《汉英口译》课程教学大纲_第1页
《汉英口译》课程教学大纲_第2页
《汉英口译》课程教学大纲_第3页
《汉英口译》课程教学大纲_第4页
《汉英口译》课程教学大纲_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《汉英口译》课程教学大纲(C-EInterpretation)一、课程概况课程代码:0602102学分:2学时:32(其中:讲授学时20,实验学时12)先修课程:综合英语、英语阅读、跨文化交际导论、英汉口译等适用专业:英语建议教材:梅德明,《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2014课程归口:外国语学院课程的性质与任务:本课程是英语专业的专业必修课,讲授口译的高级知识与技巧,以培养学生的高级口译能力,使学生熟悉与其翻译专业相关的主题并达到交替传译技巧及要求。课程结束后,学生应当掌握常用的汉英语用技能以及高级口译技巧、标准的口译能力。同时对不同题材的当代口译热门话题进行准确、流利的翻译,能胜任接待外宾的口译工作。二、课程目标目标1.培养学生汉英听、说、译的能力。目标2.掌握商务情景的常用语句和惯用表达。目标3.掌握口译活动所需的常用技巧和训练方法。目标4.培养学生跨文化交际能力。目标5.培养学生的口译职业素养。目标6.能够应用口译技能熟练应进行商务交际,进行口译实务操作。本课程支撑专业培养计划中毕业要求5-3(占该指标点达成度的70%)、毕业要求5-1(占该指标点达成度的40%)、毕业要求6-1(占该指标点达成度的30%;)和毕业要求4-1(占该指标点达成度的40%),对应关系如表所示。毕业要求指标点课程目标目标1目标2目标3目标4目标5目标6毕业要求4-1VV毕业要求5-1VVV毕业要求5-3VV毕业要求6-1VVV三、课程内容及要求.口译的处理技巧内容:高级口译当中的口译处理技巧要求:熟练掌握处理技巧.跨文化交流内容:对成语及熟语的理解与对译技巧要求:对文化背景的深入理解.各种场景下的口译训练(交传)内容:掌握相关词汇并进行相关情景口译练习要求:各场景下的对译技巧.联络性传译内容:联络性传译的技巧要求:熟练分析各种联络性传译场景,采取相应口译技巧.视译内容:视译的技巧要求:视译的语序调整、重新组织.同声传译内容:深入理解并初步掌握同声传译的技巧要求:高速度、高准确率地完成同声传译

序号教学内容支撑的课程目标支撑的毕业要求指标点讲授学时实验学时1绪论目标1、55-3102口译中的处理技巧目标1、3、4、5、64-1、5-3、6-1223跨文化交流目标1、3、5、65-3>6-1124各种场景下的口译训练目标1、2、3、4、5、64-1、5-1、5-3、6-1425联络性传译目标2、3、5、65-3426视译目标3、5、65-3427同声传译目标3、5、65-342合计2012四、课程实施(一)教学方法与教学手段.课堂教学以学生为主体,注重互动与启发。以讲解口译基础理论和技巧为基础,加强口译技能训练。根据不同班级学生的水平和个性采用不同的教学方法和手段,做到因材施教。.采用多媒体教学手段和语言实验室,结合网络资源,丰富教学内容,注意学生的掌握程度和课堂的气氛。.采用多种教学方法,如任务教学法、讨论教学法等,以提高学生解决问题的能力和口译实操能力,培养学生积极思考、乐于实践的学习习惯。(二)课程实施与保障

主要教学环节质量要求1备课(1)掌握本课程教学大纲内容,严格按照教学大纲要求进行课程教学内容的组织。(2)熟悉教材各章节,借助专业书籍资料,并依据教学大纲编写授课计戈IJ,编写每次授课的教案。教案内容包括章节标题、教学目的、教法设计、课堂类型、时间分配、授课内容、课后作业、教学效果分析等方面。(3)根据各局部教学内容,构思授课思路、技巧,选择合适的教学方法。2讲授(1)要点准确、条理清晰、重点突出,能够结合例子,熟练地讲解基本理论与技能点。(2)采用多种教学方式(如启发式教学、讨论式教学、任务教学法等),注重培养学生运用所学技能进行口译实务的能力。(3)能够采用现代信息技术和语言同传设备进行教学。(4)表达方式应能便于学生理解、接受,力求形象生动,使学生在掌握知识技能的过程中,保持较为浓厚的学习兴趣。3作业布置与批改学生必须完成规定数量的作业,作业必须到达以下基本要求:(1)按时按量完成作业,不缺交,不抄袭。(2)书写、语音规范、清晰。(3)正确运用课堂所学知识点和技能点完成作业。教师批改和讲评作业要求如下:(1)学生的作业要按时全部批改,并及时进行讲评。(2)教师批改和讲评作业要认真、细致,按百分制评定成绩并写明日期。(3)学生作业的平均成绩应作为本课程总评成绩中平时成绩的重要组成局部。4课外答疑为了解学生的学习情况,帮助学生更好地理解和消化所学知识、改进学习方法和思维方式,培养其独立思考问题的能力,任课教师需每周安排一定时间进行课外答疑与辅导。5成绩考核本课程考核的方式为闭卷笔试,由任课教师负责协调实验室、安排考试日程。有以下情况之一者,总评成绩为不及格:(1)缺交作业次数达也以上者。(2)缺课次数达本学期总授课学时的用以上者。六、课程考核(一)课程考核包括期末考试、平时及作业情况考核,期末考试采用闭卷笔试。(二)课程成绩=平时成绩x40%+期末考试成绩x60%。具体内容和比例如表所示。成绩组成考核/评价环节权重考核/评价细那么对应的毕业要求指标点平时成绩课堂口译实践、课后课程作业与考勤40%口译课程的课后作业可由任课教师根据学生具体情况进行安排,如可安排笔记练习、语音作业、词汇和句型听写、模拟情景口译等。课堂口译实践是平时成绩评定的重要内容。5-3期末考试期末考试卷面成绩60%试卷题型包括视译、交替传译,以卷面成绩的60%计入课程总成绩。4-1、5-1、5-3、6-1七、有关说明(一)持续改进本课程根据学生作业、课堂讨论、平时课堂练习情况和学生、教学督导等的反应,及时对教学中的缺乏之处进行改进,并在下一轮课程教学中整改完善,确保相应毕业要求指标点达成。(二)参考书目及学习资料.龚龙生,《商务英语口语教程》,上海外语教育出版社,2017.岳峰,《商务英语口译》,厦门大学出版社,2015.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论