【精选】翻译学术语词汇解释_第1页
【精选】翻译学术语词汇解释_第2页
【精选】翻译学术语词汇解释_第3页
【精选】翻译学术语词汇解释_第4页
【精选】翻译学术语词汇解释_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Anabridgedtranslation节译本Absorbwhatisgoodandrejectwhatisbad;absorbtheessenceandrejectthedross;selecttherefinedanddiscardthecrude取其精华,弃其糟粕Abstractthinking(thought)抽象思维Academiccommunity学术界Anacademicthesis学术论文Accommodatesomethingtocircumstances;accommodation变通Bewellculturedinliterature有文学修养Artisticallyaccomplished有艺术修养Amanofconsiderableculture文化修养很高的人Accuratecomprehension正确的理解Accuratecomprehensionandadequaterepresentation准确的理解与适切的表达Accurateness,smoothnessandpromptness准、顺、快(口译标准)Accuraterepresentation准确的再现Achievespiritualsimilaritybydepartingfromtheoriginalform离形得神Acquisition(语言)习得Adaptedtranslation;correctedversion;improvedversion改译Adequaterepresentation适切表达Advancefromtherealmofnecessitytotherealmoffreedom从必然王国走向自由王国Aestheticappreciation审美(统觉)Aestheticperception审美感知Aesthetictaste审美趣味Agreementwith;tallywith;correspondto;accordwith契合Alienation;dissimilation异化Allblendintooneharmoniouswhole;anintegratedwhole;aunifiedentity;oneintegratedmass浑然一体Alliteration双声,头韵Alternatinginterpretation交替翻译Amplification增词法Annotation阐释法Antithesis对照;对仗;对偶Appliedtranslatology应用翻译学Appreciateone'sthought;takeone'smea心领神会Appropriatenessandcreativeness得体与创新Areasofstudy研究方向Artoftranslation翻译艺术Artisticcharm艺术魅力Artisticconception意境;气韵Automatictranslation自动翻译BBarelyknowtherudimentsofwriting粗通文墨Basicmeaning基本意义Basicnormsoftranslation翻译的基本标准Basicpatternsoftranslationtheory翻译理论的基本模式Beautiesofnature自然美Beautifulinwordsbutpoorincontents文过其实Beauty-in-itself自在之美Beautyofart艺术美Binarytranslation一对一翻译Businesstranslation事务翻译Boundaryscience边缘科学Breadthofthinking思考广度Breaknewground仓惭Brilliantexposition精辟论述Bringoutthebeautyoftheoriginalinsense,insoundandinform传达原文的意美、音美和形美BrokenEnglish蹩脚英语;不标准英语Buddhistlearning佛学CCatch-word名言;流行语Cateringforpublictaste投合众好Centralmeaning(thought)中心意义(思想)Ceremonyinterpretation礼仪翻译Chinahand;anoldChinahand;Sinologue中国通Closestnaturalequivalent最切近的自然的译文Cloudyidea模糊的观念Comprehensionandexpression理解与表达Colloquialstandard标准口语Combination合译法Communicativeapproach交际翻译Compilativetranslation编译Coverttranslation隐性翻译Conferenceinterpreter会议翻译Conscientiousandresponsibletranslator认真负责的译者Consecutiveinterpretation连续翻译Contentandfrom内容与形式Contextualrestriction语境限制Conversionbetweenpartsofspeech词性转换Conveythebeautyoftheoriginal传原文之美Conveythespirit传神Correctapproachtotranslation翻译的正确途径CorrespondingEnglishversion相应的英语译文Co-translation合作翻译Creationandtreason仓U造与叛逆Creativetreason创造性叛逆Cross-culturalcommunication跨文化交际Crystallization结晶Culturaldiffusion文化传播Culturaltranslation文化翻译Culturaluntranslatability文化不可译Culturally-loaded文化内涵丰富的Culture-bound文化束缚Culturebroker文化沟通者Culturegap文化沟Cultureshock文化冲击DDeadtranslation死译Deadword废弃词Descriptivetranslation描述性翻译Divorceoftheoryfrompractice理论与实践相脱离Doctoroftranslatology翻译学博士Doctoralsupervisoroftranslation翻译学博士生导师Doctorialhat博士帽Doctorial(doctoral)student博士生Doctoralsupervisors博士生导师DoctoralsupervisorofEnglishandliterature英语语言文学博士生导师Doctorate;doctor'sdegree士学位E日dos文化形象Elegance雅Elementarytransformation基本转换Eminentmonk高僧Emotivefunction移情功能Emotivelanguage情绪语言Emphaticsentencepattern强调句型Enciphering译成密码Enculturation文化熏染End-weight句尾中心Entailment含义;蕴涵Enterintothespiritofthecharacter进入角色Equalface-value文字表面意义的等值Equivalence对等;等值Equivalent对等语Essentialdifference本质区别EstablishChinesetranslatology建立中国翻译学Etymology词源学;语源学Everytranslationinvolvesloss所有的翻译均有损失Exactequivalent精确对等语Excellentinbothcontentandlanguage词情并茂;情文并茂Exoticism;exoticflavor异国情调;异国风味Experttranslator;anexpertintranslation翻译家Expressivefunction表达功能Expressiveness表现力Extension;extending;expanding弓|申;词义扩大Extracultural超文化的Extralinguisticfeature超语言特征FFactualmeaning真实意义Faithfulnessandsmoothness忠实通顺Fidelity信Figurativeexpression比喻用法First-gradetranslator译审Flightofideas思维奔逸Flowerylanguage华丽的辞藻Fluentandintelligible通顺易懂Foot音步Footnote脚注Foregrounding前景化;突出Formalbeauty形态美Formalequivalence形式对等Freetranslation意译Functionalequivalence功能对等Fuzzylanguage模糊语言Fuzzybeauty模糊美GGeneraltheoryoftranslation普通翻译理论Generaltranslatology普通翻译学Gesturelanguage体态语言Getthekerneloftheproblem抓住问题的核心Get(put)one’sideasintosB!清思路Givefullplaytothesuperiorityofthetargetlanguage充分发挥译语优势Graduateadmissionexamination;GraduateRecordExamination(GRE)研究生资格考试Graduatedegree研究生学位Grammaticality合乎语法Greatmasteroftranslation翻译大家Guideinterpretation导游翻译HHabitualwaysofexpression表达习惯Hanpeople汉族Happytranslation得体的翻译Havesubstanceinspeech言之有物Headword中心词Headedconstruction中心结构Heterology异质Heterotranslation异态翻译Highereducation高等教育Higherteachereducation高等师范教育Holisticperspective整体观Humanmentaldevelopment人的心理发展Humannature;humanity人性Humanism人文主义Humanities人文学科Thehumanities;humanestudies;humanistics人文科学Humanization人性化一Ideologicalcontent思想内容Ideologicallevel思想境界Ideologicalline思想路线deologicalsystem思想体系deologicaltrend思想动向diomatic成语性的,惯用的diomatictranslation地道的译文maginativepower;imagination想象力mage-rendering;renditionofimages形象翻译ncompatiblewithreason;unreasonable不合情理ndividualcharacter;personality个性ndividualstyle个人风格nformationdistortion信息歪曲nformationfocus信息焦点nformationinterpretation宣传翻译nformationdissemination信息传播nformationequivalence信息等价nformationscience信息科学nformationtheory信息论nnerlife精神生活nstitutesofhigherlearning;collegesanduniversities高等院校ntellectualproduct精神产品ntellectualproperty知识产权ntension内涵Interdisciplinarysubjects交叉学科Interlingualcommunication不同语言间信息传递,语际交际Interlineartranslation死译Internalworld;subjectiveworld主观世界Interpreterbboth同声传译室Interpersonalfunction人际功能Intersemiotictranslation符际翻译Intralingualtranslation语内翻译Intuitivethinking直觉思维Inviewoftheforegoing鉴于以上Itstandstoreason言之成理Itisunnecessarytogointodetails无庸赘述JJuxtaposition并置;并歹UKKernelsentences核心句Keyuniversity重点大学Knowandchangetheobjectiveworld认识、改造客观世界LLanguagefeatures语言特色Languageofimage形象语言Languagestyle语言风格Lawoftheunityofopposites对立统一规律Leadingfigures带头人Legitimatetranslation合格的译文Lettheeyetraveloverthegreatscenesandletfancyfree游目驰怀Levelofeducation文化程度Lexicalequivalence词汇等值Liaisoninterpreter联络翻译Liberaleducation通才教育Likenatureitself浑然天成Limitsoftranslatability可译限度Linguisticcircle语言学界Linguisticcompetence语言能力Linguisticform语言形式Literarytranslation文学翻译Literaryandartcircles;theworldofliteratureandart文艺界Literarygrace(talent)文采Literaryvalue文学价值Lossandskewingoftheculturalimages文化意象的失落与歪曲Lowerlevelsorlayersofmeaning低层语义Machine-aidedtranslation机助翻译Machinetranslation机器翻译Master’sdegesprograms;graduateprograms(specialties)硕士点Materialcivilization物质文明Matter-of-factattitude实事求是态度Maximumtranslation极量翻译Medio-translatology译介学Mentaltranslation心译Methodofdunreplacingthemetricfeet以顿代步Militaryinterpreter军事翻译Mistranslation错译,误译Mistypoetry朦胧诗Mutualcreationbetweenthefactualandtheimaginary虚实相生NNationalcharacter民族性格Nationalmentality民族心理Naturalism自然主义Negotiationinterpretation会议翻译Neologism新词Non-literarytranslation非文学翻译Notesonpoetandpoetry诗话:_正式译本Officialese官腔文体One-manycorrespondence一多对应One-onerelation一一关系One-sidedview片面性观点Originalauthor原作者Originalversion原译Overloadedtranslation超载翻译O-"Paradigm范式,聚合体ParadigmaticandSyntagmatic纵聚合与横组合Parallelconstruction平行结构Paraphrase释义,意译Parataxis省略连词,意合法Parody仿拟Partialtranslation部分翻译Part-wholerelation部分与整体关系Periodicsentence掉尾句Phaticfunction交感功能,交际功能Philology语文学Poeticcircle诗坛Poeticinterest诗味Pointlessargument无谓的争论Polarization极化Positiveconnection必然联系Practicalness实践性Principalcontradiction主要矛盾Principleoftranslatability可译性原则PrograminChineseasaforeignlanguage对外汉语专业Propername专有名称Prototype原型Provincialstandard地方标准QQuoteremarkablepassagesandcullmodelsentences引章摘句Q"e"文Randomtalk漫谈Randomtranslation舌L译Rationalknowledge理性知识Reader-centeredtranslation读者为中心的翻译Realmoffreedom自由王国Recasting重构Recreation再创造Referencebook工具书Referenceversion参考译文Relevancetheory关联理论Requiredcourse;compulsorycourse必修课Researchcentre研究中心Researchfellow研究员Restrictedtranslation有限翻译Retrospectivetranslation后顾式翻译Retaintheoriginalimages保留原文形象Retranslate重译Romanticcharm神韵Romanticcolor浪漫主义色彩SScienceoftranslation翻译科学Scientificpersonnel科研人员Scientificresearch科学研究Secondaryspecializededucation中等专业教育Secondaryspecializedschool;specializedhighschool中等专业学校Seektruth探求真理Semanticapproach语义翻译法Semantictranslation语义翻译Senseofcreation仓U造意识Senseperception感觉,知觉Sentence-for-sentencetranslation句句对译Sightinterpretation视译Significant;signifier能指Signified所指Similarityinform,meaningandspirit形似、意似、神似Simultaneousinterpretation同声翻译Sinologist;Sinologue汉学家Socialmeaning社会意义Socialmentality社会心理Speechact语言行为Stalephrase陈腐的词句Styleoftranslating译笔;译风Subjectconsciousness主体意识Subje

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论