版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
CollegeEnglishTestBand6CET-6听力部分的复合式听写部分由过去的8个单词和3句话的题目形式,改成了考察10个单词或短语的形式;快速阅读部分变成段落信息匹配题,其中四级考试需要看10个左右的段落,然后匹配10个信息点;六级则是15个段落,匹配10个信息点;
英语四六级考试调整有4大方面:完形填空取消,取而代之的是经过加长版本的短句翻译,即将一篇完整的小文章,中文翻译成英文;考试时间从过去的120分钟延长到130分钟。翻译原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。六级长度为180-200个汉字。翻译题应对策略1、分句法把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。例1:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。译文:Itwasinmid-August,andtherepairsectionoperatedundertheblazingsun.
一个单句拆分为一个并列复合句例2:他为人单纯而坦率。译文:Heisveryclean.Hismindisopen.
一个单句拆分为两个简单句子
2、合句法
把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。例1:她已经试了好几次,要帮他们另外找一所出租的房子,结果并未成功。
译文:Shehadmadeseveralattemptstohelpthemfindotherrentalquarterswithoutsuccess.多个简单句合并为一个单句例2:他没有遵守规则,机器出了故障。译文:Hisfailuretoobsrevethesafetyregulationsresultedinanaccidenttothemachinery.并列复合句合成一个单句
3、顺序法顺序法翻译不改变原文表达语序,不会影响对原文内容的理解。例、即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热,或使室内空调机继续运转。译文:Evenwhenweturnoffthebesideslampandarefastasleep,electricityisworkingforus,drivingourrefrigerators,heatingourwater,orkeepingourroomsair-conditioned.
4、逆序法逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译,以便更好地传达原文的内容。例、他经常做礼拜的时候,总坐在固定的座位上,可是那天他们发现他不坐在老地方。译文:(1)whenheattendedworship,healwaystookacertainseat,buttheyfoundthathetookadifferentonethatday.(2)Theyremarkedhowhetookadefferentseatfromthatwhichheusuallyoccupiedwhenhechosetoattendworship.真题分析狮舞(LionDance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。在唐代(TheTangDynasty),狮舞就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节(theLanternFestival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。真题分析中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。真题分析端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinousdumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。模拟训练要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。中国地方戏种类很多,其中京剧是一个具有代表性的剧种。作为一个独立的剧种,京剧的诞生大约是在1840年至I860年。京剧是在吸
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 科技助力下的学校图书馆现代化建设
- 西安开放大学《地域文化(专)》形考作业1-4答案
- 老房子翻新实现高质量家庭影院的步骤解析
- 科技展会中的创新型目标客户挖掘
- 2025年成都如何考货运从业资格证
- 科技在教室日常清洁中的应用
- 2025年度绩效评价与激励合同编制标准
- 野外地质实践在科学研究中的作用与意义
- 2025年度饮品店饮品店市场营销策划简易劳动合同
- 2025年度赠与房屋赠与及装修合同纠纷解决协议
- 2024年湖南高速铁路职业技术学院高职单招数学历年参考题库含答案解析
- 上海铁路局招聘笔试冲刺题2025
- 国旗班指挥刀训练动作要领
- 春季安全开学第一课
- 植物芳香油的提取 植物有效成分的提取教学课件
- 肖像绘画市场发展现状调查及供需格局分析预测报告
- 2021-2022学年辽宁省重点高中协作校高一上学期期末语文试题
- 同等学力英语申硕考试词汇(第六版大纲)电子版
- 墓地个人协议合同模板
- 2024年部编版初中语文各年级教师用书七年级(上册)
- 中日合同范本
评论
0/150
提交评论