版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1.自从在上海第一次看见这个美丽的少女,他就像着了迷似地爱上了她。他是个小心谨慎,处事稳健的人,他知道过早地表露是一种危险,因此,他一直按捺着自己的感情,只是根据道静的情形适可而止地谈着各种使她中意的话题。译文:HehadfalleninlovewithabeautifulgirlwhenhefirstsawherinShanghai.Hewassuchacautiousandcalmmanthatheknewthattooearlyshowinghisfeelingwouldbedangerous.Thus,hehidedhisfeelingsinhisheartandonlytalkedaboutthetopicsthatDaojinglike.2.多少一点困难怕什么!封锁吧,封锁十年八年,中国的一切问题都解决了。(毛泽东)Whatmattersifwefacedsomedifficulties!Letthemblockadeus.Forblockadingeightortenyears,allproblemswillbesolvedinChina.
3.九岁时,母亲死去。父亲也就变了样,偶然打碎了一只杯子,他就要骂到使人发抖的程度。后来,就连父亲的眼睛也转了弯,每从他的身边走过,我就像自己身上生了针刺一样:他斜视看你,他那高傲的眼光从鼻梁经过嘴角而往下流着。MotherdiedwhenIwasnine.Fromthenonfatherwentfrombadtoworse.Evenamerecupaccidentallybrokenbysomeonewouldsendhimintosuchaviolentragethatweallshiveredwithfear.Later,wheneverIhappenedtowalkpasthim,hewouldevenhavehiseyesdirectedsideways,whichmademefeellikebeingprickedalloveronthorns.
4.Butforallthemodestyofherspreadingskirts,thedemurenessofhairnettedsmoothlyintoachignonandthequietnessofsmallwhitehandsfoldsinherlap,hertrueselfwaspoorlyconcealed.(MargaretMitchell:GoneWithTheWind)可是不管她那散开的长裙显得多么端庄,不管她那梳得光滑的后髻显得多么老实,也不管她那叠在膝头上的一双雪白的小手显得多么安静,总都掩饰不了她的真性情。5.IwasupthenextmorningbeforetheOctobersunrise,andawaythroughthewildandthewoodland.Therisingofthesunwasnobleinthecoldandwarmthofit;peepingdownthespreadoflight,heraisedhisshoulderheavilyovertheedgeofgraymountainandwaveringlengthofupland.Beneathhisgazethedew-fogsdippedandcrepttothehollowplacesthenstoleawayinlineandcolumn,holdingskirtsandclingingsubtlyattheshelteringcornerswhererockhungovergrass-land,whilethebravelinesofhillscameforth,onebeyondothergliding.
第二天凌晨,在十月的太阳升起之前,我已经起身并穿过了旷野和丛林。十月的清晨乍寒还暖,日出的景象非常壮观。透过一片晨曦,朝日从朦胧的山冈和起伏连绵的高地过际,沉重地抬起肩头。在它的逼视下,蒙蒙的雾气向下沉降,落到洼地里去,接着一丝丝一缕缕地悄悄飘散,而在草地之上悬岩之下的那些隐秘角落里,雾气却还不愿散去,同时群山的雄姿接二连三地显现出来。
6.Everywheremanisalteringbalanceofnature.Heisfacilitatingthespreadofplantsandanimalsintonewregions,sometimesdeliberately,sometimesunconsciously.Heiscoveringhugeareaswithnewkindsofplants,orwithhouses,factories,slag-heapsandotherproductsofhiscivilization.Heexterminatescomespeciesonalargescale,butfavoursthemultiplicationofothers.
人类随处改变着自然的平衡。有意无意地促进植物和动物在新地区的生长。人们用大面积的土地种植新品种植物,建造房屋,工厂,挖矿,生产其他产品,这一切形成了人类文明。他们使许多已有物种灭绝,却热衷于培育其他物种。7InonecorneroftheAmericaneconomysupplyissteadilyexceedingdemand:garbageproduction.Americansarechurningoutrubbishattherateof200milliontonsayear,andtheyarevotinganddemonstratingnottohavethatsamerubbishdumpedorburntanywherenearthem.Anenvironmentalist,nowadays,issomebodywhocampaignsagainstmunicipalincineratorsandlandfilldumps.HislegacyincludestheburgefulsofAmericanrubbishnowbeingofferedaroundtheworldtoanybodywhowillbuythem.在美国经济的一个角落,
供一直大于求,
这就是垃圾生产。美国人以每年两亿吨的速度不断生产出垃圾,而且为了不让这些垃圾在任何靠近他们自己的地方倾倒或焚烧掉,
他们还老是搞投票表决和示威游行活动。今天的美国,任何一个人,只要为了反对建造市政垃圾焚化炉,为反对倾倒垃圾填地而奔走游说,那他就成了一位环保主义者。这种环境保护主义者的行为造成的恶果之一,便是一船装得满满的美国垃圾在全球到处兜售,谁要就卖给谁。8.Theboss,havingattendedthesameparty,wasinasimilarstate.Hewasholdinghisheadandtryingtodotheaccountsatthesametime.Enclosedinhislittleglass-frontedoffice,Carolinecouldseehisfacegrowingmorepucebythemoment.Hewasjustreachingforhisfirstsherry.
曾参加同一个的老板也处于类似的状态。他一面拖着头,一面还试图结账。卡罗琳可以看到他在正面镶有玻璃窗的小办公室里,他的脸那时候变得更紫了。他在伸手去拿第一瓶雪利酒。
9.Wehaveseenthateconomicsis,ontheoneside,aScienceofWealth;and,ontheother,thatpartoftheSocialScienceofman’sactioninsociety,whichdealswithhisEffortstosatisfyhisWants,insofarastheeffortsandwantsarecapableofbeingmeasuredintermsofwealth,oritsgeneralrepresentative,i.e.money.Weshallbeoccupiedduringthegreaterpartofthisvolumewiththesewantsandefforts;andwiththecausesbywhichthepricesthatmeasurethewantsarebroughtintoequilibriumwiththosethatmeasuretheefforts.ForthispurposeweshallhavetostudyinBookIIwealthinrelationtothediversityofman’swants.
我们已经知道经济学一方面是研究财富的科学,另一方面也是研究人类在社会中的活动的社会科学的一部分,这一部分是研究人类满足欲望的种种努力。然足以这种努力和欲望能用财物或一般代表物即货币来衡量为限。在本书的大部分中,我们将研究这种欲望和努力;并研究衡量欲望的价格和衡量努力的价格达于平衡的种种原因。基于这个目的,我们必须研究财富与它必须满足的各种人类欲望的关系。10.人的头盖骨,结合得非常致密与坚固,生理学家和解剖学家用尽了一切的方法,要把它完整地分出来,都没有这种力气,后来忽然有人发明了一个方法,就是把一些植物的种子放在要剖析的头盖骨里,给它以温度与湿度,使它发芽,一发芽,这些种子便以可怕的力量,将一切机械力所不能分开的骨骼,完整地分开了,植物种子的力量之大,由此可见一斑。
Thebonesofahumanskullaresotightlyandfrimlyjoinedthatnophysiologistandanatomisthadsuccessedintakingthemapartwhatevermeanstheytried.Thensomeoneinventedamethod.Heputsomeseedsofaplantinskulltobedissectedandprovidedthenecessarytemperatureandmoist
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论