初二年级英语海南临高方言趣谈_第1页
初二年级英语海南临高方言趣谈_第2页
初二年级英语海南临高方言趣谈_第3页
初二年级英语海南临高方言趣谈_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版,下载可任意编辑——初二年级英语海南临高方言趣谈

海南省的西北部,有一个仅有面积1317平方公里、40万人口的小县叫临高县,全县通讲一种方言“临高话”,这种语言对比独特,至今语言专家也没弄清是附属何种语系。

InthenorthwestofHainanProvince,thereisasmallcountywithanareaof1317squarekilometersandapopulationof400000calledLingaoCounty.Thewholecountyspeaksadialect"Lingaodialect",whichisquiteunique.Uptonow,languageexpertshavenotfiguredoutwhichlanguagefamilyitbelongsto.

临高方言只有口头语,没有反映本语言的文字。长期以来,一向使用汉字。用临高方言读书(汉文字),语音跟普遍话差不多,懂普遍话的人一般都能听懂,如普遍话的“你去哪里”,临高方言改为“nikinali”,所以外地到临高工作的同志说,临高话一半是本地话,一半是普遍话。

Lingaodialectonlyhasorallanguage,notthewordsthatreflectthelanguage.Foralongtime,Chinesecharactershavebeenused.WhenreadinginLingaodialect(Chinesecharacters),thepronunciationissimilartothatofPutonghua.PeoplewhounderstandPutonghuacangenerallyunderstandit.Forexample,"whereareyougoing"inPutonghua,andLingaodialectischangedto"nikinali".Therefore,comradesfromotherplacesworkinginLingaosaythathalfofLingaodialectislocal,andtheotherhalfisPutonghua.

从语法布局看,一般把形容词、副词置于名词、动词之后,构成倒装的语法形式。主要是定语与中心词倒装。

Intermsofgrammaticalstructure,adjectivesandadverbsaregenerallyplacedafternounsandverbstoformaninvertedgrammaticalform.Itismainlytheinversionofattributiveandcentralword.

也有少量状语与中心词倒装,临高方言和谐、含蓄、诙谐,轻易引起共鸣。这种通俗朴实的语言,扎根于群众中,有强大的生命力。它对(交流)思想,沟通感情,传播信息,都起着积极的作用。但这种临高方言的语系归属,一向到现在仍是众说纷纭,莫衷一是。有人说,它是“西江黎话”(《琼台志》);

有人认为,“它可能是泰汉语的混合物”(德国史图博《海南岛民族志》);

有人还说,“与缅甸语颇好像”(陈明枢《海南岛志》)。但根据1957年中国科学院少数民族语言调查()分队和1980年中央民族学院民族语言专业教导工和广东省民族研究所等单位组成的民族识别调查工作组的调查,初步结论是,临高方言不是黎话,也不是“黎、泰和汉语的混合物”,而是具有“古越语的成份”,“属于汉藏语系峒泰语族壮泰语支的一种语言”,“与壮语特别接近”。

Therearealsoasmallnumberofadverbialsandthecenterwordinversion.Lingaodialectisharmonious,implicit,funnyandeasytoresonate.Thispopularandsimplelanguage,rootedinthemasses,hasstrongvitality.Itplaysapositiveroleintheexchangeofideas,feelingsandinformation.Butuptonow,therearestilldifferentopinionsaboutthelanguagefamilyofLingaodialect.Somepeoplesaythatitis"XijiangLidialect"(recordsofQiongtai);somepeoplethinkthat"itmaybeamixtureofThaiandChinese"(recordsofHainanIslandbyGermanstubo);otherssaythat"itisquitesimilartoBurmese"(recordsofHainanIslandbyChenMingshu).However,accordingtotheinvestigationconductedbytheethniclanguageinvestigationteamoftheChineseAcademyofSciencesin1957andtheethniclanguageprofessionaleducatorsoftheCentralInstituteforNationalitiesin1980andtheethnicidentityinvestigationteamofGuangdongProvincialInstituteofnationalities,thepreliminaryconclusionisthatLingaodialectisnotLidialect,noramixtureofLi,TaiandChinese,buthasthe"componentsofancientYuelanguage"andbelongs

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论