计算机专业英语词汇的构成和一些例子课件_第1页
计算机专业英语词汇的构成和一些例子课件_第2页
计算机专业英语词汇的构成和一些例子课件_第3页
计算机专业英语词汇的构成和一些例子课件_第4页
计算机专业英语词汇的构成和一些例子课件_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

计算机英语专业词汇的构成

专业词汇的构成派生词(derivation)复合词(compounding)混成词(blending)前缀缩略词(shortening)压缩和省略缩写借用词计算机专业英语一、派生词(derivation)1.前缀采用前缀构成的单词在计算机专业英语中占了很大比例,通过下面的实例可以了解这些常用的前缀构成的单词。multi-多 hyper-超级 super超级multiprogram多道程序 hypercube超立方 superhighway超级公路inter-相互、在...间 micro-微型 tele-远程的interface接口、界面 microprocessor微处理器 telephone电话interlace隔行扫描 microkernel微内核 teletext图文电视单词前缀还有很多,其构成可以同义而不同源(如拉丁、希腊),可以互换,例如:multi,poly相当于many 如:multimedia多媒体,polytechnic各种工艺的uni,mono相当于single 如:unicode统一的字符编码标准,monochrome单色bi,di相当于twice 如:binomial二项式,dibit双位equi,iso相当于equal 如:equality等同性,isochromatic等色的,simili,homo相当于same 如:similarity类似,homogeneous同类的semi,hemi相当于half 如:semiconductor半导体,hemicycle半圆形hyper,super相当于over 如:hypertext超文本,supercomputer超级计算机计算机专业英语一、派生词(derivation)2.后缀后缀是在单词后部加上构词结构,形成新的单词。如:-scope探测仪器 -meter计量仪器 -graph记录仪器microscope显微镜 barometer气压表 tomographX线体层照相telescope望远镜 telemeter测距仪 telegraph电报spectroscope分光镜 spectrometer分光仪 spectrograph分光摄像仪-able可能的 -ware件(部件) -ity性质enable允许、使能 hardware硬件 reliability可靠性disable禁止、不能 software软件 availability可用性programmable可编程的 firmware固件 accountability可核查性portable便携的 groupware组件 integrity完整性scalable可缩放的 freeware赠件 confidentiality保密性计算机专业英语二、复合词(compounding)此外,以名词+动词-ing构成的复合形容词形成了一种典型的替换关系,即可以根据需要在结构中代入同一词类而构成新词,它们多为动宾关系。如:man-carryingaircraft载人飞船 earth-movingmachine推土机time-consumingoperation耗时操作 ocean-goingfreighter远洋货舱然而,必须注意,复合词并非随意可以构造,否则会形成一种非正常的英语句子结构。虽然上述例子给出了多个连接单词组成的复合词,但不提倡这种冗长的复合方式。对于多个单词的非连线形式,要注意其顺序和主要针对对象。此外还应当注意,有时加连字符的复合词与不加连字符的词汇词意是不同的,必须通过文章的上下文推断。如:force-feed强迫接受(vt.),而forcefeed则为“加压润滑”。随着词汇的专用化,复合词中间的连接符被省略掉,形成了一个单词,例如:videotape录像带 fanin扇入 fanout扇出online在线 onboard在板 login登录logout撤消 pushup拉高 popup弹出计算机专业英语三、混成词(blending)混成词不论在公共英语还是科技英语中也大量出现,也有人将它们称为缩合词(与缩略词区别)、融会词,它们多是名词,也有地方将其作为动词用,对这类词汇可以通过其构词规律和词素进行理解。这类词汇将两个单词的前部拼接、前后拼接或者将一个单词前部与另一词拼接构成新的词汇,实例有:brunch(breakfast+lunch)早中饭 smog(smoke+fog)烟雾codec(coder+decoder)编码译码器 compuser(computer+user)计算机用户transeiver(transmitter+receiver)收发机 syscall(system+call)系统调用mechatronics(mechanical+electronic)机械电子学calputer(calculator+computer)计算器式电脑计算机专业英语四、缩略词(shortening)缩略词是将较长的英语单词取其首部或者主干构成与原词同义的短单词,或者将组成词汇短语的各个单词的首字母拼接为一个大写字母的字符串。随着科技发展,缩略词在文章索引、前言、摘要、文摘、电报、说明书、商标等科技文章中频繁采用。

1.压缩和省略将某些太长、难拼、难记、使用频繁的单词压缩成一个短小的单词,或取其头部、或取其关键音节。如:f1u=influenza流感 1ab=laboratory实验室math=mathematics数学 iff=ifonlyif当且仅当rhino=rhinoceros犀牛 ad=advertisement广告计算机专业英语五、借用词借用词一般来自厂商名、商标名、产品代号名、发明者名、地名等,它通过将普通公共英语词汇演变成专业词意而实现。有的则是将原来已经有的词汇赋予新的含义。例如:woofer低音喇叭 tweeter高音喇叭 flag标志、状态cache高速缓存 semaphore信号量 firewall防火墙mailbomb邮件炸弹 scra

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论