Unit 4 Reading and thinking 课文详解课件 【备课精讲精研】 高中英语人教版(2019)必修第二册_第1页
Unit 4 Reading and thinking 课文详解课件 【备课精讲精研】 高中英语人教版(2019)必修第二册_第2页
Unit 4 Reading and thinking 课文详解课件 【备课精讲精研】 高中英语人教版(2019)必修第二册_第3页
Unit 4 Reading and thinking 课文详解课件 【备课精讲精研】 高中英语人教版(2019)必修第二册_第4页
Unit 4 Reading and thinking 课文详解课件 【备课精讲精研】 高中英语人教版(2019)必修第二册_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

必修二

U4Historyandtraditions历史与传统

ReadingandThinking阅读课

课文详解课件课文第一段语法和短语讲解

Thefirstparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.TheUnitedKingdom,GreatBritain,Britain,England-manypeopleareconfusedby被困惑于whatthesedifferentnamesmean意味着.Sowhatisthedifferencebetweenthem,ifany如果有的话?动名词短语作主语willhelpyousolvethispuzzle解决这个谜题.

Inthe16thcentury,在16世纪thenearby附近的countryofWaleswasjoinedto被加入到theKingdom王国ofEngland.Later,inthe18thcentury,thecountryScotland苏格兰wasjoinedto被加入到create创造theKingdomofGreatBritain大不列颠王国.Inthe19thcentury,theKingdomoflreland爱尔兰

wasadded被添加tocreate创造theUnitedKingdomofGreatBritainandlreland.大不列颠和爱尔兰联合王国Finally,inthe20thcentury,thesouthernpartoflrelandbrokeawayfrom脱离theUK,whichresultedin导致thefullname全称wehave(定语从句)today:theUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland.

大不列颠和北爱尔兰联合王国Mostpeoplejustusetheshortenedname简称(过去分词作定语):"theUnitedKingdom"or"theUK".PeoplefromtheUKarecalled"British"whichmeanstheUKisalsooftenreferredto指的是asBritainorGreatBritain.课文第二段:语法和短语讲解Thesecondparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.

Thefourcountriesthatbelongto从属于theUnitedKingdomworktogether

紧密合作insomeareas地区,领域.Theyusethesameflag旗帜,knownastheUnionJack过去分词短语作定语,aswellas

也;和

share分享thesamecurrency货币andmilitarydefence军事防御.However,theyalsohavesomedifferences.Forexample,England,Wales,Scotland,andNorthernIrelandallhavedifferenteducationsystems教育制度andLegalsystems.法律制度

Theyalsohavetheirowntraditions传统,like像theirownnationaldays国庆日andnationaldishes本国菜肴.Andtheyevenhavetheirownfootballteamsforcompetitions比赛liketheWorldCup世界杯!课文第三段:语法和短语讲解Thethirdparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.

TheUnitedKingdomhasalongandinterestinghistorytoexplore,有一个长的和有趣

的历史等你去探索which非限制性定语从句canhelpyouunderstandmuchmoreaboutthecountryanditstraditions传统.AlmosteverywhereyougointheUK,youwillbe

surroundedby被包围着

evidence

证据offourdifferentgroupsofpeoplewhotookover

占领;接管atdifferenttimes

在不同时期throughouthistory.贯穿整个历史Thefirstgroup,theRomans,cameinthefirstcentury.在一世纪

Someoftheirgreatachievements成就included包括buildingtownsandroads,Next,theAnglo-Saxonsarrivedinthefifthcentury.

在五世纪Theyintroduced引进

thebeginningsoftheEnqlishlanauage,英语的雏形andchangedthewaypeoplebuilthouses.定语从句课文第四段:语法和短语讲解

Thefourthparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.

第四段:Thefourthparagraph:TheVikingscameintheeighthcentury,在八世纪leftbehind

留下lotsofnewvocabulary词汇,andalsothenamesofmanylocations

地方acrosstheUK.ThelastgroupweretheNormans.诺曼人Theyconquered征服Englandafterthewell-knownBattleofHastings

著名的黑斯廷斯战役inthe11thcentury.Theyhadcastlesbuilt

使城堡被建allaroundEngland遍及英国,andmadechangestothelegalsystem,改革了法律制度

TheNormanswereFrench,somanyFrenchwordsslowlyentered进入intotheEnglishlanquage.课文第五段:语法和短语讲解Thefifthparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.

Thereissomuchmoretolearnabout了解theinterestinghistoryandculture文化oftheUnitedKingdom.Studyingthehistoryofthecountry

动名词短语作主语willmakeyourvisitmuchmoreenjoyable更愉快.ThecapitalcityLondonisagreatplacetostart,asitisanancientportcity古老的港口城市thathasahistorydatingallthewaybacktoRomantimes一直追溯到罗马时期.Therearecountlesshistoricsites不计其数的历史遗址toexplore,andlotsofmuseumswithancientrelics古代遗址fromallovertheUK.TheUKisafascinating

迷人的mix混合物ofhistoryandmodernculture,withbothnewandoldtraditions.Ifyoukeepyoureyesopen,留心;留意youwillbesurprisedtofindthatyoucanseebothitspastanditspresent现在.拓展阅读讲解:Theexplainationoftheexpendingreadingmaterials.Viking,DanishInvasionsandtheNormanConquest维京、丹麦人的入侵和诺曼征服

TheNorwegians挪威人andtheDanes丹麦人attacked攻击various各种各样的,不同的partsofEnglandfromtheendofthe8thcentury.Theybecameaseriousproblem成为一个而严重的问题inthe9thcentury,especiallybetween835and878.Theyevenmanagedto设法

capture占领York约克郡,animportantcenterofChristianity

基督教in867.Bythemiddleof9thcentury,theViking维京人andtheDanes丹麦人wereposingathreat威胁totheSaxon萨克森kingdomofWessex.威萨克斯王国CurrentNewsReadingTextofXi'ssignedarticleonSaudimedia习近平在沙特阿拉伯媒体发表署名文章CarryingForwardOurMillennia-oldFriendshipandJointlyCreatingaBetterFuture

传承千年友好,共创美好未来

中华人民共和国主席习近平

XiJinping

PresidentofthePeople'sRepublicofChina

IamcomingbacktoRiyadh,bringingwithmeprofoundfriendshipfromtheChinesepeople.IamheretojoinmyArabfriendsforthefirstChina-ArabStatesSummitandthefirstChina-GulfCooperationCouncil(GCC)SummitandtopayastatevisittoSaudiArabia.带着中国人民的深情厚谊,我再次来到利雅得,同阿拉伯朋友一道召开首届中国-阿拉伯国家峰会、Designedasatripofbuildingonthepastandmoreimportantly,ofopeningupabetterfuture,thevisitwillcarryforwardourtraditionalfriendship,andusherinanewerainChina'srelationswiththeArabworld,withArabstatesoftheGulf,andwithSaudiArabia.这是一次传承之旅,更是一次开创之旅,目的是发扬光大中阿、中海、中沙传统友好,开启中国同阿拉伯世界、海湾阿拉伯国家、沙特阿拉伯关系新时代。

First,atime-honoredfriendshipthatgoesbackthousandsofyears一、千年友谊,源远流长

TheexchangesbetweenChinaandArabstatesdatebackmorethan2,000years.中国和阿拉伯国家的交往可以追溯到2000多年前。TheconstantstreamsofcaravansalongthelandSilkRoadandthebillowingsailsalongthemaritimeSpiceRoadhavebornewitnesstohowtheChineseandArabcivilizationsinteractedwithandinspiredeachotheracrosstheAsiancontinent.从那时起,陆上丝绸之路商旅络绎,海上香料之路云帆高张,中阿文明在亚洲大陆两端相映生辉。ItwasthroughtheseexchangesthatChineseporcelainandpaper-makingandprintingtechniqueswereintroducedtotheWestwhileArabastronomy,calendarandmedicinewentallthewaytotheEast.Wehavetradedgoods,sparkedinnovation,sharedideas,andspreadthefruitsofculturalexchangestotherestoftheworld,leavingasplendidchapterinEast-Westengagementandmutuallearning.中国的瓷器、造纸术、印刷术一路西行,阿拉伯的天文、历法、医药万里东来。我们互通有无,启迪创新,碰撞思想,把文明交流的成果传播四海,书写了东西交融、互学互鉴的历史佳话。

ThecontactsbetweenChinaandArabstatesoftheGulfarewelldocumented.中国和海湾阿拉伯国家的交往经由史籍流传至今。DuringtheEasternHanDynasty,GanYing,aChineseemissary,reachedthe"westernseas,"namelytheGulf,onhismissiontotheRomanEmpire.中国东汉时期,甘英奉命出使,“临西海以望大秦”,ThisisthefirstofficialrecordofChineseenvoysreachingArabstatesoftheGulf.留下中国使者到达海湾阿拉伯国家的最早官方记载。Morethan1,200yearsago,anArabnavigator,AbuObeida,sailedfromSoharPorttotheChinesecityofGuangzhouonalegendaryjourneythatwaslateradaptedtotheexcitingandwell-knownadventuresofSindbad.1200多年前,阿拉伯航海家奥贝德从苏哈尔港出发到达中国广州,这段传奇经历被演绎成精彩的辛巴达历险故事,脍炙人口。Inthe1980s,areplicashipnamedtheSoharretracedtherouteopenedbyancientArabnavigators,connectingthepastandpresentfriendlyinteractionsbetweenthetwosides.上世纪80年代,仿古制造的“苏哈尔”号重走古代阿拉伯航海家开辟的航路,连通双方友好交往的历史和现实。

ChinaandSaudiArabiahaveadmiredeachotherandconductedfriendlyexchangessinceancienttimes.自古以来,中国和沙特相互欣赏、友好往来。TheprophetMuhammadsaid,"SeekknowledgeevenifyouhavetogoasfarasChina."先知穆罕默德曾说:“知识,虽远在中国,亦当求之”。Sevenhundredyearsago,WangDayuan,aChinesetraveleroftheYuanDynasty,arrivedatMeccawhichhedescribedasaplacewithbeautifulsceneries,mildweather,fertilericefields,andahappypeopleinhisbookABriefAccountofIslands.ItwasanimportantbookfromwhichtheChineselearnedaboutSaudiArabiaatthattime.700年前,中国元代汪大渊曾到达麦加,描绘麦加“风景融合,四时之春,田沃稻饶,居民乐业”,他的《岛夷志略》成为中国了解古代沙特的重要文献。Sixhundredyearsago,ZhengHe,aChinesenavigatoroftheMingDynasty,reachedJeddahandMedinaonhisoceangoingvoyages,leavingbehindhimmanystoriesoffriendshipandexchangesthatarestillwidelytoldtoday.600年前,中国明代航海家郑和多次远航到达吉达、麦地那等地,传播友好、增进交流,至今为人们乐道。ThejointChinese-SaudiarchaeologicalexcavationoftheruinsofthealSerrianportconductedinrecentyearshasunearthedmanyporcelainwaresofChina'sSongandYuandynasties.Theystandastestamentstoallthosefriendlyinteractions.过去几年,中沙联合开展塞林港遗址考古,出土的大量中国宋代、元代瓷器诉说着两国友好的过往。Second,solidarityandcooperationforaChina-Arabcommunitywithasharedfutureinthenewera二、团结合作,构建面向新时代的中阿命运共同体TheArabworldisanimportantmemberofthedevelopingworldandakeyforceforupholdinginternationalfairnessandjustice.阿拉伯世界是发展中国家重要成员,是维护国际公平正义的重要力量。TheArabpeoplevalueindependence,opposeexternalinterference,standuptopowerpoliticsandhigh-handedness,andalwaysseektomakeprogress.阿拉伯人民崇尚独立自主,反对外部干涉,不畏强权霸道,是追求进步的人民。Arabstatesareendowedwithdiverseresources,andhavebuiltindustrieswithdistinctivefeatures,scoredremarkableachievementsindevelopment,anddemonstratedenormouspotentials.阿拉伯国家资源禀赋多元,产业特色鲜明,建设成就斐然,是极具潜力的国家。TheArabcivilizationadvocatesthemiddlewayandmoderation,encouragesinclusivenessandmutuallearning,opposesclashofcivilizations,andisdeeplyrootedinitsrichcultureandhistory.阿拉伯文明倡导中道平和,鼓励包容互鉴,反对文明冲突,是底蕴深厚的文明。Beitontheworldpolitical,economicorculturalmap,Arabstatesalwaysclaimanimportantplace.在世界政治、经济、文明版图中,阿拉伯国家占据重要地位。Sincethe1950s,ChinahasestablisheddiplomaticrelationswithallArabstates.Theirinteractionsfeaturemutualunderstanding,mutualrespect,mutualassistanceandsolidarity.Theyhavebecomegoodfriendstreatingeachotherasequals,goodpartnerspursuingmutualbenefit,andgoodbrotherssharingwealandwoe.上世纪50年代以来,中国同阿拉伯国家陆续建交,双方相互理解、相互尊重、守望相助、风雨同舟,成为平等相待的好朋友、互惠互利的好伙伴、同甘共苦的好兄弟。

Inthe21stcentury,China-Arabrelationshavecontinuedtomoveaheadagainstafluidinternationallandscape,andachievedhistoricleapfroggrowthinpoliticaltrust,mutuallybeneficialeconomiccooperation,andculturalmutuallearninginbothbreadthanddepth.进入21世纪,中阿关系在国际风云变幻中砥砺前进,政治互信、经济互利、文明互鉴的广度和深度实现历史性跨越。Inthepastdecade,China-Arabrelationsenteredaneweraandregisteredaseriesoflandmarkandgroundbreakingachievementsinvariousareas.过去10年,中阿关系进入新时代,各领域取得一系列标志性、突破性成就。Collectively,Chinahasestablishedafuture-orientedstrategicpartnershipofcomprehensivecooperationandcommondevelopmentwithallArabstates.中国同阿拉伯国家集体建立全面合作、共同发展、面向未来的战略伙伴关系,Individually,Chinahasestablishedcomprehensivestrategicpartnershiporstrategicpartnershipwith12Arabstates,同12个阿拉伯国家建立全面战略伙伴关系或战略伙伴关系,andsigneddocumentsonBeltandRoadcooperationwith20Arabstates.同20个阿拉伯国家签署共建“一带一路”合作文件。AmongArabcountries,17haveexpressedsupportfortheGlobalDevelopmentInitiative(GDI),17个阿拉伯国家支持全球发展倡议,15havebecomemembersoftheAsianInfrastructureInvestmentBank,15个阿拉伯国家成为亚洲基础设施投资银行成员国,and14

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论