外来语对德语的影响_第1页
外来语对德语的影响_第2页
外来语对德语的影响_第3页
外来语对德语的影响_第4页
外来语对德语的影响_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外来语对德语的影响德语1411——朱文卿姚倪英沈晓宁从德语的整个发展过程看,德语始终受到外来语的影响。受外来语影响最明显的体现是词汇。据统计德语40万词汇中约有10万为外来词,按词类分,外来词中名词占第一位,形容词、动词次之影响德语的几种主要语言:拉丁语(Latein)法语(Französisch)英语(Englisch)1.古罗马时期2.基督教传播时期3.人文主义(文艺复兴)时期由于高卢地区已受罗马帝国的统治,而且部分德意志地区也处于罗马帝国的统治之下。这样,在罗马帝国发展起来的高度的物质文明、国家管理、军事技术等文化术语经上述两处传入德意志地区。当时德语从拉丁语吸收了约500个这方面的词汇古罗马时期高卢地区:是指现今西欧的法国、比利时、意大利北部、荷兰南部、瑞士西部和德国莱茵河西岸的一带。代表性的词汇管理方面:Zoll(关税)、Kerker(监狱)建筑业:Ziegel(砖块)、Mauer(墙)、Pfeiler(墙墩)、Keller(地窖)、Fenster(窗户)交通及贸易:Strasse(道路)、Markt(市场)、Sack(麻袋)、Korb(篮子)、Kiste(箱子)、Esel(驴)、Pferd(马)种植业:impfen(嫁接)、Kohl(白菜)、Frucht(果实)、Kirsche(樱桃)、Pflaume(栗子)、Pfirsich(桃子)、Birne(梨)。此外像Köln(科隆)、Trier(特里尔)、Koblenz(科布伦茨)、Augsburg(奥格斯堡)、Passau(帕骚)等城市名也来自拉丁语。BACK基督教传播时期从公元300年开始基督教逐渐成为国教。当时惟一通用的官方语言是拉丁语。公元5世纪克洛维建立法兰克王国后,基督教思想在日耳曼各部落广泛流传。在德意志人接受基督教的过程中,很多拉丁语宗教用词汇逐渐进入德语。代表性词汇Papst(教皇)Kloster(修道院)Kaplan(神甫的助手)Pilger(朝圣者)Kreuz(十字架)Altar(祭坛)Orgel(风琴)Zelle(小房子)BACK人文主义(文艺复兴时期)发源于意大利的人文主义运动16世纪处于鼎盛时期。人类处在第一次科技高峰时期,促进了各地方语言(包括德语)的发展。但拉丁语仍然在文学及教育中处于统治地位。由于使用拉丁语词汇甚多,在德国学者中一度出现了拉丁语—德语混合语。1687年,德语第一次进入大学课堂。在这一时期,德语从学者、学校、法庭、政府机构用语中借用了难以计数的词汇,同时有很多希腊语词汇经拉丁语进入德语。直到现在拉丁语及希腊语词干仍是德语构造新词的重要造词材料。代表性词汇kopieren(复制)Magistrat(市政府)Registratur(登记)Archiv(档案)Advokat(律师)Arrest(逮捕)Testament(遗嘱)Polizei(警察)Nerv(神经)Patient(病人)Problem(疑难问题)Produkt(乘积)Student(大学生)Examen(考试)Rektor(校长)Korrektur(修正)Format(开本)BACK1.宫廷文化时期2.三十年战争后拿破仑占领时期宫廷文化时期1190年骑士恋歌和抒情诗流行于德国德语还从法语中借入了两个后缀-ieren及-ie(近代高地德语时期变为-ei,其中-ieren己成为当代德语能产性很大的动词后缀之一外来词主要来源于骑士语言及宫廷诗歌代表性词汇Abenteuer(冒险)Turnier(比武)Lanze(长矛)Preis(赞美)fein(文雅)Tanz(舞蹈)Samt(丝绒)Recht(公正)Zucht(教养)Hochmut(傲慢)BACK三十年战争后拿破仑占领时期法语成为德国上流社会的交际语言。Karl五世把法国教育及文化视为不可企及的范本。他与德国其他宫廷通讯往来使用法语。大批法国胡格诺派教徒为逃避法国天主教会的迫害逃往德国17世纪是法语影响德语的盛期17世纪末,法语成了外交及学者交际用语。19世纪初德国大部分诸侯处于拿破仑统治之下,因而使法语对德语的影响更加全面代表性词汇时尚:Mode(时髦)、Kostüm(服装)、Weste(背心)、Parfüm(香水)、frisieren(理发)、Perücke(假发)饮食:Bouillon(牛肉清汤)、Omelette(蛋卷)、Ragout(五香肉丁)、Torte(圆形大蛋糕)、Serviette(餐巾纸)、Tasse(杯子)、delikat(美味的)居住文化:Balkon(阳台)、Salon(大厅)、Hotel(旅馆)、Gardine(窗帷)、Sofa(长沙发)、Buffet(碗橱)社会生活:amüsieren(消遣)、Maskerade(化装舞会)、Billard(弹子游戏)、Promenade(散步)在这里我身处法国,这里只讲法语,德语只是士兵及马匹的语言

——伏尔泰BACK17世纪中叶,英国取得了资产阶级革命的胜利。英语对德语的影响初显端倪。如:AdresseAkteDebattParlament

Hochverrat18世纪时,借用英语的词汇主要集中在美文学,政治哲学及自然科学领域。如:Humor(幽默)Volkslied(民歌)Steckenpferd(业余爱好)utopisch(空想的)Nationalcharakter(民族性格)Zelle(细胞)Dampfmaschine(蒸汽机)Barometer(气压机)19世纪以来,英国成了工商业强国和世界贸易大国,使英语对德语的影响进一步加强,这方面的词汇也逐步被德语所吸收。如:Kartell(卡特尔)Trust(托拉斯)Partner(伙伴)Express(特快车)Tunnel(隧道)Zirkulation(流通)二战结束后,美国取代英德两国成为超级强国。在日常生活、媒体用语及专科语言中英语词汇大量涌现。如:Computer(计算机)、Schock(休克)、Manager(经理)Luftbild(airphoto)(航空摄影)、Raumbild(reliefpicture)(立体摄影)外来语对德语的影响可归结为两种情况外来语代表的文化高度发达,吸收外来词主要是为了丰富德语语汇。语言使用上的赶时髦现象或为了显示其社会地位或知识渊博而有意滥用外来词。外来语影响德语的方式借用(Entlehnung)直接借用间接借用将外来词的拼写及意义同时借入德语,其拼写及名词复数形式遵循借出语的规则。如Computer、Regie、engagieren、Job等分别借自英语和法语。BACK外来词借入德语后已逐渐经过德语化处理。从外形上看与德语本族语词无差别。处理方式主要有四种:借译词(Lehnübersetzung)转写词(Lehnübertragung)仿造词(Lehnschöpfung)借意(Lehnbedeutung)外来语对德语的影响主要体现在三个方面语音方面语义方面语法方面大量地借用拉丁语,法语及英语的语汇使德语的重音模式发生了若干变化。由于受法语词重音落在词尾上这种现象的影响,例如大量借用以—ion,—tät等结尾的词,德语中也出现了重音落在最后一个音节上的词。大量地借用其他语言,德语语音系统中也出现了一些新的音位,借自法语的Genie,Regie及借自英语的jobben等词使德语增加了[dƷ]和[Ʒ]两个辅音音位.大量借用法语词,使德语又多了四个元音音位[ä]、[ö]、[ɛ]、[æ]BACK外来词被引进德语后,经常与德语固有词汇发生“撞车”现象,即有的外来词与某个德语固有词语义重合。1.短时间内英语词大有排斥德语原有外来词的趋势如Teenager,Hobby,Modell,FanBackfisch,Steckenpferd,Mannequin,Liebhaber2.德语词和外来词共存,但使用文体及意义差别较大city在借入德语后解释为:GeschäftsvierteleinerGrossstadt(大城市商业区),Innenstadt(内城区),专指(市中心)BACK名词复数的构成句法结构大量外来语词汇进入德语后,并没有全部被德语语法归化,因而有的仍保留自己原来的复数形式。如以-us.-um.-a结尾的外来词,其复数词尾为-en例如Zentrum,Museum,Organismus.Mechanimsmus,ThemaFirma有些来自英语、法语的外来词,其复数词尾仍以-s例如Milieu(Milieus),Foto(Fotos),Labor(Labors)BACK幻灯片27中古德语时期,德语的句子结构主要以组合结构为主,受拉丁语影响后,聚合结构逐渐增加,使德语的句子更加复杂如使用连词aufdass,indem,ohnedass安排从句结构此外分词结构及不定式结构作定语也是拉丁语影响的结果。大量使用这类扩展定语是德语的句子结构日趋复杂,在专科语言中这一点更为明显。如diehinundwiederimReicherstgedachtenCommercien。拉丁语影响下,德语的句法结构更加清晰、精确,中古德语表达句子从属关系的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论