunication.语言交流的过程,整体而言包括七个要素:演说者、信息、沟通途径、听众、反馈、外界干扰、和现场形态。演说者是演讲事件的开始者。演说者传递的是信息,它必经某种特定沟通途径传送出去。听众接受传达到的信息,并且向演说者提供反馈。外界干扰是妨碍信息沟通的任何事物,而现场形态是演说发生的时间和地点。这七个要素的相互作用决定任何情况下演说交流的效果。Becausespeechmakingisaformofpower,itcarrieswithitheavyethicalresponsibilities.Ethicalspeakersusesoundmeanstoachievesoundgoals.Theydothisbybeingwellinformedabouttheirsubjects,bybeinghonestinwhattheysay,byusingsoundevidence.andbyemployingvalidreasoning.因为演讲是力量的一种表现形态,它承载着很重的道德责任。有道德的演说者用声音的方式去实现声音的目的。他们通过很好阐述他们的主题、通过诚实于他们所说的话、通过使用可靠的论据、以及通过正确的评论做这件事。PlagiarismExposedatUniversity暴露在大学里的剽窃1.Youdonotneedasophisticatedgraspofmechanicalengineering,letaloneof"weardebrisparticleanalysis",7/42tospotsomethingoddaboutthefollowingsentencestakenfromtwodifferentlearnedworksonthesubject:你不需要掌握复杂的机器工程学理论,更不用知道“磨损碎片颗粒分析”是什么,你就会发现下面的句子的奇怪之处,它们是从同一课题的两篇.不同学术论文中摘取下来的:"Wearparticlesordebriscanbeseenastheproductoftheremovalofmaterialfromsurfacesinrelativemotion,especiallywhenamachineentersanabnormalwearmode."(IbrahimAlbidewi,doctoralthesis,SwanseaUniversity1993.)2.“磨损颗粒,也叫碎屑,,是从相对运动的两个物体表面,特别是当机器进入一种超常的磨损模式时脱落下的材料废屑。”(斯旺西大学1993年博士论文,作者IbrahimAlbidewi)"Weardebriscanbeseenastheproductoftheremovalofmaterialfromsurfacesinrelativemotion,especiallywhenamachineentersanabnormalwearmode."(T.GBarraclough,mastersthesis,SwanseaUniversity1996.)3.“被磨损的碎片,是从相对运动的两个物体表面,特别是当一部机器进入一种超常的磨损模式时脱落下的材料废屑。”(斯旺西大学1996年硕士论文,作者T.GBarraclough)Whattheyaretryingtosayisthatbitsfalloffmachines-especiallywhentheystarttobreakdown.Butacademicsaresupposedtotalklikethat.Whattheyarenotsupposedtodoiscopyothers'work.Thetwotextsabovearesimilar-fwords"particle"and"or"andacommaareremoved,theyareidentical.4.作者们试图说的是,颗粒从机器上脱落下来,特别当机器开始损坏时。但是,学术上是应该那样说的。他们不应该做的是拷贝他人的作品。上面的两段文字是相似的,如果把“颗粒”和“或者”,以及一个逗号拿掉,它们则完全相同。ThisexampleispartofathesisthatappearstohavebeenplagiarizedatSwanseaUniversity,partoftheUniversityofWales.Ithasemergedfiveyearsafteraroyalinquirycriticizedacademicstandardsattheuniversity.这是一篇在斯旺西大学里发现的显然被剽窃论文的部分,该校属于威尔士大学。这件事发现在一个皇室调查团批评了该大学的学术标准的五年后。Thecase,inthemechanicalengineeringdepartment,cametolightwhenAnsymanaKoroma,astudentfromSierraLeone,appealedagainstadecisionnottoawardhimaPh.D.6.机器工程系的这个案子得以公开,起自一个来自塞拉利昂的学生,AnsymanaKoroma先生,对校方不授予他博士学位决定的上诉申辩。Mr.Koroma,anexperiencedlecturerandarecognizedexpertinthisfield,becameconcernedwhenitwassuggestedthatheshouldpassonresultsfromhisresearchtoanMScstudent.Whenhelookedintothematter,hefoundthreeexamplesofdirectcopyingofPh.D.thesesinthedepartment.7。科罗马先生是一个经验丰富的讲师,也是一个在本领域得到承认的专家。当有人建议他把自己的研究成果交给一个硕士生时,引起了他的主意。当他深入调查此事时,他在机器工程系里发现了直接拷贝博士论文的三个例证。ThemostobviouswasanMScthesissubmittedasoriginalworkin1996byT.G.Barraclough.Substantialchunksappearedtohavebeencopiedfroma1993Ph.D.thesisbyIbrahimAlbidewi.Insomesentencessmallchangeshavebeenmade-"particle"issometimesreplacedwith"debris"whendescribingtheresiduesleftinmachineoil-butwholesectionsofthethesesareidentical.Adiagraminthe1993thesiswassimplyphotocopiedfortheMSc.8.其中最明显的一个是,一篇属名I\G.BaDaclough的硕士论文,1996年以“原作”提交申请学位,其中成块的章节显然拷贝于一篇1993年的博士论文,该博士论文的署名作者是IbrahimAlbidewi先生。某些句子做了很小修改,如当解释留存在机油中的残留物时,用“碎片”带替“颗粒”,但是,两论文该部分几乎完全相同。硕士论文甚至用复印机直接拷贝93年博士论文的全图表。TheworkofMr.AlbidewiisnotcreditedanddoesnotfeatureintheMScbibliography.9.论文中没有感谢A1bidewi先生的的功劳,也没有把他的论文列为参考名录。Mr.Koromasaid:"It'sappalling.Ibelieveacademicstandards,particularlyinthesupervisionofpostgraduateresearch,arewanting."HeiscallingonUniversityofWalestoconductaninquiry.10.科罗马先生说,“这些发现令人吃惊。我认为学风标准有待提高,特别是在研究生项目的督导上。”他8/42呼吁威尔士大学组织调查团进行调查。HeclaimsthatSwanseaacceptedhimasastudentin1992knowingthatnooneintheengineeringdepartmenthadthenecessaryexpertisetosupervisehiswork.11.科罗马先生声称,在1992年斯旺西大学是在明知系里没有人有必备的专业知识能指导他的研究工作的情况下接受他为学生的。AccordingtoMr.Koroma,equipmentattheuniversitywasinadequateandtheuniversitycouldnotaffordtoreplaceit.12.据科罗马先生说,大学里的设施不全,而且学校没有能力更换它们。Heallegesthathisdepartmenttookfivemonthstoprovidehi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论