《实用英语翻译》07文化教育题材翻译_第1页
《实用英语翻译》07文化教育题材翻译_第2页
《实用英语翻译》07文化教育题材翻译_第3页
《实用英语翻译》07文化教育题材翻译_第4页
《实用英语翻译》07文化教育题材翻译_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第七章文化教育题材翻译2023/2/31

第七章文化教育题材翻译

7.1文化教育题材文本特点7.1.1邀请信的文体特点7.1.2感谢信的文体特点7.1.3贺信的文体特征7.1.4.请假条的文体特点7.1.5申请信的文体特点7.1.6个人简历与求职信的文本特点

简历的文体特点

求职信的文本特点7.2文化教育题材文本翻译7.2.1词的翻译7.2.2句的翻译7.2.3篇章的翻译7.3翻译训练7.3.1邀请信的翻译7.3.2感谢信的翻译7.3.3贺信的翻译7.3.4请假条的翻译7.3.5申请信的翻译7.3.6个人简历与求职信的翻译个人简历的翻译

求职信的翻译目录2023/2/327.1文化教育题材文本特点

内容的真实性体式的规范性语言的简洁性目录2023/2/33一、文体的实用性文化教育题材文本一般侧重于社交活动,邀请信、感谢信、贺信、申请信、请假条、个人简历与求职信等文本均具有很强的目的性和针对性,与人们平时的工作、学习、生活联系紧密,具有“实用”的特点。二、内容的真实性文化教育题材文本的实用性也决定了它内容的真实性,否则其实用性将大打折扣,甚至不仅影响其使用性还会引起严重的后果。目录2023/2/34目录例如书信的结构一般包括五个部分:称呼、正文、结尾客套语、写信人姓名、日期。语言明了、简洁、准确、礼貌。英文书信的格式在内容排列顺序与汉语有所区别,英文书信内容的排列顺序为:2023/2/35目录2023/2/36

四、语言的简洁性

初次见面——“久仰”好久未见——“久违”请人批评——“指教”、“指正”、“赐教”求人原谅——“请包涵”请人帮忙——“劳驾”请人给方便——“借光”麻烦别人——“打扰”托人办事——“拜托”看望别人——“拜访”宾客来到——“光临”陪伴朋友——“奉陪”中途退席——“失陪”等候客人——“恭候”请人勿送——“留步”归还原物——“奉还”问老年人年龄——“贵庚”

老人年龄——“高寿”欢迎购买——“光顾”问人姓名——“贵姓”答说己姓——“免贵”尊人住处——“府上”、“贵府”、“华堂”请柬中的邀请——“恭请届时光临”祝贺人家的喜事——“恭喜”称赞别人的见解——“高见”希望得到对方关心照顾——“关照”因没有亲自迎接向对方表示歉意——“失迎”贱称己处——“敝处”、“寒舍”、“蓬荜”对不起别人——“抱歉”请别人保存东西的敬辞——“惠存”陪伴朋友或陪同做事——“奉陪”目录2023/2/37另外中文中称谓的讲究要比英文复杂得要多。在选择称谓时要充分考虑对方的性别、年龄、职业、身份、文化、性格、气质、爱好甚至禁忌等。对象不同,称谓的措辞也应有所不同。称呼对方亲属时多用“令”字冠首,如:对方的父亲称“令尊”,母亲称“令堂”,兄弟称“令兄”“令弟”,对方的儿女称“令郎”“令爱”。谦称自己的亲属,比自己大的多用“家”字冠首,如“家父”“家慈”“家兄”;比自己小的冠“舍”,如“舍弟”“舍妹”“舍侄”。这就叫“家”大“舍”小“令”外人。同辈的男朋友可称“仁兄”。目录2023/2/38目录邀请信具有简洁、明确、委婉的文体风格,常用于庆典、会议、宴会等场合,根据正式程度的不同,邀请信可分为正式邀请信和普通邀请信,根据所使用的载体的不同,可分为请柬和邀请信函。请柬是用于正式场合的较为高雅的邀请信,格式一般比较规范,通常包括宾主姓名(邀请人与被邀请人姓名)、事由、出席时间(具体到日、时、分,还要有星期几)、地点,如果需要的话,还有特别说明的文字;用词准确、简洁,一目了然,语气诚恳,注重礼貌。例正式邀请函邀请参加新厂开工典礼(Invitationtoopeningceremonyofnewfactory)

Dear[Mr.Harrison],

Ournewfactorywillbecommencingproductionon[April10]andweshouldliketoinvite[youandyourwife]tobepresentatacelebrationtomarktheoccasion.

Asyouwillappreciatethisisanimportantmilestoneforthisorganization,andistheresultofcontinueddemandforourproducts,bothathomeandoverseas.Weareinvitingallthoseindividualsandtrustthatyouwillpayusthecomplimentsofaccepting.

Pleaseconfirmthatyouwillbeabletoattendbyadvisingusofyourtime——wecanarrangeforyoutobemet.Allarrangementsforyourstay[overnightonApril10]will,ofcourse,bemadebyusatourexpense.

Yoursfaithfully,StellarWang(注:1.[]表示里面的内容可以替换掉。2.例子中下划线部分为需要重点注意的一些词汇、句型或句子。下同。)2023/2/39目录7.1.2感谢信的文体特点

感谢信是常见社交信函之一。在交往中受到了邀请,得到了对方热情的款待,或得到了他人的帮助、推荐、介绍,这些情境都需要写感谢信表达真诚的谢意。感谢信的格式与普通书信相似,由标题、称谓、正文、客套结束语、落款等几部分组成,篇幅一般不长,措辞自然,语气诚恳。感情真挚。例Dear[Name],

Iappreciatedtheopportunitytomeetwithyouyesterdayaboutthepositionof[jobtitle]with[CompanyName].

Ireallyenjoyedmeetingwithmembersoftheofficeandlearningaboutthejob.Theentire

teamcertainlyseemtobehighlyskilledandmotivatedandtheworkitselfseemsasrewardingasitischallenging.Fromourdiscussion,Igainedastrongsenseof

[CompanyName’s]commitmenttotheirclientsandtheiremployees.Ialsoenjoyedour

discussionofmyopportunitiesandfuturewithinthefirm.

IfeelstronglythatIpossessthequalitiesrequiredasa[jobtitle].Ibelievemyeducation

andexperienceshavepreparedmewellforafuturewithyou.Ieagerlyanticipateournext

meeting.Thankyouforconsideringmeforthisopportunity.

Sincerely

(Signature)2023/2/3107.1.3贺信的文体特征

祝贺信是一种非常自然的联络感情的方式。商务合作伙伴、熟人、朋友或是同事取得了成就、工作业绩受到好评、职务晋升、结婚生子、周年纪念、开张大吉、乔迁之喜等都是写祝贺信的好机会。贺信一般比较简短,由标题、称谓、正文、结尾和落款五部分构成。贺信用词亲切、热情,真挚,喜庆,描述性的词汇较多。与其他书信相比,文学色彩较多些。尤其中文贺信中会使用一些修辞手法来起到渲染效果,如排、比喻、引用、反复、象征等。例DearBobandNicole,Yourweddingwasbeautifulandyoutwowerefuntowatch.Yourloveforeachotherwasveryobviousduringtheceremony,thepicturetaking,thefuntimesandthepoignantmoments.Wehopethatthedaywasjustaforetasteofthegoodthingsyouwillshareduringyourlifetogether.Manyblessingstoyou.Affectionately,Anny目录2023/2/311目录2023/2/3127.1.5申请信的文体特点

申请信是个人或集体向上级组织或有关部门提出相关请求的信件,如申请出国留学、奖学金、护照、申请书等。它是沟通个人与组织,个人与领导,下级与上级的一种事务文书。例:以下这篇英文申请信是关于奥运会志愿者的申请。(ALetterofApplication)DearSirorMadam,

Thankyoufortakingyourtimetoreadmyletter.Asthecomingofthe2008BeijingOlympicGames,I'dlikeverymuchtobeavolunteer.

AllourChinesearehostsforthisspecialevent.Aboveall,IpromiseIshouldendeavortoservewithenthusiasmourdistinguishedguestsandathletesfromallovertheworld.Besides,IhavearichknowledgeaboutChinesehistory,soIwillbenotonlyaservantbutalsoacarrierforoursplendidculture.What'smore,asweallknow,Englishasaninternationallanguage,willplayanimportantroleincommunicationduringOlympics,andIamgoodatit.IcanexpressmyselffluentlyandclearlyinEnglish.

Tosumup,IbelieveIcanbeaqualifiedvolunteer.IwillvalueitanddoallIcanifIcouldbeacceptedtobeone.

Yours,

LiHua目录2023/2/313目录7.1.6个人简历与求职信的文本特点

简历的文体特点

简历是简要介绍个人学历、经历、技能、特长及有关情况的书面文件,代表的是个人形象,是宣传、自我推销的媒介,往往作为求职信的附件之一寄给用人单位审阅。个人求职简历一般包括篇首简介、求职目标、任职资格、学历、工作经验、个人资料、外语技能、推荐人等要素。英文简历的格式一般有左边定格式(sideheading),即把主要各项的小标题左对齐;居中式(centeredheading),即把各项的小标题置于页面的中心位置,适用于阅历比较丰富的申请者,将主要各项的标题置于页面中心,而各项的不同内容采用左边顶格式。以下分别是一则英文和中文个人履历的例子。2023/2/314例:ResumeName:Han(family)Jing(Given)Sex:FemaleDateofBirth:Jan.19,1975University:TsinghuaUniversityObjectiveComputerprogrammerEducationalBackgroundSeptember1993-July1997TsinghuaUniversity,DepartmentofComputerScienceDegree:BachelorofEngineeringDatetobeConferred:Jul.1997CourseList:CoursenameGradeComputerArchitecture89ComputerOrganization97SoftwareEngineering88OperatingSystem90TeachingExperienceTeachingAssistantofComputerArchitecture,1996.WorkingExperienceResearchAssistantintheCADcenterofTsinghuaUniversity,1995-1997PersonalityCharacter:Outgoing,ConscientiousandEnduringHobby:Sports,PianoHealth:Excellent目录2023/2/315

求职信的文本特点

求职信是指求职者为了谋求一个工作职位向用人单位推介自己而写的一种信函。它在社交信函中属于比较正式的一种。一般要求格式规范、信息贴切、语言简洁流畅等。求职信中所提供的信息常常因所求职位的不同而有所差别,但一般应包含基本信息(如姓名、性别、年龄、出生地、教育程度和专业等)和相关信息(主要指与所求职位相关的信息,如体重、身高、相关工作经历、工作能力和相关成果等)。相关信息具有选择性,需要根据工种而有选择性地提供。有的求职信很简短,而随信附上履历;有的将简历加入信中。目录2023/2/316例:ALetterofJobApplicationDearSir/Madam,

IamrespondingtoyouradofJune20th,2005,issuedbytheSundayTalentJournalforthepositionofproductioncoordinator.Ifeelthatmybackgroundinelectronicsandmanufacturingwillfitinwell.IwillgraduatefromtheBeijingScience&TechnologyUniversityinJunewithaBachelorofSciencedegreeinManufacturingEngineering.Ihavehadextensivetrainingoncomputerswhileatschool.InmyProductionandInventoryclass,Ihavelearnedaboutcomputerizedproductionandmaterialschedulinginajobshopenvironment.

IpassedCET-6in2004.NotonlydoIpaymuchattentiontoimprovingmyreadingandlisteningskills,butIalsokeeppracticingoralEnglish.

Iamlookingforwardtohearingfromyou.Wouldyoupleasecallmetosetaninterview?Icanbereachedatmyresumeaddressorbyphoning(010)2357-7980after4p.m.

SincerelyYours,

LiMing

目录2023/2/317目录文化教育题材文本的功能侧重于社会交往,由于不同社会文化背景下,思维习惯、语言表达习惯、文化传统、价值观念、社会关系、人际关系等存在差异,在翻译文化教育题材文本时,要考虑到这些差异,并进行适当的变通处理,避免歧义或误解,再现原文的交际功能,实现预期的翻译目的。文化教育题材文本的译文应该努力再现原文的功能,确保两个文本的功能对等是翻译此类文本应追求的首要目标。德国功能派翻译理论目的论(ScoposTheory)认为,翻译的实质是有目的的跨文化交际,翻译的过程应以译文在译语文化中所预期达到的一种或几种交际功能为参照系,当译文的交际目的要求译文具有原文同样的交际功能时,确保两个文本的功能相同是翻译过程的基本标准,忠实性法则从属于这一标准。这一理论不仅为翻译理论研究提供了新的视角,同时也对翻译实践具有重大的指导意义。

2023/2/318在文化教育题材文本翻译实践中,忠实性法则常会和功能主义标准发生冲突,即忠实地再现原文的内容往往不能在译语文化中取得与原文相对应的功能,在这种情况下,功能派翻译理论认为,忠实性原则应该从属于功能主义标准。翻译文化教育题材文本,应根据文本内容和功能采用不同的策略和原则,采用简化、调整、修正、套用等方法以适应译入语的语言文化习俗和读者的心理特点,并最大化地实现其交际功能。总而言之就是要做到,语言表述应该迎合目的语的文化习惯和社会规范,措辞应该恰当而忌歧义,表意应该明确而不繁冗,语气应该委婉而乏谦卑,格式应该契合而顺读者,文本得体而合习惯。

目录2023/2/319目录2023/2/320二、专门词汇的翻译文化教育题材文本涉及到文化教育的各个层面,经常出现一些相关的专门词汇,这些词汇涉及面广,意义表达准确、严谨,翻译好这类词汇是再现原文功能的关键。以简历和求职信中常用词为例:academicstudent专科院校学生birthcertificate出生证书companylimitedbyshares股份有限公司immigrationOffice移民局qualificationn.资格,资历,合格目录2023/2/321目录2023/2/322目录2023/2/323目录2023/2/324目录2023/2/3252)亲爱的[简]:

如果您[7月24日]没有什么活动安排,我希望[您和弗雷德]能同我们一起在[远庄园]共度周末,那里已经鲜花遍地,现正在最美丽的时节。

我想,今年我们能让[弗雷德]钓鱼钓得更快活。鱼儿比过去任何时候都爱上钓鱼。请把钓鱼的服装带来,也别忘记带上打网球的用具,因为我们还邀约了[欧文]夫妇,我想,你们是乐意同他们打网球的。

[星期五晚上]有一班舒适的火车,我已经在火车时刻表上做了红色记号,火车大约在[7点半钟]把你们送到这里,正是吃晚饭时间。[星期日晚上]你们可以乘晚车回来。或者,在[星期一早晨]也有一班快车,就是[鲍勃]常坐的那一班车。

我们希望没有什么事情会阻碍你们,我们在等待着你们光临……我知道[欧文夫妇]好盼望再次见到你们。准备乘哪一班火车,请一定告诉我们,好让[鲍勃]到车站迎接你们。挚爱的目录2023/2/326目录2023/2/327目录2.)Dear[Jane],

Ihope[youandFred]haven’tanyplanfortheweekendof[Julytwenty-fourth]aswe’dlikeyoutospenditwithusat[FarAcres].It’ssimplybeautifulherenow,witheverythinginbloom!

Ithinkwecanpromise[Fred]somegoodfishingthisyear.Thefisharebitingbetterthanever!Sobringyourfishingclothes;andbesuretobringyourtennisthingstoobecause[theOwens]arecomingandI’msureyou’llwanttogetoutonthecourtswiththem.

There’saverygoodtrain[Fridaynight];I’vemarkeditinredonthetimetable.Itgetsyouhereabout[seven-thirty]whichisjustintimefordinner.Youcangetalatetrainback[Sundaynight],orthere’sanearlyexpressthat[Bob]usuallytakeson[Mondaymorning].

Wehopenothingwillpreventyoufromcoming,aswe’relookingforwardtoyourvisit…andIknow[theOwens]arelookingforwardtoseeingyouagain,too.Besuretoletusknowwhattrainyouaretakingsothat[Bob]canmeetyouatthestation.Affectionatelyyours,Helen2023/2/328目录2023/2/329目录三、技巧解析(一)较长定语从句的翻译感谢信(1)第一句话是个长句,enclosing前面是句子的主干部分,后面是一个较长的定语从句,其中,还有由of引导的介词短语用来修饰account。英文对于较长的定语习惯以从句、分词结构、介词短语等形式放在被修饰的中心词后面,而中文中的定语习惯前置,且不宜过长。因此,在翻译这句话时,可将原句中的定语结构进行拆分,可译成“谢谢您六月四日的来信及随信附上的说明书,该说明书描述了你们工商总会的工作与组织结构。”(二)一词多义的选择应用文中一词多义的现象普遍,要注意其词义的选择,以求准确翻出原文的意思。(三)表达感激的句型

1、Thankyouverymuchfor....十分感谢...

2、Manythanksforyour...非常感谢您...

3、Pleaseacceptmysincereappreciationfor...请接受我对...真挚的感谢

4、Iamtrulygratefultoyoufor...为了...,我真心感激您

5、Itwasgood(thoughtful)ofyouto...承蒙好意(关心)...

6、Youweresokindtosend...承蒙好意送来...

2023/2/330目录四、参考译文1)尊敬的先生/小姐:谢谢您六月四日的来信及随信附上的说明书,该说明书描述了你们工商总会的工作与组织结构。对给我们一个你们活动如此详细的描述,我们表示非常感谢。这一信息一定能帮助促进我们未来的合作。你诚挚的海伦2)亲爱的[杰克逊教授]:自从上次向您请教[工作选择问题]至今已两个月了,非常感谢您的指教。您提的建议十分宝贵,我按照您说的做了以后,收效甚佳。[我选择了那份工作],并认为这是我所能作出的最明智的选择。我愿在此向您表示感谢,并献上良好的祝愿。你诚挚的玛丽2023/2/331目录2023/2/332目录三、技巧解析(一)nomorethan的翻译在翻译训练1)是祝贺别人升迁的表示。其中一个句子:“Thisisamarvelousachievement,thoughnomorethanyoudeserve.”。这句话说得很有艺术,可谓一箭双雕:既恭维对方尽管升任董事一职,又暗指以对方的能力还可以担任更高的职务。可译为:“虽然这个职务对你来说并不高,但已经是一个了不起的成就。”(二)程式化句子的翻译贺信中较常见的便是每年圣诞节(12月25日)前及新年来临之前,亲友、同事、同学之间写的贺信或贺卡。这类贺信或卡片里通常都会写上祝词。祝词一般都已程式化。人们可以根据自己的身份,与对方的关系以及个人的爱好加以选用。例如:“Pleaseacceptmyheartiestcongratulationsandbestwishesforthefuture.”,“请接受我们最真诚的祝贺”。等等。下面是一些常见表示祝贺的句子:1.Weweredelightedtohearthegoodnews.我们很高兴听到这个好消息。2.Weweredelightedtolearnthatyoupassedtheexamination.我们获悉你通过考试很高兴。3.Iwasverygladtohearthatyougotyourpromotion.Iwanttogive/extendyoumysincerecongratulations.我很高兴听到你得到提升的消息,并向你表示衷心的祝贺。2023/2/333目录2023/2/334目录2023/2/335目录(2)翻译下面这则英文请假条。To:Mr.Pike,EnglishDepartmentOffice,From:Jack,BusinessEnglishClass3,Grade2,Date:June,10Subject:CasualLeaveofAbsenceDearMr.Pike,

IverymuchregretIwasunabletoattendschoolthismorningowingtoasevereattackofillness.Iamenclosingherewithacertificatefromthedoctorwhoisattendingme,ashefearsitwillbeseveraldaysbeforeIshallbeabletoresumemystudy.Itrustmyenforcedabsencewillnotgiveyouanyseriousinconvenience.

Sincerelyyours,Jack(3)翻译下面请假条。江小姐:由于本人患了严重感冒并发高烧,很抱歉早上的两节英语课我不能上了。附上医生开具的我必需卧床休息几日的证明。一旦身体恢复了,我会尽快回校的。田野10月10日2023/2/336目录三、技巧解析注意词义的选择:英文表达生病的方式灵活,有数十种之多,如“fallinwith”,“sufferfrom”,“betroubledwith”,但都可以译成“患……病”,而不必做到字字对应。(详见7.2.1词的翻译)翻译实践(二)中“attend”一词多义,不仅仅是“参加”,“注意;听”这两个意思,还可以指“照顾,照料”。例如:(1)Shedoesnotattendoften.。她不常出席。(2)You'renotattending.你没有注意听讲。(3)Thedoctoringisattendingmecarefully.这位医生小心地照料者我。四、参考译文(1)如您方便,请早日来电,我将不胜感激。附;医生证明我定于今晚6:30去你家,望等候。见条后,请立即来我办公室。李先生急需你的帮助。望我的缺席不会给你带来太大的不便。敬请早复。希望能及早处理此事。请准予续假三天为盼。2023/2/337目录(2)亲爱的派克先生:非常抱歉,我因今晨突然生病不能前来上课。现附上医生证明,医生担心我也许要几天后才能上课。希望我这次身不由己的缺勤不致给您带来很大的麻烦。忠实于您的杰克(3)

October10DearMs.Jiang,IamterriblysorrythatIshallbeunabletoattendthismorning’stwoperiodsofEnglishClassduetoabadcoldandhighfever.EnclosedisacertificatefromthedoctorwhosaidImuststayinbedforafewdays.IwillgobacktoschoolassoonasIrecover.Yoursrespectfully,TianYe2023/2/338目录2023/2/339目录我于1998年获得南开大学应用物理学学士学位,2001年获得清华大学应用物理学硕士学位。毕业后,我一直在天津大学任教。我去年参加了托福考试,成绩为622分。我计划今年秋天参加GRE考试。期待早日得到您的回复。谢谢。申请人张毅2005年10月2)DearSir,IamwritingthisletterinthehopethatyouwilladmitmeintoyourIntensiveEnglishclassstartinginMarch.Ihaveheardalotaboutyourinstitute,andIhopeIcouldstudywithyou.IhaveenclosedacopeoftheI-30formissuedbytheUniversityofChicago.AssoonasIfinishyourcourseIplantoworkformyM.A.intheUniversityofChicago.IamsurethatifIattendyourIntensiveEnglishclass,Icangetmuchmoreoutofmygraduatework.IfyoucansendmetheI-30formindicatingmyacceptance,Icanpreparetoleaveatonce.Ihopethatyouwillallowmetocomeandstudywithyou.Ihopetohearfromyousoon.Sincerelyyours,JohnSmith2023/2/340目录三、技巧解析(一)段落结构的调整申请信(1)是一封留学申请信,在翻译时注意表达的规范性,切忌按照汉语逐字逐句的翻译。例如,英文段落常有主题句(topicsentence),表达一定的见解、认识、判断或态度,段落的其余部分用事实和推理来进行论证和支持。翻译该申请信的开头可以借用英文申请信开头常用的主题句:Iamwritingto…;Iamdeeplyinterestedin…;Iamwritinginthehopethat…;Iwishtopursue…。(二)措辞正式、简洁申请信(2)是一封申请参加英语强化班的信函。此信比较平易,但又不失正式的风格。翻译是要尽可能把书面语、套语以及口语有机的结合起来,使译文既通俗易懂,又严谨正规。例如第一段,若直译成“我写此信是希望你们能答应让我参加三月份开始的英语强化班。我已知道了许多有关你们学院的情况,所以我希望能到你们学院学习。”这虽然“忠实”原文,但太口语化,不够正规,较啰嗦,逻辑性不强。比较一下这句译文“久闻贵校大名,盼能来贵校学习。今特写此信,希望获准入学,参加贵校三月份的英语强化班。”这句译文显得更加简洁正式,彬彬有礼,也更符合汉语的表达习惯。2023/2/341目录四、参考译文1)DearSir/Madam,IamwritingtoapplyforadmissiontoyouruniversityforfurtherstudyinAppliedPhysicsleadingtoadoctoraldegree.Mydesireddateofentranceisfall,2006.Iwouldappreciateitverymuchifyouwouldsendmenecessaryapplicationformsandscholarshipapplicationformsatyourearlyconvenience.Inthemeantime,Iwishtoapplyforapositionasateachingassistantorresearchassistantsoastosupportmyselfandobtainmorepracticalexperiencewhilepursuingmystudy.IreceivemyB.S.(AppliedPhysics)fromNankaiUniversityin1998andM.S.(AppliedPhysics)fromTsinghuaUniversityin2001.IhavesincebeenworkingasateacherinTianjingUniversity.ItookTOEFLlastyearandgotascoreof622.IplantotakeGREgeneraltestthiscomingfall.Iamlookingforwardtohearingfromyousoon.Thankyouinadvance.Respectfullyyours,ZhangYi2023/2/342目录2)亲爱的先生:久闻贵校大名,盼能来贵校学习。今特写此信,希望获准入学,参加贵校三月份的英语强化班。随信寄上一份芝加哥大学发的I-30表格。我打算学完贵校的课程以后,去芝加哥大学读硕士学位。我相信你们的强化班对我将来的研究生课程的学习一定会大有帮助。如果能收到你们寄来的I-20表格,确认我已被录取,我随即启程前往。我希望能同意我来贵校学习。请及早赐复。您真诚的,约翰·史密斯2023/2/343目录2023/2/344二、翻译实践ResumeSurname Wang FirstName JianDateofBirth June12,1979 Sex ______(1.男)PlaceofBirth Suzhou,Jiangsu NativePlace SuzhouReligion None ______(2.婚姻状况) ______(3.单身)HealthStatus Excellent ______(4.国籍) ChinesePhoneNumber ×××××× ForeignLanguage English______(5.地址) Building10GuanqianRoad,Suzhou,215006Employment2001-presentJinchengGroupLtd.ClerkintheAdministrationOffice1999-2001 NanjingOilCorp.LtdSecretaryintheGeneralManager’sOffice_______(6全权负责)takinganddeliveringmessages;_________________(7.做好会议记录及接待访客)ReasinsforLeaving:Wantto____________________________(8.晋升到更具挑战性的职位)EducationHighSchool:SuzhouHighSchool,Suzhou,JiangsuCollegeorUniversity:1995-1999SuzhouUnversity,majoringinbusinessadministration,bachelorofbusinessadministrationOtherEducationalTraining:2000-presentShanghaiUniversity___________(9.主修MBA)Skillsshorthand;wordprocessor;computer;fluentEnglish(CET-6)目录2023/2/345三、技巧解析请熟悉下列简历中常用词:英文简历描述个人品质的有用词汇AUsefulGlossaryforPersonalCharactersable有才干的,能干的active主动的,活跃的adaptable适应性强的adroit灵巧的,机敏的aggressive有进取心的alert机灵的英语简历关于工作经历有用词汇AUsefulGlossaryforWorkExperienceworkexperience工作经历professional职业经历employment工作position职位jobtitle职位responsibilities职责duties职责achievements工作成就,业绩administer管理assist辅助adaptedto适应于目录2023/2/346英语简历关于教育程度有用词汇AUsefulGlossaryforEducationaleducation学历educationalbackground教育程度educationalhistory学历currculum课程major主修minor副修specialtraining特别训练socialpractice社会实践四、参考译文1.Male2.MaritalStatus3.Single4.Nationality5.Address6.Takingfullresponsibilityfor7.keepingtheminutesatmeetingsandreceivingvisitors8.getpromotedtoamorechallengingposition9.majoringinMBA目录2023/2/347目录2023/2/348中英文求职信之比较(用A代表中文求职信 用B代表英文求职信)

1、相同点

A:从结构、要点等方面来看,中英文求职信没有任何差别,因为二者的目的和作用是相同的,都是希望招聘者能够通过阅读求职信,认同你是最适合的人选,而你所要告诉招聘者的信息也没有差别。

B:同中文求职信

2、表达方式 A:讲求渲染,可以抒情发挥,加进感情色彩。 B:注重客观,文风简洁,讲求沟通效率。

3、行文风格 A:为了不让中文求职信显得过于浮夸,文风应该尽量朴实,用事实说话。 B:为了使英文求职信更吸引

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论