第二章-影响研究_第1页
第二章-影响研究_第2页
第二章-影响研究_第3页
第二章-影响研究_第4页
第二章-影响研究_第5页
已阅读5页,还剩36页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第三章影响研究

影响研究的基本特点

讨论:为什么比较文学不是文学比较国际文学关系流传学渊源学媒介学讨论:三大支拄三点一线第一节影响的类型

“一位作家和他的艺术作品,如果显示出某种外来的效果,而这种效果又是他的本国文学传统和他个人的发展无法解释的,那么,我们可以说这位作家受到外国作家的影响。”(约瑟夫•T•肖)讨论:影响的类型有那几种?

1、正影响:

一个国家在政治、经济和文化诸方面都较为先进发达,其文化、文学有能力远播其他民族,并给予其影响;同时,它并未因自己的优势而拒绝接受和吸收其他国家在文化、文学方面的影响。中国汉唐文化、文学

朝鲜、日本:文字、文论、留学生、木屐。

2、反影响:一国文学希望从反面得到自己所需要的外国的影响作用,“打鬼借钟馗”。如对《这里的黎明静悄悄》的批判。

如对《这里的黎明静悄悄》的批判。

3、负影响:接受者以选择的态度,从影响者处吸取反传统的因素,以创作出与影响者完全不同倾向的新文学。

鲁迅介绍“恶魔诗体”,批判中国传统。不撄人心许自由于鞭策之下

4、回返影响:一国文学中的某些因素为某个外国作家所接受,并产生了巨大影响,这种影响回返到放送者国家的现象。中国古代文学:意象——20世纪初英、美意象派诗人——胡适

“文学改良八事”

——80年代意象派论争5、超越影响:某些作家作品在国外的影响,大大超出在本国范围内的影响。英国的伏尼契:《牛虻》美国作家杰克·伦敦中国的寒山:生前太愚痴,不为今日悟。今日如许贫,总是前生做。今日又不修,来生还如故。两岸各无船,渺渺难济渡。”

6、虚假影响:有意用虚假的异国题材内容,给自己的作品增加审美情趣。英国的希尔顿:《消失的地平线》“香格里拉”(Shangrila)《图兰朵——中国的公主》荷兰的高罗佩:侦探小说《狄公案》香港作家:雪米丽7、单向影响:一国文学单方面接受别国文学影响,而没有或不可能产生反影响的现象。(相对的)古希腊文学→罗马文学希伯来文学→西方文学中国古代文学→越南文学、朝鲜文学印度佛教文学→斯里兰卡文学、缅甸文学

8、双向影响:两个国家文学之间相互影响、相互借鉴、取长补短的现象。(绝对的)中日文学中法文学中德文学中俄文学中美文学东西欧文学东西方文学

9、直接影响:一国文学影响到另一国文学,其间没有插入其他作家或作品等媒介者。贾平凹《晚唱》契珂夫小说《套中人》艾青的《大堰河——我的保姆》波特莱尔《凉台》日本《万叶集》《诗经》、《古今和歌集序》10、间接影响:一国文学影响另一国文学,其间经过了其他作家或作品以各种方式作为媒介。

印度佛典文学→中国志怪小说、传奇小说→日本物语文学

古埃及《阿顿太阳神颂诗》→

北非、西亚一带→希伯来圣经《旧约》中的“诗篇”

第二节流传学(誉舆学)

一、什么是流传学

以给予影响的放送者为起点,来探究一国文学或流派,或潮流,或作家、文本在他国的命运与成就,或遭遇之影响以及接受的历史境况之研究。

讨论:流传学与渊源学的联系与区别

流传学研究的焦点在于接受者,渊源学研究的焦点在于放送者。“影响研究把影响引向接受者。渊源研究反过来追溯源头。”“影响沿有一定方向的渠道[翻译、改编],溯源的朝拜是在于可能的冥茫中的一种冒险。”(布吕奈尔)渊源学是在来源不明确的“冥茫”中的探索。三、流传学研究模式分析

(一)直线式或辐射式影响研究A.一个作家,或一部作品,或一个国家总体对一国或多国文学产生影响:

歌德英国法国西班牙中国《少年维特的烦恼》伦理学艺术与美B.多个作家,或多部作品,或多个国家对一种或多种文学产生影响:俄国文学法国文学英国文学美国文学德国文学中国文学(“五四”文学当代“新文学”)C.辐射当中又有交叉的影响研究。如印度文学对中国文学的影响:西方唯美主义、象征主义歌德日本俳句泰戈尔中国古典诗歌中国新诗(冰心、徐志摩、郭沫若)印度文学(神话、寓言)

中国古代叙事艺术阿拉伯民间文学(鬼神志怪小说)(《一千零一夜》)

《十日谈》、《巨人传》、《坎特伯雷故事集》、

《唐•吉珂德》、莎士比亚戏剧(二)交叉式影响研究

放送者1

(拜伦)接受者1(普希金)放送者2

接受者2(莱蒙托夫)

《高加索的俘虏》、

《巴赫奇萨拉伊的水泉》、

《强盗兄弟》

接受者1放送者2(意大利传教士)接受者2放送者3(英国培根、斯泰因、拜伦)放送者4(日本厨川白村“主情论”)接受者3(中国周作人、林语堂、梁实秋、郁达夫、梁遇春等)

放送者1

(蒙田)(三)循环式圆形影响研究

放送者(纪君样《赵氏孤儿》)接受者3(张若谷《中国孤儿》)接受者2(伏尔泰《中国孤儿》)接受者1(马若瑟《赵氏孤儿》)接受者4(天津人艺《中国孤儿》)

四、流传学研究中应注意的问题

1、流传学研究不应停留于事实的追踪,经验性的描述。

2、流传学与影响研究的其他方法是有密切联系的、互补的。

3、不同的比较文学学者对影响研究的分类有所不同。

第三节渊源学一、什么是渊源学?从接受者的角度,即从作为“终点”的接受者出发,往往是在起点不明确或不清楚之时,由终点出发去探求作为“出发点”的放送者,细密地考察一个作家或一部作品所曾吸取和改造的外来因素。例:孙悟空、十四行诗二、渊源学的分类

1、笔述的渊源

浩然:“拜读过普列姆吕德的短篇小说选和长篇《戈丹》,我激动不己,由此及彼地加深了对中国农村的理解,增强了描写反映正为争取美好生活而奋斗的中国农民的激情和信心。”(思想和题材源流)粱晓声:“英法文学的古典主义、浪漫主义情调及批判现实主义的色彩,对我的创作实践也施加了很大影响。”(艺术方法和技巧渊源;模仿与剽窃的源流)刘绍棠:“肖洛霍夫的作品使我找到了如何扬长避短的创作道路——写自己的家乡,因而自觉地致力于乡土文学的创作。五十而知天命,我这辈子不想改弦更张……肖的影响能够贯穿我的一生,是因为我只有走这条路才能在中国文坛上生存和发展。……我的存在发生了危机,急中生智便从肖溶霍夫的作品中悟出一个道理,那就是欲进而退,以守为攻,专写我的家乡和乡亲,便可以在局部上取得最大优势,而在文坛割据一席之地。”(素材、主题渊源)2、口传的渊源

3、印象的渊源(旅行的渊源

)绥拉菲摩维奇的《铁流》史蒂文森:《宝岛》歌德:《意大利纪行》拜伦:《恰尔德·哈洛尔德游记》海涅:4部散文旅行札记森鸥外:《舞姬》

4、直线式渊源(孤立式渊源)莎士比亚的《奥瑟罗》杰拉尔地·琴奇奥的《一个威尼斯的摩尔人》《威尼斯商人》乔万尼所著的《蠢货》意大利薄伽丘的短篇故事崔嵬、杜建春:《饥饿线》歌德的教育小说《威廉·迈斯特》片断《眉娘》改编的《放下你的鞭子》

5、集体的渊源,(“圆形研究”)

:以一个作家为中心点,探讨他受益于外国文学的一切事实联系。罗马奥维德希腊罗马神话传说意大利故事普路塔克莎士比亚英国乔叟西班牙蒙特马约尔罗马普劳图斯

三、渊源学研究举隅四、渊源学研究反思

法国学派真的只重视事实联系、精于考证而完全忽视或根本不顾“文学性”,排斥审美分析?

梵·第根:比较文学研究并不止于“把尽可能多的来源不同的事实采纳在一起,而是还要“充分地”将每一个事实加以解释。

雷马克:“许多法国学者的比较研究中处处可见微妙的、有见地的、措词精美的篇章,显示了对文学作品美学价值的直觉的洞察力。”艾金伯勒:“要将历史方法与批评精神结合起来,将案卷研究与文本阐释结合起来,将社会学家的审慎与美学家的大胆结合起来,从而最终一举赋予我们的学科以一种有价值的课题和一些恰当的方法。”

布吕奈尔、比叔瓦、卢梭合著《什么是比较文学》(1983年):“比较文学是从历史、批评和哲学的角度,对不同语言间或不同文化间的文学现象进行的分析性的描述、条理性和区别性的对比和综合性的说明。”

第四节媒介学法国学者对国家之间的“媒介”十分重视。美国学者一开始对媒介学持批评态度,后来韦斯坦因等人对媒介学的看法有了变化。巴斯奈特以极端的方式凸现了文学翻译研究在比较文学中所具有的重要地位。译介学在中国出现,定义为:“从比较文化的角度出发来对翻译(尤其是文学翻译)和翻译文学进行的研究。”

二、媒介学的主要类别

1、个体媒介

A.“接受者”国家的媒介者唐代玄奘

林纾(林琴南)

鲁迅

B.“放送者”国家的媒介者

刘若愚

叶嘉莹

传教士马若瑟

屠格涅夫

C.第三国的媒介者

勃兰兑斯

2、团体媒介文学研究会创造社九叶诗派

3、文字材料媒介

《钢铁是怎样炼成的》

4、环境媒介社会环境媒介(政治、经济、宗教等)自然环境媒介(城市、国家、道路、山川、海洋等)(文学团体、沙龙集会、国际会议)第五节译介学译介学就是比较文学视野下的翻译研究。法国梵·第根、基亚

美国韦斯坦因英国巴斯奈特中国钱钟书、谢天振、张隆溪、赵毅衡等

(1)文化信息的失落与变形庞德翻译李白《送孟浩然之广陵》严复译赫胥黎的《天演论》

林纾的翻译小说

“牛奶路”

唐诗:《河商之妻》亚洲“四小龙”

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论