标准解读
《GB/T 3456-1982 硬质合金顶锤与压缸》是一项国家标准,该标准规定了用于超高压合成设备中的硬质合金顶锤和压缸的技术要求、试验方法、检验规则以及标志、包装、运输和贮存等内容。它适用于以钨钴类硬质合金为材料制成的顶锤和压缸。
根据标准内容,顶锤和压缸需满足一定的尺寸精度要求,包括外径、内径(对于压缸)、高度等关键尺寸,并且这些尺寸公差范围被明确规定。此外,还对表面粗糙度提出了具体要求,确保产品具有良好的接触性能和平滑度,从而减少使用过程中可能出现的问题。
在材料方面,标准指定了硬质合金的具体类型及成分范围,如WC-Co系列合金,同时对硬度、抗弯强度等物理机械性能设定了最低限值,保证其能满足高压环境下工作的需要。
对于产品的检验项目,除了常规的外观检查之外,还包括了密度测定、磁饱和测试、无损检测(如X射线探伤)等多项技术手段来评估产品质量是否达标。通过这些严格的质量控制措施,可以有效保障顶锤和压缸的安全可靠运行。
关于标志、包装、运输及储存部分,则详细描述了如何正确标识每件产品信息,采用何种方式对其进行妥善封装保护,以及在搬运过程中需要注意哪些事项,还有存放条件的要求等,旨在防止因不当处理而导致的产品损坏或性能下降。
如需获取更多详尽信息,请直接参考下方经官方授权发布的权威标准文档。
....
查看全部
- 废止转行标
- 本标准已被废除、停止使用,转为行业标准
- 1982-12-31 颁布
- 1983-10-01 实施
![GB/T 3456-1982硬质合金顶锤与压缸_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/2b8e4df6486e63dc979fe34e78242f26/2b8e4df6486e63dc979fe34e78242f261.gif)
![GB/T 3456-1982硬质合金顶锤与压缸_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/2b8e4df6486e63dc979fe34e78242f26/2b8e4df6486e63dc979fe34e78242f262.gif)
文档简介
UDC669.018.25:621.97中华人民共和国国家标准GB3456-82硬质合金顶锤与压缸Anvilsandhighpressurecylindersfrommadecementedcarbide1982-12-31发布1983-10-01实施家标准批准
中华人民共和国国家标准UDC669.018.25:621.97硬质合金顶锤与压缸GB3456—82AnvilsandhighpressureCylindersmadefromcementedcarbide本标准适用于生产人造金刚石用的抗高压构件硬质合金顶锤和压缸型号1.1型号表示规则硬质合金顶锤和压缸的型号由按一定顺序位置排列的代表一给定意义的字母和数字代号组成,如下例所示:制品上作面尺寸制品类别制品型号第一部分用两个汉语拼音字母表示制品的名称,如DC-一一顶锤:DG——-压缸。D第二部分用一位数字表示制品的类别,如大面顶用“6”表示,两面顶和庄缸用“2”表杀。CC第三部分用两位数字表示制品顶面(或型腔直径)的尺寸,选取舍去小数部分的整数值作为代号。1.2型号尺寸及允许偏差1.2.1DC6型图1国家标准
温馨提示
- 1. 本站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
- 2. 本站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
- 3. 标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题。
最新文档
- 2025年01月中共平顶山市委机构编制委员会办公室所属事业单位招才引智公开招聘3名笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解
- 美容院2025年度美容师聘用合同与专业技能培训协议
- 甲状腺术后患者的气道管理课件
- Unit 3(复习课件) -【知识精研】英语五年级下册单元速记·巧练(译林版三起)
- 2024年小学古诗课件范文
- 2025届高考【应试策略】英语
- 《种程序结构补充》课件
- 4.1《望海潮》课件 【知识精研】统编版高二语文选择性必修下册
- 《浅埋暗挖法》课件
- 二零二五年度高端制造业首席技术官(CTO)聘用合同
- 2024年网格员考试题库完美版
- 2024年河北省公务员录用考试《行测》真题及答案解析
- 《建筑与市政工程防水规范》解读
- 审计合同终止协议书(2篇)
- 腰椎间盘突出症护理查房
- 外购外协管理制度
- 初中英语高频熟词生义
- 大庆医学高等专科学校单招参考试题库(含答案)
- 2024变电站无人机巡检系统规范第1部分:技术规范
- 争做“四有好老师”-当好“四个引路人”
- 术语翻译与本地化
评论
0/150
提交评论