股权转让合同_第1页
股权转让合同_第2页
股权转让合同_第3页
股权转让合同_第4页
股权转让合同_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档精心整理精品文档可编辑的精品文档精品文档精心整理精品文档可编辑的精品文档股权转让合同目录:1、股权转让合同2、股权转让合同书双语股权转让合同编制及使用说明一、本合同示范文本主要以部分地区公司的合同示范文本为基础编制。文本编制主要遵循以下原则:1、法律规定与企业实际相适应。通过合同条款将公司的生产经营实践和业务流程加以规范,使合同文本更加符合企业生产经营实际需要;2、通用性与针对性相统一。示范文本既满足地区公司对合同的共性需要,又尽可能增加合同针对性条款约定;3、原则性与操作性相结合。文本的通用条款一经确定,不应随意更改。需要特殊约定的个性条款,可由地区公司根据实际情况进行细化。二、示范文本主要适用于目标公司为有限责任公司(被收购公司简称“目标公司”)的股权收购项目。三、示范文本由主合同及相关附件构成,使用中应注意文本的完整性和一致性。四、合同谈判和签订应以本示范文本为基础。地区公司合同管理部门可根据需要组织对示范文本进行细化,并报股份公司法律事务部备案。五、条款填写说明:1、“鉴于”条款,根据实际情况,可以增加对目标公司和转让方股东基本情况的说明;同时在签订本合同时,需特别注意事先取得目标公司股东会及其他股东就股权转让所作的全部书面批准和同意(第4项和第5项)。3、第2条第1项,可以根据实际情况约定由我方或相对方委托审计、评估机构,但最终确定的审计、评估机构必须经我方同意。4、第2条第2项,在股权转让总价款中特别列出了土地使用权作价,用于提示在股权转让过程中注意目标公司的土地问题,即土地使用权人是否为目标公司,性质是否为国有出让土地等。如果目标公司不是土地使用权人,本条可以根据实际情况予以删减。5、第2条第3项3.2,建议向相对方支付的第一期价款不超过20%;如果甲方仅成为参股公司而非控股公司,本条款可根据具体情况做适当修改。6、第3条“公司财务状况”,根据目标公司实际情况对抵押、担保、贷款及其他债权、债务事项进行约定。7、第6条“乙方的权利与义务”,根据实际情况可以增加乙方其他方面的义务。8、第7条“甲方的权利与义务”,根据具体情况可以做适当调整。9、第8条,根据具体情况,双方可以另行约定股权转让过程中涉及的税费承担问题,但须注意由我方承担的税费是否已包括于本合同第二条约定的转让价款中,如已包含于总价款中,应在合同中注明。10、第10条“不可抗力”,在对方缺乏诚意时,可以增加第2款,避免对方以政府行政行为导致的不可抗力主张免责,故意拖延或不履行合同义务。11、第12条,根据《中国石油天然气集团公司合同管理办法》,以集团公司名义对外签署的各类合同,应当使用合同专用章。12、如果股权收购过程中涉及到国有产权的转让,为减少收购风险,应该要求出让方遵守《企业国有产权转让管理暂行办法》的相关规定。六、填写要求:1、条款必须齐全,不能缺项。2、填写语言应简练、准确。3、填空条款填空处不能为空。

合同编号:[*]公司与[*]公司股权转让合同受让方:[*]公司出让方:[*]公司签订日期:[*]签订地点:[*]目录1定义与释义 52转让价款及支付 53公司财务状况 64乙方的承诺及保证 65甲方的承诺及保证 86乙方的权利与义务 87甲方的权利与义务 98保密条款 99税费承担 910违约责任 911不可抗力 1012争议解决方式 1013合同生效 1114合同变更与解除 1115其他规定 1116附件 11[*]公司与[*]公司股权转让合同本股权转让合同(“本合同”)由甲乙双方于[]年[]月[]日在[]签署:受让方(以下简称甲方):中国石油天然气集团公司或所属单位住所:工商注册号:法定代表人:出让方(以下简称乙方):乙方(单位):或乙方(自然人):住所:住所:工商注册号:身份证号:法定代表(负责)人:鉴于:乙方是[]公司(下称“公司”)之股东,持有公司[%]的股权;公司的基本情况:成立时间[],住所[],注册资本[],法定代表人[],其他股东名称及持股比例分别是[]。乙方有意将其所持公司的[%]股权(下称“协议股权”)转让给甲方,甲方同意受让前述协议股权。公司他方股东[]已书面同意上文3所述之协议股权的转让并已放弃其对协议股权的优先购买权;公司股东会已作出决议同意协议股权的转让并承诺无条件办理协议股权转让所需公司办理的相关手续。据此,依据国家相关法律法规,本着平等、公平、自愿的原则,乙方同意将其所持协议股权转让给甲方,甲方同意受让协议股权。甲乙双方达成合同如下:1定义与释义除非本合同中另有约定,本合同中的有关词语含义如下:1.1受让方,是指[],即甲方;1.2出让方,是指[],即乙方;1.3股权转让:是指乙方将其持有的标的企业的全部或部分股权转让给甲方;1.4转让价款:本合同下乙方转让其所持有的股权而获得的对价;1.5股权转让完成:是指甲乙双方将股权转让事宜记载于股东名册并办理完毕工商变更登记手续,或在股权托管机构办理完毕转让手续并办理完毕工商变更登记手续;1.6股权转让费用:指出让方和/或受让方或标的企业就转让股权或谈判、准备、签署本合同和/或本合同下的任何文件、或履行、完成本合同下交易而发生的,包括取得必要或适当的任何政府部门或第三方的豁免、同意或批准而发生的费用及支出;以及股权交易机构、经纪人或中间人费用等所有现款支出和费用的总额;1.7期间的计算:如果根据本合同拟在某一期间之前、之中或之后采取任何行动或措施,在计算该期间时,应排除计算该期间时作为基准日的日期。如果该期间最后一日为非营业日,则该期间应顺延至随后的第一个营业日终止;1.8货币:在本合同中,凡提及RMB或人民币时均指中国法定货币;1.9包括:指包括但不限于。2转让价款及支付2.1甲、乙双方同意由甲方委托的具有经营资质的审计和评估机构对协议股权依法进行审计与评估,并出具审计、评估报告书(附件一)。2.2参照公司经审计、评估的净资产价值,双方协商一致,协议股权转让总价款为万元(人民币,下同)(大写:)。其中,根据《国有土地使用权证》记载,土地使用权人为[],土地面积为[],土地评估值为[]。2.3支付方式2.3.1甲方按照以下约定将价款分期汇入乙方指定的银行。乙方指定银行的名称[],账号[]。乙方应对指定的银行及账号的真实性、合法性及安全性负责。2.3.2在本合同签署之日起[]日内,乙方应确保公司将所有有关财务会计帐册等资料及有关文件(下称“材料”)交付给甲方指派到公司的人员,并且乙方确保公司在材料交付日以前任命甲方指派人员作为公司高级管理人员,单独或与乙方或公司原有高级管理人员共同掌管公司的财务部门并控制公司的经营行为。在材料交接后____日内甲方应当将总价款的[%],即人民币[](大写:)汇入乙方指定的银行。2.3.3本合同签订后直至[]前,乙方应清理完毕其在公司的全部债务。清理完毕后,应向甲方作出书面承诺,保证从书面承诺之日起不存在因乙方的原因导致的公司债务或其他任何拖欠而未付的政府税费、且不存在公司净资产减少等其他任何不利于公司以及甲方的情形。甲方在乙方出具上述书面承诺[]日内将总价款的[%],即人民币[](大写:)汇入乙方指定银行。2.3.4在甲方协助下,乙方在当地工商管理部门办理完毕股权转让手续后的[]日内(以工商变更登记之日为准),甲方将剩余价款,总价款的[%],即人民币[](大写:)汇入乙方指定银行。3公司财务状况截止至[]年[]月[]日,公司资产总值为[],负债总值为[],净资产值为[];担保情况如下:[](时间、担保人和被担保人、担保金额、期限)。公司的资产及负债(包括任何形式的担保详情)清单由乙方提供,并作为本合同附件二。本协议书生效后,甲方按受让股权的比例分享公司的利润,分享相应的风险及亏损.资产评估基准日至股份转让交割日期间的公司损益应该由[]方承担.4乙方的承诺及保证4.1法律资格4.1.1公司为依照中国法律设立并有效存续的有限责任公司,具有按其营业执照进行正常合法经营所需的全部有效的政府批文、证件和许可;4.1.2乙方系公司[]%股权的合法持有者,享有与此相对应的一切合法、完整权益;4.1.3乙方有合法的权力和权利并已得到必要的授权、批准及许可与甲方订立并履行本合同,包括但不限于乙方履行本合同项下转让义务所需的内部批准、同意(如须);公司内部所须的批准、同意;公司其他股东不可撤销地放弃对协议股权的优先购买权的承诺及政府部门的批准、同意、许可等(如须);4.1.4乙方所转让的股权未设定任何质押或第三方权益。除本合同外,没有其他任何生效的或将会生效的合同或其他约束性安排导致或将导致任何第三人对协议股权享有任何权利、权益,否则由乙方承担由此而引起的一切经济和法律责任。4.2财务事项4.2.1乙方已将公司有关财务资料和会计报表全面、真实、准确地披露给甲方,并保证本合同附件二所列公司资产及负债状况真实、完整、无遗漏,并无任何误导性陈述;4.2.2乙方从未就公司的资产状况、经营状况或经营前景向甲方进行任何不实或有误导性的陈述;4.2.3公司不存在资产及负债清单(附件二)以外的任何债务、或有债务及担保;乙方确保在本合同签署前公司没有任何其他负债,且至今未有确切证据表明有或将会有对公司的财务和会计造成影响和不良后果的事项;否则,因此给公司造成经济损失的,乙方应对甲方及公司承担相应的赔偿责任。4.3公司资产4.3.1乙方保证在协议股权转让手续完成之日前由公司对其占有、拥有、使用的一切资产(详见附件二)享有完整的所有权,在股权交割日时资产状况不会改变或受到侵害。4.3.2乙方确保除公司外,任何第三方对于公司所有的资产不存在任何他项权利,不存在任何潜在的权利争议或纠纷,也不存在任何行政、司法部门对这些资产的强制收购、查封、征用、开发等的提议、通知、命令、裁定、判决等。4.4税收4.4.1公司系在[填入公司税务注册所在地名称]税务机关登记注册,是合法有效的纳税人。4.4.2乙方提供的公司帐册中有关税收的记载准确、全面、真实。4.4.3公司没有伪造或进行异常交易导致违反税收法律法规的行为。4.5合同4.5.1乙方声明其在本合同签署之前已向甲方告知并出示了全部有关公司正在履行及将要履行的合同。4.5.2除前款所述的合同外,公司不存在任何其他义务性的或非正常交易的合同等。4.6诉讼和争议至本合同签署之日止,公司没有悬而未决的或潜在的、针对或影响公司的任何人或实体的调查、诉讼、仲裁、索赔或其他程序,同时公司亦没有违反中国的任何法律、法规和政策。如若存在上述情形,乙方承诺将赔偿甲方因此受到的一切损失。4.7乙方在本合同中所作的承诺和保证无论在本合同签署之前还是签署之后均是真实、正确、完整、没有遗漏的。5甲方的承诺及保证5.1本合同的签署或履行不违反以甲方为一方的并约束甲方自身或其资产的任何重大合同。5.2本合同的签署、交付和履行不违反任何对甲方有管辖权的政府部门所制定的任何适用法律、法规、条例、法令或命令,或对前述各项的解释。5.3甲方保证如期履行本合同所约定的付款义务。5.4甲方在本合同中所作的承诺和保证在本合同签署之日均为真实、正确、完整,并在股权转让时仍为真实、正确、完整。6乙方的权利与义务6.1取得本合同下所转让股权的对价;6.2根据本合同约定的价格和时间向甲方转让协议股权;6.3提供协议股权转让所需的、应由乙方向中国政府机关提供的文件及资料;6.4签署协议股权转让所需的相关文件;6.5于本合同签订后[]日内办理完毕协议股权转让所需的相关手续。6.6自本合同签署之日起至协议股权转让所需手续完成之日止,乙方将要求并尽最大努力促使公司:(1)以正常方式经营运作;(2)不得提前偿还借款及欠款;(3)除正常损耗外,保持公司有形资产处于良好的工作运行状态;(4)除非事先书面通知甲方并获得甲方书面认可外,不得将公司资产转让、抵押、质押或为他人提供担保;(5)以惯常及符合中国法律规定的方式保存财务帐册和记录;(6)除事先书面通知甲方并取得甲方同意外,不得在诉讼中自行和解或放弃、变更其诉讼请求或其他权利;(7) 除为协议股权转让之目的并经甲方书面同意外,不得对公司组织文件进行修改和补充;(8)尽其最大努力保证公司继续合法经营,获取其经营所需要的所有政府批文及其他许可或同意;(9) 除非甲方书面事先同意,不得为与第三方进行合并、收购第三方资产或业务的任何行为;凡出现将对公司造成或可能造成不利影响的任何事件、条件、变化或其他情况时,应在该等情形发生之日以书面形式通知甲方;6.7本合同规定的其他权利与义务。7甲方的权利与义务7.1依据本合同取得股权,成为公司的股东。7.2根据本合同第2条约定向乙方支付协议股权转让价款;7.3提供协议股权转让所需的、应由甲方提供的文件及资料;7.4签署协议股权转让所需的相关文件;7.5配合乙方完成协议股权转让所需的相关手续。7.6本合同规定的其他权利与义务。8保密条款甲乙双方对因订立和履行本合同所知悉的对方商业秘密和技术秘密、相关原始资料、信息互负保密义务,未经对方书面同意,一方不得在合同期内或合同履行完毕后以任何方式泄露或用于其他任何事项。9税费承担办理中国法律规定的各项股权转让手续所需发生的费用由双方各自依据法律或法规的规定自行缴纳,但是对于法律或法规没有明确规定何方承担的部分由双方平均分摊;各方为签订或履行本合同所各自支出的费用,由甲乙双方各自承担;股权转让所需缴纳的税款应由乙方根据相关法律法规的规定承担。10违约责任10.1本合同签订后,如一方在本合同中所作承诺严重失实或一方违反本合同约定的义务且经对方书面通知后十(10)日内仍不采取有效补救措施的,守约方有权单方面以向违约方发出书面通知的形式解除本合同。并且,无论守约方是否决定行使终止合同的权利,违约方均应就其违约行为导致对方发生的损失承担赔偿责任。10.2乙方因违反本合同约定致使甲方无法持有受让的协议股权时,甲方有权要求乙方全部或部分返还协议股权转让价款,并按转让价款总额的“%”承担违约责任。10.3甲方未按本合同约定向乙方支付协议股权转让价款时,按未付价款金额的万分之/日向乙方承担违约责任。11不可抗力11.1由于地震、台风、水灾、战争、当地政府政策发生重大调整以及其他不可抗力因素,致使直接影响本合同履行或不能按约定条件履行本合同时,遇有上述不可抗力的一方应立即以书面形式通知对方,并应在7天内提供不可抗力详情及合同不能履行、部分不能履行或迟延履行理由之有效证明文件,该证明文件需经不可抗力发生地公证机关公证,由双方根据其对履行合同的影响程度,协商决定是否解除合同,或者部分免除履行合同的责任,或者延期履行合同。11.2甲乙双方在此确认:政府部门做出的有关办理股权转让手续所涉及的任何具体行政行为,不属于本合同约定之不可抗力事件。如因该等具体行政行为导致乙方无法按时或继续履行本合同第6条规定的义务,导致甲方基于本合同所期待取得或应当取得之利益或权益无法实现,应由乙方承担违约责任。12争议解决方式因本合同发生争议,双方应协商解决,协商不成采取第___种方式解决:12.1提交仲裁委员会仲裁,根据其现行有效的仲裁规则进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。12.2向中国石油天然气集团公司所在地人民法院提起诉讼,其中不动产引起的争议由不动产所在地人民法院管辖。13合同生效本合同自双方签字并盖章之日起生效。14合同变更与解除14.1本合同经协商一致,双方可以书面方式变更或解除。14.2出现下列情形之一的,无过错方可以解除合同:14.2.1甲方未按本合同约定支付转让价款,经乙方书面催告后日内仍未支付的;14.2.2因不可抗力致使合同目的不能实现的;14.2.3因法律、政策的变化导致合同不能履行的;14.3合同变更或解除,不能免除违约方应承担的违约责任,给对方造成损失的,还应承担赔偿责任。14.4其他约定:15其他规定本合同附件均属本合同不可分割之组成部分。本合同正本一式“”份,双方各持“”份正本,其余文本备用。16附件下列附件作为本协议组成部分:16.1审计、评估报告书(附件一);16.2被收购公司的资产及负债清单(附件二);甲方:法定代表人或授权代表(签章):乙方:法定代表人或授权代表(签章):精品文档精心整理精品文档可编辑的精品文档AAAA有限公司AAAAPTELTD转让方Transferor与andBBBB集团有限公司BBBBBGroup受让方Transferee关于CCCC股份有限公司之InrelationtoCCCCCCo.Ltd.股权转让合同ShareTransferContract目录contents首部…………………4preamble鉴于…………………5whereas正文context第一条定义和解释规则…………………7ArticleⅠdefinitionsandlegislationrules第二条股权转让…………………………10ArticleⅡsharetransfer第三条转让价款及支付方式…………12ArticleⅢtransferpriceandpayment第四条甲方的声明、保证和承诺………………………14ArticleⅣRepresentations,WarrantiesandCovenantsofPartyA第五条乙方的声明、保证和承诺………………………16ArticleⅤRepresentations,WarrantiesandCovenantsofPartyB第六条股权交割及过户手续…………17ArticleⅥShareDeliveryandtheAlternationoftheRegistration第七条基准日…………………………18ArticleⅦbasedate第八条违约责任………………………18ArticleⅧbreachliability第九条费用负担及相关手续办理……………………20ArticleⅨFees,taxesandformalityhandling第十条保密条款………………………21ArticleⅩconfidentiality第十一条不可抗力……………………22ArticleⅪforcemajeure第十二条附则…………………………23ArticleⅫsupplementary签署页……………………28Signaturepage本股权转让合同于20年月日由以下各方在中国签署:ThisShareTransferContractisenteredintoasof201in,thePeople’sRepublicofChinabyandbetween:甲方(转让方):AAAA有限公司,系根据法律组建并存续的公司PartyA(transferor):AAAAPTELTD,acompanylegallyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofRepublicof注册地址:法定代表人:Legalrepresentative:账号:Accountnumber:开户行:Bank:结算代码:Clearingcode:乙方(受让方):BBBB有限公司,系根据中国大陆法律组建并存续的公司PartyB(transferee):BBBBGroup,acompanylegallyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofthePRC注册地址:Registeredaddress:法定代表人:Legalrepresentative:账号:Accountnumber:开户行:Bank:鉴于:WHEARES:1、CCCC有限公司(下称“C公司”)于年月日由、出资成立,注册资本为人民币万元。CCCCo.Ltd.(hereinafter“C”)isajointventurecompanybyand,registeredon,withtheregisteredcapitalofRMB.2、C公司成立后,曾多次扩股增资,股权亦发生多次变动。年月日,经过股权变更后,甲方出资人民币万元,持有C公司人民币%的股份。SincetheestablishmentofC,itsownershipchangedseveraltimesbyenlargingtheshareandenhancingthecapital.Upto.,PartyAheld%ofthesharesofCwithitscontributionofRMB.3、年月日,C公司的注册资本增资至人民币万元,其中,甲方以其未分配利润转增资,其实际出资人民币万元,甲方持股比例仍为%。On.,,theregisteredcapitalofCincreasedtoRMB.PartyAstillheld%sharesofCbyconvertingitsundistributedprofitsandtheactualinvestmentofRMB.4、截至本合同签订之日,甲方共计持有C公司%的股权。Asofthedateofsignatureofthecontract,PartyAhashold%sharesofC.5、经C公司股东大会决议通过,并征得其它第三方股东的同意后,甲方愿将其所持有的C公司全部%的股权转让给乙方。乙方同意接受上述股权。Adoptedbytheshareholders’generalmeetingofCandobtainedtheconsentofotherthirdshareholders,PartyAdesirestotransferitswhole%sharesofCtoPartyB.AndPartyBagreestoaccepttheabove-mentionedshares.依照《中华人民共和国公司法》、《中华人民共和国合同法》及其它相关法律法规,本合同各方达成协议如下:PursuanttotheCompanyLawofthePeople’sRepublicofChina,theContractLawofthePeople’sRepublicofChinaandotherrelevantlawsandregulations,thepartiesagreedasfollows:定义和解释规则ArticleIDefinitionsandInterpretationRules定义Definitions除本合同条款另有约定或上下文另有所指,本合同中所有相关用语的定义如下:Unlessotherwisestipulatedorthecontextrequiresotherwiseherein,thefollowingtermsshallhavethemeaningsetforthbelow:1.1.1“本合同”:指本股权转让合同,包括对其不时进行的修改、补充、修订或重述,以及甲、乙双方之间就本合同项下的股权转让事宜所达成的任何具有法律约束力的书面形式的合同、协议、义务、许诺。“Thiscontract”:thissharetransfercontract,includingthemodification,supplementandamendmenttoitfromtimetotimeandanylegallybindingcontract,agreement,obligation,commitmentinwritinginrelationtothesharetransferhereunder.1.1.2“转让”或“该转让”:指本合同第二条所述甲、乙双方就甲方所持C公司%的股权所进行的转让。“Transfer”or“thetransfer”:thetransferbetweenthepartiesofthe%sharesofCholdingbyPartyAreferredtoinArticleⅡherein.1.1.3“该股权”或“被转让股权”或“该目标股权”或“目标股权”:指依据本合同,甲方向乙方转让C公司%的股权及依该股权所享有的全部权益。“Theshares”,“thetransferredshares”or“thetargetshares”or“targetshares”:the%sharesofCandalltherelatedrightsandintereststransferredbyPartyAtoPartyBpursuanttothiscontract.1.1.4“交割日”:指C公司关于该被转让股权变更手续在工商行政管理机关或其授权下属机构办理完成的日期。“Closingdate”:thecompletiondateoftheformalitiesofsharetransferintheadministrativeagencyforindustryandcommercialoritsauthorizedsubsidiarybyC.1.1.5“同意”:任何批准、同意、认可、默认或授权(包括任何政府的审批批准、授权行为)。“Consent”:anyapproval,agreement,permission,acquiescenceorauthorization(includinggovernmentalratificationandauthorization).1.1.6“政府机构”:任何下述机构:“Governmentagency”:anyofthefollowingagencies:国家、省(市)或其它性质的政府机构;national,provincial(municipal)orothergovernmentagency;行使或授权行使行政许可、行政管理、司法、公证、税收权力的部门及其分支机构。authorityoritsbranchexecutingorauthorizingtheexecutionofthepowerofadministrativepermission,publicadministration,justice,notarizationandtaxation.1.1.7“法律规定”:中国大陆地区中央立法机关、行政机关、地方立法机关制订的法律、法规、规则及其他规范性文件。“Laws”:law,regulation,ruleandotheradministrativedocumentsmadebycentrallegislature,administrativeagencyandlocallegislatureinmainlandChina.1.1.8“组织文件”:包括下列文件:“Organizationdocuments”:includethefollowingdocuments::公司的章程、执照及具体规定;Articlesofincorporation,businesslicenseandthespecificprovisions;:发起人协议;Promoter’sagreement’:上述文件的修正文件。Amendmentsoftheabove-mentioneddocuments.1.1.9“授权代表”:按照法人注册地的当地法律规定,获得法人授权的法人董事、股东、雇员、咨询人员、顾问或其它代表人。“Authorizedrepresentative”:director,shareholder,employee,advisor,consultantorotherrepresentativesofalegalpersonobtaineditsauthorizationaccordingtothelocallawoftheplaceofitsincorporation.1.2解释规则InterpretationRules1.2.1依其上下文,每个以单数或复数形式出现的用语均应包括单数和复数形式,以男性或中性形式出现的代词均应包括男性、女性和中性形式。“包括”之后均应被认为跟有“但不限于”。Accordingtothecontext,wordsimportingthesingularorthepluralshallincludeboth;pronounsimportingthemasculineortheneutergendershallincludemasculine,feminine,andneutergenders.“Include”shallbeconstruedtobefollowedwith“butnotlimitedto”.1.2.2任何提及法规、规则、规章、命令或类似依据的条款之处均应被认为亦指该等条款的任何替代或其修订。Referencestoanyarticleoflaw,rule,regulation,orderorsimilardocumentsshallbeconstruedasincludingareferencetothereplacementormodificationofthatarticle.第二条股权转让ArticleⅡShareTransfer2.1甲方共持有C公司%的股权,现甲方依据本合同,将该股权及其依该股权所享有的全部权益一并转让给乙方。PartyAholdsoverall%sharesofCandherebytransfersthesharesandallofitsrelatedrightsandintereststoPartyB.2.2乙方同意受让上述被转让股权,并在转让成交后,依据所受让的股份享有相应的股东权益、承担相应的义务。PartyBagreestoacquirethetransferredsharesabove-mentionedandenjoystherightaswellastheobligationsrelatedtothesharesafterthecompletionofitstransfer.2.3该股权转让交割成功后,以基准日为界,甲方此前在C公司的应有而未实现的债权,由乙方享有。Afterthecompletionofthesharetransfer,theunrealizedcreditduetoPartyAinCasoftheBaseDateshallbeentitledtoPartyB.2.4该股权不附带任何产权负担及其它第三者权益。Theshareshavenoanyattachedencumbranceandrightsofotherthirdparty.2.5甲方保证,本合同签订日起至交割日止的过渡期内,甲方将尽力、有效及谨慎地参与经营C公司现有的业务,努力保持其正常运作,确保服务的素质、人事的管理、营运及商誉等各方面均不受损害。在没有得到乙方的同意前,甲方须努力确保C公司不会在本合同签订日起至交割日止的过渡期内承担新的重大财务负担(包括担保责任)。PartyAguaranteesthat,duringthetransitionalperiodasofthesignaturedateofthecontractuntiltheclosingdate,PartyAshallendeavortomanagethebeingbusinessofCefficientlyandprudentlyandkeepitsnormalfunctioningagainstanydamagesinanyrespectsincludingservicequality,humanresourcemanagement,operationandgoodwill.WithoutpriorwrittenconsentbyPartyB,PartyAshallensurethatCshallnotundertakeanymajorfinancialburdenduringtheperiod(includingwarrantyliability).2.6在本合同签订日起至交割日止的过渡期内,甲方将在乙方要求时,向乙方尽力提供一切与乙方受让目标股权或与C公司业务、财务、管理等各方面有关的资料,并不隐瞒任何与股权转让相关之资料、数据或凭证。此外,甲方同意,在本合同签订后,乙方有权行使其持有C公司%股权项下的股东权利。在交割日后,如乙方要求,甲方有责任协助乙方取得及/或解释有关C公司的业务、财务、管理等方面的资料。Duringthetransitionalperiodasofthesignaturedateofthecontractuntiltheclosingdate,attherequestofPartyB,PartyAshalltryitsbesttoprovidePartyBallmaterialsrelatedtothetargettransferredsharesorinrelationtothebusiness,finance,managementandotheraspectsofCandensureanydocuments,dataorcertificateunconcealed.Furthermore,PartyAagreesthatafterthesigningofthiscontract,PartyBshallbeentitledtotherightofholderof%sharesofC;aftertheclosingdate,ifpartyBrequires,PartyAshallberesponsibletoassistPartyBtoobtainrelatedmaterialsconcerningthebusiness,finance,managementorotherrespectofCand/orgiveexplaintothosematerials.第三条转让价款及支付方式ArticleⅢTransferPriceandPayment3.1经会计师事务所有限公司深圳分所于年月日出具的对C公司的20年月的审计报告(文件编号:)显示:截至年月日的会计基准日,C公司的净资产评估价为人民币元,甲方所占股权相应的净资产价值为人民币元。PublicAccountants(Group)Co.,LtdShenzhenBranchprovideditsauditreporton.th,fortheCduringtheperiodfromthestmonthtothestmonthof20(FileNo.:)showingthat:asoftheaccountingdateof.,,theassessingpriceofthenetassetofCisRMB,ofwhichPartyAownsthenetassetofRMBinproportiontoitsshares.3.2截至本合同签署之日,鉴于C公司有大量的应收账款未有收回,甲、乙双方同意在上述评估价的基础上,下浮10%(即人民币元),作为本次股权转让的转让价款。InconsiderationofthegreatamountofoutstandingaccountreceivableofCasofthesigningdateofthiscontract,thepartiesmutuallyagreethatthesharetransferpriceissetintheassessingpriceabove-mentionedbasisdownfloat10%,thatisRMB.3.3甲、乙双方一致同意,乙方分两期支付股权转让价款:PartyAandPartyBagreemutuallythatthetransferpriceshallbepaidintwo(2)installmentsbyPartyB:3.3.1本合同经深圳市经济贸易和信息化委员会审批批准后,在取得该批文三个工作日内,乙方应以转让价款的50%(即人民币元)为标的,向深圳外汇管理部门申请购汇和转付,并将所得的相应外汇,自外汇管理部门审批批准后的三个工作日内,支付至甲方指定的账户:Within3businessdaysafterobtainingthelicenseofEconomic,TradeandInformationTechnologyCommissionofShenzhenMunicipality,PartyBshallapplyforpurchaseandremittanceofforeignexchangeof50%transferprice(namelyRMB)inadministrativeofForeignExchangeinShenzhen.Andwithin3businessdaysaftertheapprovaloftheadministrativeofForeignExchange,PartyBshallremitsuchobtainedforeignexchangetotheappointedaccountofPartyA:户名:AccountName:开户行:Bank:帐号:AccountNumber:3.3.2剩余的尾款人民币元,自转让标的股权过户至乙方名下之日起3个月内,乙方按3.3.1条约定的方式和程序,付清给甲方。Within3monthsfromthedateofcompletionofthetargetsharetransferringtothenameofPartyB,PartyBshallpayofftheoutstandingbalanceofRMB股权过户时间以C公司的股权变更的工商变更登记时间为准。Thedateofthecompletionofthetargetsharetransferringtakestheregistrateddateforthealternationoftheregistrationoftransfersharesinindustrialandcommercialauthorityasthestandard.甲方的声明、保证和承诺ArticleⅣRepresentations,WarrantiesandCovenantsofPartyA:甲方特此向乙方做出以下声明、保证和承诺:PartyAherebymakesthefollowingrepresentations,warrantiesandcovenantstoPartyB:4.1甲方系依照法律依法设立、依法存续,形象良好的独立法人公司。PartyAisanindependentcorporationofgoodimage,legallyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofRepublicof.4.2甲方经合法程序成为C公司的股东,甲方保证对其拟转让给乙方的股权拥有完全、有效的处分权,并具备相关有效法律文件;PartyAbecametheshareholderofCafterlegalprocedures.ItwarrantsthatithasfullandeffectivedisposingrightofthetransferredsharescontemplatedtoPartyBandhasobtainedrelevantlegaldocuments;4.3甲方保证未以该股权为自身或第三方提供任何形式的担保,并免遭第三人追索;PartyAwarrantsthattheshareshavenotbeenprovidedforanyformsofsecuritiesforitselforanythirdpartyandshallnotbeclaimedbyanythirdparty;4.4甲方履行本合同的行为,不会导致有任何违反其与他人签署的合同、单方承诺、保证等的情况发生;PartyAshallperformancethiscontract,notresultinginviolationsofanycontract,unilateralundertaking,warrantiesandothersituationstowhichPartyAissubject;4.5甲方已取得签订并履行本合同所需的一切批准、授权或许可;PartyAhasobtainedallnecessaryapproval,authorityorpermissionconcerningthesigningandperformanceofthiscontract;4.6以上声明、保证和承诺,在本合同签订后将持续、全面生效;Above-mentionedrepresentations,warrantiesandcovenantsshalltakelastingandfulleffectafterthesigningofthiscontract;4.7以上声明、保证和承诺,系甲方真实、全面的意思表达。如因上述声明、保证和承诺不实而给乙方造成损失的,甲方愿承担全部的经济和法律责任;Above-mentionedrepresentations,warrantiesandcovenantsaretherealandoverallstatementofintentsofPartyA.Anydamagescausedbythefalserepresentations,warrantiesandcovenantstoPartyB,PartyAshallberesponsibleforallthefinancialandlegalliability;4.8甲方承认乙方系基于甲方在本合同第四条所作之声明、保证和承诺为前提条件,而与甲方签订本合同。PartyAacknowledgesthatPartyBsignsthiscontractwiththepremiseoftherepresentations,warrantiesandcovenantsofPartyAprovidedinArticleⅣherein.乙方的声明、保证和承诺ArticleⅤRepresentations,WarrantiesandCovenantsofPartyB乙方特此向甲方做出以下声明、保证和承诺:PartyBherebymakesthefollowingrepresentations,warrantiesandcovenantstoPartyA:5.1乙方系依照中华人民共和国法律依法设立、依法存续,形象良好的独立法人公司。PartyBisanindependentincorporationofgoodimage,legallyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina.5.2乙方已取得签订并履行本合同所需的一切批准、授权或许可,乙方具有以其自身名义受让该目标股权的完全行为能力。PartyBhasobtainedallnecessaryapproval,authorityorpermissionconcerningthesigningandperformanceofthiscontract;ithastheperfectcapacityforacquiringthetargetsharesonbehalfofitself.5.3乙方承诺,下述内容不会造成本合同签订和执行受到冲突、阻止、延迟或干涉:PartyBundertakesthat,thefollowingcontentsshallnotcollidewith,prevent,postponeorinterferewiththesigningandexecutionofthiscontract:5.3.1乙方组织文件中的规定;ProvisionsinorganizationdocumentsofPartyB;5.3.2乙方股东大会或董事会通过的决议;Resolutionsoftheshareholders’generalmeetingortheboardofPartyB;5.3.3约束乙方的法律规定或裁决;LawsorrulingsbindingPartyB;5.3.4乙方与他人签署的合同,或乙方对他人所作的单方承诺、保证。Contractsignedwithothers,unilateralcommitmentorwarrantybyPartyB;5.4乙方保证按本合同的规定履行义务。PartyBguaranteestoperformtheobligationspursuanttothiscontact.5.5以上声明、保证和承诺,在本合同签订后将持续、全面生效;Above-mentionedrepresentations,warrantiesandcovenantsshalltakelastingandfulleffectafterthesigningofthiscontract;5.6以上声明、保证和承诺,系甲方真实、全面的意思表达。如因上述声明、保证和承诺不实而给甲方造成损失的,乙方愿承担全部的经济和法律责任;Above-mentionedrepresentations,warrantiesandcovenantsaretherealandoverallstatementofintentsofPartyB.Anydamagescausedbythefalserepresentations,warrantiesandcovenantstoPartyA,PartyBshallberesponsibleforallthefinancialandlegalliability;5.7乙方承认甲方系基于乙方在本合同第五条所作之声明、保证和承诺为前提条件,而与乙方签订本合同。PartyBacknowledgesthatPartyAsignsthiscontractwiththepremiseoftherepresentations,warrantiesandcovenantsofPartyBprovidedinArticleⅤherein.第六条股权交割及过户手续ArticleⅥShareDeliveryandtheAlternationoftheRegistration自本合同经政府机构批准生效之日起,甲方应全力协助乙方,就本合同项下的转让事宜,完成以下工作:第一,要求C公司在五个工作日内将乙方的名称、住所、受让出资额记载于股东名册。第二,办理股权转让工商变更登记手续。Asoftheeffectivedateofthiscontractbygovernmentalapproval,PartyAshallassistPartyBtofinishthefollowingworks:firstly,torequireCtorecordthename,domicileandtransferredcapitalcontributionofPartyBintheregisterofshareholderswithinfivebusinessdays;secondly,tohandletheformalitiesofthealternationofshares’registrationinindustrialandcommercialauthority.第七条基准日ArticleⅦBaseDate7.1本次股权转让的基准日为2011年11月30日。ThebasedateofthissharetransferisNov.30,2011.7.2C公司在基准日之后所发生的一切债权和债务,由乙方享有和承担其持有C公司的%股权所相对应的部分。ForcreditanddebitofCoccurredafterthebasedate,PartyBshallenjoyandassumethecorrespondingpartaccordingtoitsholdingofthe%sharesofC.第八条违约责任ArticleⅧBreachLiability8.1本合同的任何一方违反其在本协议中的任何一款声明、保证或所承诺的义务,即构成违约,违约方须向守约方支付相当于目标股权转让总金额0.5%的违约金。如果违约金不足以弥补守约方损失的,应赔偿守约方的实际损失。本合同另有约定的除外。上述损失的赔偿及滞纳金和违约金的支付不影响违约方按照本协议的约定继续履行本协议。Anypartyheretoshallbeconstruedasbreachofthiscontractifsuchpartybreachesanyofitsrepresentations,warrantiesorpromisedobligationshereunder.Thebreachingpartyshallpayacertainsumofdefaultfineequalto0.5%ofthetransferpriceofthetargetsharesandnolessthantheactuallossofthenon-breachingparty,unlessotherwisestipulatedherein.Compensationforloss,overduefineanddefaultfinepaymentshallnotaffecttheperformancetothiscontracthereunderbythebreachingparty.8.2本合同的任何一方因违反或不履行本合同项下部分或全部义务而导致本合同无效或不能履行,违约方须向守约方支付相当于目标股权转让款总金额10%的违约金。本合同另有约定的除外。Ifanypartyheretoviolatesorfailstoperformpartorallobligationshereunderandmakethecontractvoidorimpossible,thebreachingpartyshallpayacertainsumofdefaultfineequalto10%ofthetransferpriceofthetargetshares,unlessotherwisestipulatedherein.8.3若一方违约,守约方有权采取如下一种或多种救济措施以维护其权利:Underoccurrenceofbreach,thenon-breachingpartyshallbeentitledtoadoptingoneorseveralfollowingremediestoprotectitsright:8.3.1暂时停止履行其本合同项下或相关的义务,待违约方违约情势消除后恢复履行;守约方根据此款规定暂停履行义务不构成守约方不履行或迟延履行义务。Tosuspendtheperformanceofobligationshereunderandotherrelatedobligationsuntiltheeliminationofthebreach,whichshallbeconstruedasnon-performanceordelayperformanceofobligations.8.3.2要求违约方赔偿守约方的损失。损失包括全部经济损失,以及因损失所导致的:诉讼费用、差旅费、律师费等费用。Torequirethebreachingpartytocompensatetheloss,includingallofthefinanciallossandexpensesorcostsarisingfromtheloss:litigationfee,travelexpense,attorneyfeeetc.8.4如乙方未按本合同约定的期限付清尾款的,甲方有权要求乙方按照未付款总额,按中国人民银行规定的银行同期同档次的贷款利率,承担相应的滞纳金。IfPartyBfailstopaytheoutstandingbalanceduringtheperiodstipulatedinthecontact,PartyAshallbeentitledtotheoverduepaymentfortheunpaidbalance,implementedinaccordancewiththeloaninterestratestipulatedbythePeople'sBankofChinaforthecorrespondingperiod.第九条费用负担及相关手续的办理ArticleⅨFees,TaxesandFormalityHandling9.1在本合同项下的转让过程中,发生的与转让有关的行政收费(包括公证费、工商变更登记费等)由甲方负担。Duringtheprocessofthesharetransferhereunder,alltheadministrativefees(includingnotarialfeesandfeeforalternationofregistrationetc.)shallbeshoulderedbyPartyA.9.2应本合同项下的股权转让事宜,甲、乙双方依照中华人民共和国及其他国家或地区的法律的要求所承担的税金,各方应自行承担。TaxesinrelationtothesharetransferhereunderrequiredaccordingtothelawsofPRCandothercountriesordistrictstoPartyAandPartyBshallbebearedbyeachotheronitsown.9.3本合同签署后,变更登记手续由甲方委托律师代表港创公司负责办理。甲方及乙方均应该根据C公司及甲方律师的要求给予全面、积极的配合。Afterthesigningofthiscontract,PartyAshallentrustlawyersrepresentingtheCtohandletheformalitiesoftheregistrationalternation.PartyAandPartyBshallcooperatecomprehensivelyandpositivelywiththerelatedrequirementsofCandtheentrustedlawyers.第十条保密条款ArticleⅩConfidentiality10.1在未获得乙方事先书面同意前,甲方一概不得就乙方有意受让目标股权或任何相关事项作出任何通知或公布。WithoutthepriorwrittenconsentofPartyB,PartyAshallnotmakeanynoticeorannouncementoftheintentsofPartyBtoacquirethetargetsharesoranyotherrelatedissues.10.2乙方不可将任何与本合同签订的相关事项及/或资料向任何第三者披露。PartyBshallnotdisclosetoanythirdpartyrelatedissuesand/ormaterialsinconnectionwiththesigningofthiscontract.10.3在下列情况及范围内,任何一方可公开与本合同或任何相关事项有关的资料:Inthefollowingcircumstancesandranges,apartymaydisposeanymaterialsaboutthiscontractorrelatedissues:10.3.1任何有关司法权限内的法律规定;Accordingtoanylawswithintherelatedjurisdiction;10.3.2向任何一方及/或目标公司的专业顾问及银行披露;Todisclosetoprofessionalconsultantandbankofanypartyand/ortargetc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论