版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
大学英语四级翻译技巧一、题型简介在四级新题型考试中,翻译题所占分值为5%,时间为5分钟,由5个句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文。它考查的内容主要包括两部分,一是意群的表达,二是句法。二、应试技巧1)首先,确定考点关键(词组或语法结构),寻找可能的英文相应表达;2)然后,利用相应的语法结构或功能连接方式(connectives)将词组连接起来;3)最后,结合待翻译的文字在句子中所处的位置与功能,根据句法结构理顺语言。三、翻译常见问题和应对政策
1).理解表达不到位是翻译的最大问题。2).理解关键在于理解句子的语法结构。3)表达关键在于用符合英语语言的习惯来做适当调整。4)加强句法和和词汇基础,持之以恒。
四、翻译标准方法步骤1).标准:准确、通顺、完整。2).方法:以直译为主适当意译。3).步骤:
通读全句,准确理解。
分析成分,划分意群。
选择词义,贴切表达。
适当调整,书写译文。五、某些特殊句型、结构的翻译A.定语从句与同位语从句的区别:1).定语从句先行词可以是任何名词,而同位语从句先行词相当有限,例如:conclusion,fact,news,idea,belief,message,hope,evidence,opinion,problem,thought,understanding…
2).同位语从句中that不在从句中充当任何成分,定语从句that充当一定句子成分。B.定语
1).分词短语作定语2).不定式作定语3).介词短语作定语4).形容词做定语
上述成分做定语时,一般来说,应把定语翻译在中心词前面。Theproblemliesinhowpeoplelookatthosestudents___(专心追求知识的).whoarekownledge-oriented/absorbedinacquiringkownledge/absorbedinpursuingknowledge「超级单词」sth.-oriented追求……,orientn.东方adj.东方的,上升的vi.向东vt.使适应、确定方向。oriented导向的,其实这里可以很多种译法。13.I'mnotaccustomedtosuchluxury,_____(它简直是浪费钱).whichisjustawasteofmoney五、某些特殊句型、结构的翻译C.倒装结构:Herecomesthebus.Hereyouare.1.完全倒装:谓语动词全部移到主语的前面Thechildranaway.→Awayranthechild.作用:有动感1)一些标志副词Out/in/off/up/down/away/here/there2)开头是状语五、某些特殊句型、结构的翻译2.部分倒装:把助动词或者是情态动词放在主语的前面(1).表示“也(不)"Ilikethisbook.Sodoeshe.(so/neither/nor放在句首,后面用不完全到装)(2).as引导让步状语从句时,从句的表语可以放在最前面:GreatasNewtonwas,manyofhisideas(havebeenchallenged)todayandarebeingmodifiedbytheworkofscientistsofourtime.
Muchashelikesher,hedoesgetannoyedwithhersometimes.五、某些特殊句型、结构的翻译(3).含有否定意义的词放在句首,要用部分倒装:Never/little/few/hardly/scarcely/seldom/innoway/nolonger/onnoaccount/undernocircumstance(4).关于only:加状语放在句首,后面要用部分倒装:Onlyunderspecialcircumstancesarefreshmenpermittedtotakemake_uptests.Ifyouwon'tagreetoourplan,_____________________(他们也不会同意).neitherwilltheyOnlyafterIslappedhimontheback____(他才发现我并高兴得叫起来).didhenoticemeandshoutedwithhappiness五、某些特殊句型、结构的翻译D.比较结构
1).As…as…
2).notso…as…
3).ratherA,thanB与其说B,不如说A
4).lessA,moreB与其说A,不如说BThereenginesare___________________(不如我们制造的那些发动机功率大).lesspowerfulthantheoneswehavemadeE.并列结构
两个或两个以上的并列成分有明显的连词标记或标点符号连接,如:
and,or,but,bothand,neither…nor,notbut,notonly…butalso…等。五、某些特殊句型、结构的翻译F.否定结构
1).部分否定:若否定句中出all,both,every,each等类似词语,则表部分否定。
2).形状否定:
例如:Hiscontributioncannotbeexaggerated.他的贡献极大。
Youcanneverbecarefulenough.你必须多加小心。Mostpeopletendtobelievethat"thenewer,thebetter,"_____(尽管并不总是这样).thoughthatisnotalwaysthecase五、某些特殊句型、结构的翻译F.否定结构
3).形式肯定,内容否定
Heisanythingbut/exceptascholar.他绝不是一个学者。
Swimminghereisfarfrom/notatalldangerous.在此游泳毫无危险。
HeisthelastpersonIwanttomeet.他是我最不想见的人。五、某些特殊句型、结构的翻译G.形式主语翻译方法固定,可当作短语直接翻译在句子最前面。
Itisreportedthat据报道
Itisestimatedthat据估计
Itisconjecturedthat据推测
Itmustbeadmittedthat必须承认
Itcannotbedeniedthat/Thereisnodenyingthat不可否认
Itcanbesaidwithoutfear/exaggerationthat可以毫不夸张地说_____(据说)thepainterusedhisauntasthemodelinthatpainting.Itissaidthat五、某些特殊句型、结构的翻译H.强调结构:还原强调部分,直接翻译。Itis________(重要的不是谁来统治我们),buthowherulesus.
notwhorulesusthatisimportant五、某些特殊句型、结构的翻译情态动词的完成式。Theroomisinaterriblemess;it_____________________(肯定没打扫过).
4.can'thavebeencleaned情态动词+havedone"表示推测,must/can/may/might/could/should/need/oughtto各用于不同句型中五、某些特殊句型、结构的翻译J.非谓语动词Idon'tmindyour_____________(你延期做出决定)thedecisionaslongasitisnottoolate.
delayingmaking「mind作及物动词,后面通常接名词、代词、V-ing形式、复合结构、从句等。Ihavehadgreatdealofoftrouble______________________________.(跟得上班上的其他同学)keepingupwiththerestoftheclass.trouble可以用在句型“havetroubledoingsth.”做某事有困难“中,这时,trouble可以用difficulty来代替。WhenI__________________(发现他骗我)Istoppedbuyingthinsthereandstarteddealingwithanothershop.caught/foundhimcheatingmefind/catch+宾语+宾补,如Ifoundhimstandingbytheriver.Yourlossesintradethisyeararenothing_____(与我相比).
comparedwithmineHisremarksleftme____________________________(想知道他的真实目的).wonderingabouthisrealpurposeleavesbdoing让继续处于某种状态;leavesbtodosth让某人干某事五、某些特殊句型、结构的翻译K.虚拟语气Ifyouhad_____________________(听从了我的劝告,你就不会陷入麻烦)
followedmyadvice,youwouldnotbeintroublenow.虚拟语气在if引导的条件句中的用法Isuggestedhe____________________(使自己适应)hisnewconditions.
shouldadapthimselfto要用虚拟语气的相关动词如:insist,demand,order,ask,advise等。五、某些特殊句型、结构的翻译L.状语从句Thelittleboynextdoorhasbeenbeatinghisdrumforawholemorning,whichgotonmynervessomuch__(以至于我无法集中注意力学习).thatIhavenowaytoconcentrateonmystudyThescientisttriedtoconvinceusthatatigerwouldnotattackus__(除非它走投无路).unlessit’scornered「超级单词」unless除非,如果不;corner名词作"角落、绝路",作为及物动词时表示"无路可走".___(每当天气不好时),hetakeswhateverumbrellahecanfind.whenevertheweatherisbad五、某些特殊句型、结构的翻译M.名词性从句_______________________(给我印象最深的)wereherlivelinessandsenseofhumor.Whatimpressedmethemost五、某些特殊句型、结构的翻译N.独立主格结构。_____(随着时间的流逝),theyforgottheirbittersufferings.
WithtimeflyingAstimefliesWiththepassageoftime___________________(很多朋友不在),wedecidedtoputthemeetingoff.Withmanyfriendsabsent五、某些特殊句型、结构的翻译O.时态,语态BythetimeyougettoNewYork,I____________(已经动身去)London.
shallhaveleftfor五、某些特殊句型、结构的翻译N.短语beentitledtoasfarassb.isconcernedprefertodoratherthandoobjecttoletaloneturnablindeyetoturnto…forhelpplayapart/rolein
adaptoneselfto使自己适应或习惯于五、某些特殊句型、结构的翻译losecontactwith/losetouchwith
vary……from……to各不相同beusedto+doing/nounbedevotedtoatthecostof(以……为代价),其含义和用法与attheexpenseof相同。另atallcosts意为"不惜一切代价".“attribute……to”,“把……归因于……”是大学英语四级考查率极高的一个语言点。let……down(使……失望)五、某些特殊句型、结构的翻译take……intoaccount=take……intoconsideration把……考虑在内"themore……,themore……"句型常表示"越……就越……",
cannot……+enough"句型中该句型形式上是否定句型,实际上表达的是肯定意义,意思是"再……也不过分;越……越……“Thereisnodoubtthatdespite=inspiteofregardlesswhethe…or…Thesubstancedoesnotdissolveinwater_____(不管是否加热).whether(itis)heatedornot五、某些特殊句型、结构的翻译attribute…to…putoff=postponecalloff=cancelwouldrather…than…ratherthan…=insteadofhaveaccesstotaketherisk(of)imposetaxonresorttoforcebutforbeawareofapproveofkeepaneyeonatintervalsmanyaswellnotsomuch…as和notsomuchasNothingismore…than"和"Nothingisso…as"结构"cannot…too…"结构,"cannot…too…"意为"Itisimpossibletooverdo…"或者,即"无论怎样……也不算过分"。"not"可换用"hardly","scarcely"等,"too"可换用"enough","sufficient"等noneotherthan意为不是别人正是。。。(表惊讶)eg:ThewinnerofthespeechwasnoneotherthanTomwhodoesn‘ttalkmuchindailylife.
nootherthan意为正是或只有eg:Itisnootherthanmymother.Nothingbut只有Nothingbutamiraclecansaveherlife.
只有奇迹才能挽救她的生命。anythingbut点也不,决不是
六、实战练习以下是样题所提供的5个翻译句子,我们根据其内容来推测可能考查的知识点:
(87).Thesubstancedoesnotdissolveinwater_______________(不管是否加热)。
本句意为:不管是否加热,这种物质都不会溶解于水。前半句所给的信息并不重要,考生凭四级词汇知识可以理解substance(物质)和dissolve(溶解)两个单词的意义。考虑提示部分的汉语,“不管…是否…”即“whether…or…”,很容易找到这个对应结构。关键点在于对“加热”的理解,是主动还是被动处理,从上下文意义推断出是water被加热,所以我们采用被动方式,即whether(itis)heatedornot,填入部分作让步状语从句,itis可以被省略。六、实战练习考查重点:
从句知识:尤其让步状语从句,注意复习whether…or…,though,nomatterhow,as等表达的用法。
分词用法:注意辨别现在分词和过去分词,同时考虑动词被动语态的运用。六、实战练习88).Notonly__(他向我收费过高),buthedidn’tdoagoodrepairjobeither.
本句意为:他不但向我收费过高,而且东西修理得不怎么样。本句中要考虑两个层面,首先是动词“收费”的对应词,应当是“charge”。“过高”则往往使用toohigh或toomuch,由于主体内容是金钱而不是温度,我们用经常搭配的“much”。更加巧妙的用词是“overcharge”,恰好可以把意思归并到一起。还要考虑的是本句中“notonly…but…”结构中出现了否定词前置到句首的现象,自然是倒装句的标志。结合后半句的一般过去时形式,我们不得不把助动词did提炼出来,按照倒装结构翻译成“Notonlydidhechargemetoomuch”或者“Notonlydidheoverchargeme”。六、实战练习考查重点:
倒装句结构中的否定词前置现象。类似的知识点还要注意Never/Neither/Hardly/Scarcely等否定词在句首的倒装情况。六、实战练习(89).Yourlossesintradethisyeararenothing__________________(与我的相比)。
本句意为“你在生意中的损失与我的相比不值一题。”翻译时有两个知识点容易出错,首先,“与…相比”考查词组知识,四级程度同学应当掌握“comparedwith”或者“incomparisonwith”,但常有考生把“comparewith”与“compareto”(把…比做)混淆,或者没有考虑过去分词形式。此外,“我的”应当使用物主代词所有格“mine”,此处不宜写成“mylosses”。六、实战练习考查重点:
词组知识:需要考生把握大批类似comparewith以及名词形式incomparisonwith的词组或短语,其中固定搭配需要使用的介词/副词非常重要。
分词形式:在句子中做修饰成分与前者构成主动被动关系至关重要。六、实战练习(90).Onaverage,itissaid,visitorsspendonly_____________________(一半的钱)inadayinLeedsasinLondon.
本句意为:据说,游客平均一天在利兹花掉的钱只有在伦敦的一半那么多。显然本句在拿as…as…结构做文章。因为是比较关系,把在Leeds和在London的费用做比较,所以后半句有明确的“as”一词。空缺部分是要有“as”,还要有“half”和“money”。关键是次序如何调理。根据比较结构中的倍数原则,倍数数字放在最开始,接下去有关于量的asmuch+n.+as,因此本句要填入“halfasmuchmoney”。六、实战练习考查重点:比较结构:本句考查同级比较中的倍数关系,类似表达还有twiceasmuch(many)as…六、实战练习(91).Bycontrast,Americanmothersweremorelikely__________________(把孩子的成功归因于)naturaltalent.
本句意为:相比较,美国的母亲们更可能把孩子的成功归因于天赋。本句再次在词组方面进行考查,“把…归因于…”是大学英语四级考查率极高的一个语言点,有时表达因果关系最复杂的动词词组。应当熟练把握“attribute…to…”的拼写和用法。此外,不要忽略另外一个词的用法,“belikelyto…”表示“容易”、“可能”等意义,稍不小心就会把to漏掉。总之,需要填入的部分拼贴在一起就是“toattributetheirchildren’ssuccessto”。六、实战练习考查重点:动词词组,表示因果关系的attribute…to…。需要熟练掌握用法的还有leadto,resultin,resultfrom,betoblamefor,beresponsiblefor。另外,还要学会使用拼写类似的词组contributeto,表示“有助于,对…做出贡献”。六、实战练习特别提示:仔细研究以上样题的考点,不难发现新四级虽然放弃了专门的词汇语法结构题型,翻译部分仍就重点考查了各类词组语法(倒装句、虚拟语气、分词、从句、词组)的知识,而且全是原来四级题目中的重点。准备新四级千万不要与以往的知识割裂,我们所说的“万变不离其宗”就是这个道理,熟练掌握四级大纲规定的词汇、词组、语法知识,并且活学活用,才不会被千变万化的题型吓倒。
七、翻译练习安排
1).时间以每天30分钟为宜。
2).借用英英字典养成良好的英文思维习惯。
3).坚持每天练习:3-5分钟做翻译(卡表做),8-12分钟调整译文,结合词典、语法书对照答案。
4).可以每天做阅读中的难句一句。Ex. TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1. 要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。(nomore…than)nomore…thanHeisnomorefittobeaheadmasterthananyschoolboywouldbe.2. 至于她的父亲,她不敢肯定是否会接收她和她的小孩。(asfor)asfornotsurewhetherAsforherfather,sheisnotsurewhetherhewillacceptherandherbaby.underminewhileStayinguplatewillundermineone’shealthwhilegoingtobedearlyandgettingupearlywillbenefitit.3. 晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。(undermine)conveyTheambassadorpersonallyconveyedthepresident’smessagetothepremier.4. 大使亲自向总理转达了总统的问候。(convey)personally5. 这个女孩决定敞开心扉,把她看见的一切都告诉警方。(openup)openupwhatshehadseenThegirldecidedtoopenupandtellthepolicewhatshehadseen.6. 过量的运动对身体健康弊多利少,所以我们必须控制运动量。(domoreharmthangood)P.47excessivedomoreharmthangoodExcessiveexercisesdoesmoreharmthangoodtoone’shealth.Thereforewemustcontroltheamountofexercisewedo.7. 他几次试图加入他们的谈话,但都由于胆小而放弃了。(makeafewattemptsto)makeafewattemptstoHemadeafewattemptstojoinintheirconversation,buthegaveupoutoftimidness.timidness8. 就方便快捷而言,火车无法与飞机竞争。(intermsof)intermsofTrainscannotcompetewithplanesintermsofconvenienceandspeed.9. 就中美文化作一对比会有助于你尽快明白和适应在美国的学习环境。(acomparisonof)acomparisonofadapttoMakingacomparisonbetweenChineseandAmericancultureswillhelpyoutobetterunderstandandadapttoyourstudyenvironmentintheUSA.10. 在公共汽车上年轻人给老弱病残让座是中国人的传统美德。(yield)yieldtheirseatstoItisatraditionalChinesevirtuefortheyoungonbusestoyieldtheirseatstotheold,theweak,thesickandthedisabled.11. 她将她的少年时代描绘成一个幻想和发现的时期。(portray…as)
P.126wonderanddiscoverySheportrayedherchildhoodasatimeofwonderanddiscovery.12.
试验表明,不抽烟的人比抽烟的人在工作中犯的错误要少。(fewer…than)ExperimentsshowcommittedExperimentsshowedthatnon-smokerscommittedfewererrorsthansmokers.
13.球迷经常受到人们的重视,不是因为他们自身的成功,而是因为他们支持的球队获得胜利。(not…but)behighlyregardedFootballfansareoftenhighlyregardednotfortheirownachievement,butthroughtheirconnectiontoateamthatwins.14.尽管演技高超,这部长达3个小时的电影还是未能抓住我们的注意力。(despite)wonderfulactingholdourattentionDespitethewonderfulacting,thethree-hourmoviecouldnotholdourattention.
15.王教授是我唯一指望能救我儿子的大夫.(relyon)ProfessorWangistheonlydoctorIcanrelyontosavemyson.16.我们认为你的建议不恰当,应该放弃。(inplace)P.132giveitupWedon’tthinkyourproposalquiteinplace,soyoushouldgiveitup.17.他到家时,发现家里只有一些老人和病人。(nothingbut)theagedandthesickWhenhearrived,hefoundnothingbuttheagedandthesickathome.18.就这台发动机的状况而言,它即使能发动也是奇迹了。(given)startGiventheconditionoftheengine,itisawonderthatitevenstarts.19.从就业来说,旅馆业是这个国家的第二大产业。(intermsof)employmentindustry Intermsofemployment,thehotelindustryisthesecondlargestindustryinthiscountry.20.这个国家里,不管肤色如何,每一个人都有权住在他想住的地方。(regardlessof)thecolorofhisskin
Everyoneinthiscountryhastherighttolivewherehewantsto,regardlessofthecolorofhisskin.21.虽然他说他为此事做了很多努力,但是他的成功至少部分是由于他运气好。(inpart)P.151thecasedueto Althoughhesaidhehaddonealotforthecase,hissuccesswasatleastinpartduetoluck.22.将要讨论的议题非常关键,因为它将决定很多人的未来。(issue)criticaldetermineTheissuetobediscussediscritical,becauseitwilldeterminethefutureofmanypeople.23.我将尽量避免将我的观点强加于别人。(impose…on)trymybesttoavoidI’lltrymybesttoavoidimposingmyideasonothers.
24.在那种情况下,很少有人能够正视自己性格上的缺点。(rarely,faceupto)thedefectsintheirowncharactersinsuchasituationRarelycanpeoplefaceuptothedefectsintheirowncharactersinsuchasituation.25.大学生活被称为人的一生中最美丽的阶段。(referto…as)Collegelifeisreferredtoasthemostbeautifulperiodofone’slife.26.总的来讲,他是一个很有学问的人,尤其是在数学领域。但当涉及到政治时他就什么也不知道了。(whenitcomesto…)P.157GenerallyspeakingespeciallyinthefieldofmathematicscienceGenerallyspeakingheisquitelearned,especiallyinthefieldofmathematicscience.However,whenitcomestothepolitics,heknowsnothing.27.
从他们对1000名没上过大学的工人进行的调查结果来看,高考的失利对他们的生活有着很深远的影响。(profound)AccordingtothesurveyhadaprofoundeffectonAccordingtothesurveytheymadeofthe1000workerswhomissedoutonthechancetogotouniversity,thefailureinthecollegeentranceexaminationshadaprofoundeffectontheirlaterlife.,28.由于成本的提高,雇主们拒绝为雇员支付退休金。另一方面,雇员们也不愿意一辈子待在一家公司。(ontheflipside)OwingtothecostriseOwingtothecostrise,employersrefusetopaytheretirementpensionfortheiremployees.Ontheflipside/ontheotherhand,employeesareunwillingtostayinthesamecompanyfortheirwholelives.29.既然你已经告诉我谁应该对此事负责,我就不再作进一步追查了。(pursue)
taketheresponsibilityforthematterSinceyouhavetoldmewhoshouldtaketheresponsibilityforthematter,Iwillnotpursueanyfurther.30.即使是在最忙的季节,我也要每天尽量腾出半小时时间锻炼身体。(setaside)
eveninthebusiestseason
Iwilltrytosetasidehalfanhoureachdaytodosomeexerciseeveninthebusiestseason.31.无论我们遇到什么样的困难,我们都应该想办法克服它。(overcome)P.174NomattertryourbesttoNomatterwhatdifficultieswecomeacross,weshouldtryourbesttoovercomethem.32.尊老爱幼是中华民族传统的美德。(traditional)RespectingtheoldandcaringfortheyoungRespectingtheoldandcaringfortheyoungisatraditionalChinesevirtue.33.今天,各行各业的人都在努力提高自己的知识水平以便跟上时代的发展。(allwalksoflife)keeppacewiththedevelopmentofourtimesacquiremoreknowledgeToday,peoplefromallwalksoflifearetryingtoacquiremoreknowledgetokeeppacewiththedevelopmentofourtimes.34.孩子们特别喜欢卡通片。(haveafancyfor;takeafancyto)Childrentakeafancytocartoons.
35.考虑到他们缺乏经验,这工作他们做得不错。(giventhat)belackinginexperience/inexperienced/greenhandGiventhattheyarelackinginexperience/inexperienced/greenhand,theyhavedoneagoodjob.36.不管你是喜欢还是厌恶,你都必须接受这个事实。(detest)P.181cometotermswiththefactWhetheryoulikeitorhate/detestit,youmustcometotermswith(accept)thefact.37.家长们抱怨孩子们总是整天迷恋于电视节目。(fascinate)complainParentsalwayscomplainthattheirchildrenarefascinatedbyTVprogramsalldaylong.38.在一个全球化的世界里,任何一个国家和地区都不可能置身事外,避免外来文化和经济的影响和冲击。(escape)
globalizedworldtheimpactofforeigncultureandeconomyInaglobalizedworld,nocountryordistrictcanescapetheimpactofforeigncultureandeconomy.39.在你方便时请及早跟我联系。(atyourearliestconvenience)atyourearliestconvenience
Pleasecontactmeatyourearliestconvenience.40.由于好来坞全球化策略的成功,世界各个角落的人们都可以看到美国电影和影碟,但同时本土的文化也受到美国文化的的影响。(sufferfromtheimpactof)Hollywood’ssuccessfulstrategyofglobalizationOwingtoHollywood’ssuccessfulstrategyofglobalization,peopleineverycorneroftheworld
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【正版授权】 ISO 14880-2:2024 EN Optics and photonics - Microlens arrays - Part 2: Test methods for wavefront aberrations
- DB12T 578-2015 液化气体汽车罐车用紧急切断阀检验方法与评定要求
- 新学期学习计划范文汇编6篇
- 智能运输系统 体系结构 服务 编制说明
- 全国连锁洗衣店分布简报 2024 -洗衣行业如何抢占商机 来看这份连锁洗衣店选址布局
- 春节期间通信保障方案
- 雪房子课件教学课件
- 部编版历史九年级上册第六单元 第17课《君主立宪制的英国》说课稿
- 高压电工作业题库
- 宝安区重点中学七年级上学期语文期中考试试卷
- 犟龟-完整版获奖课件
- 工业产品CAD技能三级试题及其评分标准
- 多元统计分析习题及解答
- 汉语词性专题练习(附答案)
- 劳动合同-高管补充协议20110520
- 浙江省温州市地图矢量PPT模板(图文)
- 上海市建设工程项目管理机构管理人员情况表
- 北师大版二年级数学上册第九单元《除法》知识点梳理复习ppt
- 空气能室外机保养维护记录表
- DB37∕T 5162-2020 装配式混凝土结构钢筋套筒灌浆连接应用技术规程
- 9-2 《第三方过程评估淋蓄水检查内容》(指引)
评论
0/150
提交评论