英语修辞与写作_第1页
英语修辞与写作_第2页
英语修辞与写作_第3页
英语修辞与写作_第4页
英语修辞与写作_第5页
已阅读5页,还剩474页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语修辞与写作

RhetoricandWriting

刘庭华

外国语学院语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术。修辞与语法、逻辑的关系:语法研究语言的结构规律;逻辑研究思维形式和思维规律;修辞研究如何根据需要有效地使用语言,强化语言信息、提升语言感染里、增强语言表达效果的一种艺术,一种说话、写文章得体、优美、有效的“美言术”语法管的是“通不通”,逻辑管的是“对不对”,修辞学管的是“好不好”。

学习目的通过比较、对比、赏析英汉修辞,提高跨文化交际意识、修辞质量意识和言语修养。掌握英语基本写作方法,提高英语写作水平。基本内容英汉语修辞简史与现代修辞理论介绍,常用英汉修辞格(比喻、通感、借代、委婉语、夸张、双关等修辞格)生成心理机制异同的比较分析,修辞对人的认知发展的作用,言语交际中的修辞语用功能以及修辞的文化涵义对跨文化交际的影响等。英语文章基本类型,写作方法,常用句型。英语四六级作文写作。课时安排第一章概论(1学时)第二章修辞对比与谋篇布局(1学时)第三章常用修辞格(8学时)

1.比喻

2.借代和通感

3.委婉

4.拟声和拟人

5.夸张和双关

6.反复,反语,矛盾修饰,层递等第四章英语写作(6学时)参考书目1.《英汉修辞比较研究》胡曙中著 上海外语教育出版2.《修辞学发凡》陈望道 著上海教育出版社3.《隐喻学研究》束定芳 著上海外语教育出版社 4.《英语修辞赏析》

范家材编著

上海交通大学出版社 5.《英汉修辞比较与翻译》余立三编著商务印书馆6.《英语修辞格详论》李鑫华著

上海外语教育出版社7.《英语修辞与写作》黄任编上海外语教育出版社考核形式本课程考核形式为闭卷考试。平时成绩占30%期末成绩占70%第一章什么是修辞WhatisRhetoric陈望道在《修辞学发凡》中说:“修当作调整或适用解。辞当作语词解,修辞就是调整或适用语词。”(陈望道《修辞学发凡》第3页)作者进一步解释说:这里所说的“语词”包括书面语言和口头语言。所谓“调整或适用”,指的是在“材料配置定妥之后,配置定妥和语词定着之间往往还有一个对于语词力加调整、力求适用的过程;或是随笔冲口一恍就过的,或是添注涂改穷日累月的。”(陈望道《修辞学发凡》第9页)这里明确指出,“调整或适用”语词有两种情况,一种是需经过仔细修改润饰的,一种是“随笔冲口一恍就过”,即时完成的。不论哪种情况,都在于求得语言的表达适应题旨和情境。所以,修辞就是运用语词以求适应题旨和情境。修」是修饰的意思,「辞」的本来意思是辩论的言词,後引申为一切的言词。「修辞」就是在使用语言的过程中,利用多种语言手段以收到尽可能好的表达效果的一种语言活动。修辞”从概念讲,有三重含义:一指运用语言的方式、方法或技巧规律(即“修辞手段”);二指说话写作中积极调整语言的行为活动(即“修辞活动”);三指修辞学或修辞著作。修辞的起源亚里士多德的《修辞学》认为修辞学是研究演说的技巧。共有三种形式的演说:法学演说,议政演说,宣德演说。准备演说的五个阶段构成了修辞学研究的基石:

觅材取材,布局谋篇,

文体风格,记忆,讲演技巧。汉语修辞来源汉语“修辞”这个词语,最早见于《周易乾文言》的“修辞立其诚,所以居业也”一语中。在这句话里,“修辞”是“修理文教”的意思,与人的修业有关。古人非常重视文辞之美,早在春秋时代,教育家孔子就指出「情欲信,辞欲巧」(《礼记·表记》),认为语言表情达意要诚实可信,文辞要灵动巧妙;「言之不文,行之不远」(《春秋左传·襄公二十五年》),文辞如果缺少文采,那么就不会传之久远;又说「文质彬彬,然后君子」(《论语·雍也》),文章要写得文雅朴实,然后才能成为君子。刘勰《文心雕龙》

“夫人之立言,因字而生句,积句而成章,积章而成篇。”文章各结构构成单位都有一个内部如何组织,外部如何与相关单位联系的问题,都有一个受更上一层次结构单位以至全篇制约,如何适应它们需要的问题。组句成段,组段成篇,不是任意的、杂乱无章的,有一些基本的要求。王构《修辞鉴衡》中国传统修辞学成立的标志南宋陈骙的《文则》,侧重于修辞理论的研究。书中包括了用词造句,修辞格,风格,和命意谋篇。WhyDoWeLearnRhetoric?Tounderstandtheauthor’sintentionbetter.Tofindoutthecommonwayspeopleknowtheworldandwayspeopleexpressthemselves.Toappreciatethebeauty,explicitornot,ofthelanguage.Tolearnhowtoachieveaneffectivecommunication.第二章修辞与布局谋篇修辞与布局谋篇2.1语段结构2.2衔接手段2.3开头起首2.4结尾收笔2.1.语段结构最基本的篇章结构是横式和纵式。横式结构诸层次地位平等,互不从属,是平行的并列关系。纵式结构诸层次则是一层紧接一层的连接关系。第三种联结关系比较特殊:总--分--总。只限于三个层次。横式结构

横式结构是从不同角度、侧面、范围选取若干材料或事件,分别进行叙说或论证的结构形态。它的各层次间的关系一般说是并列的,记叙文中通过同一时间不同地点或不同时间和地点发生的一些事情来写,或是表现一种思想感情;议论文中把论证的中心论点分解成彼此并列的几个分论点分别论证,以求得认识的全面性;说明文中以事物空间组合关系为依据安排或采取列举说明事物特征的方式安排。并列式安排并非随便罗列,而是根据性质强弱、地位主次、时间早晚,有一定顺序。纵式结构保持文章思想一贯性是一条重要原则,为使前面论述的问题或叙述的事件简洁有力发展下去,并使文气连贯,按客观事物各发展阶段的先后顺序,或客观事理各个侧面、层次深入的递进关系来安排文章内容的结构形态就是纵式结构。记叙文中依据事件发展过程,人物成长过程,作者观察感受认识过程,人物心理活动过程等来安排,议论文依据从现象到本质,从原因到结果,从历史到现实等来说明文依事物发展变化的时间过程,事物特征形成的历史源流等来安排,都属于纵式结构。纵横交错式

由于文章阐述的道理不单一,在论述了这一方面后还须论述另一方面才完满,形成纵横交错形式。依据事物发展本身就具有的多样性和复杂性,以及客观事理所包含的多侧面、多层次的性质安排文章层次。一种以纵为主,横为辅,即贯穿全文的大层次是依某种纵向关系安排的,而在这纵向发展的每一阶段性平台上,则又依某种横向关系展开。另一种以横为主,以纵为辅,即贯穿全文的大层次是以某种横向关系展开,而在这横向展开的每一个并列的结构单元中,则又依据某种纵向关系来安排。2.1.语段结构英语语段的典型修辞结构呈线形汉语语段的典型修辞结构呈螺旋形2.1.1线性结构英语段落的一个基本特点是,它是按照一条直线进行展开。英语段落往往先陈述段落的中心意思,而后分点说明。分点说明的目的是对主题句的展开,并为在以后的段落中增加其他意思做好准备。在展开中心意思的过程中,段落的每一个句子应该顺其自然的从每一个前面的句子中产生出来。这种段落的发展方法之一是把段落中的细节围绕主题系统地展开来。这种段落也按时空的顺序,一般到具体或具体到一般等顺序展开。另一种发展方法是通过在段落中加进各种各样的过渡标记,提醒读者注意到段落的意思是按哪一个方向在展开着。2.1.2螺旋形结构以反复而又发展的螺旋形形式对一种意思加以展开。在一个汉语段落中间所作出的结论往往又被进一步展开或者成了一个新的次主题的基础。八股文破题对主题重要性的宣称承题,起讲,入手对主题各方面的开展起股,中股对主题的进一步发展后股,束股对主题的反复论述在古代中国,作文是一种进行道德教育的方式。通过多种比喻的方式来对中心意思做螺旋式的重复,这种方法也许由于其所起的说教作用而得到了重视。在汉语段落里,对重点反复重复是很重要的。因此对已经表达过的观点进行反复的论述回事思凡。2.2.衔接手段语义的连贯取决于思维的连贯。现代英语修辞学认为思维的连贯性主要有逻辑,时间和空间三种顺序来确定。现代汉语修辞学则强调,思维的连贯性可以从与段各个组成部分之间的层次关系所窥见。思维的连贯性由衔接和对应手段来完成。现代英语多用“形合法”现代汉语多用“意合法”2.2.1形合法用连接词语将句子衔接起来。一个有效的语段不仅必须具有统一性,而且还必须具有连贯性。统一性强调相对独立的语段按一个中心意思组织。连贯性强调文字间的逻辑性联系其他的修辞手段也可以用来达到连贯性的目的:1.人称照应2.有意识的重复3.对比

2.2.2意合法前后连贯不连贯,意思周到不周到,都要扣紧思想的路。叶圣陶2.3开头起首英语修辞学和汉语修辞学都具备的基本原则:精要,得体,生动现代英语篇章的开头更注意一种心理策略的成分。现代汉语篇章则受到了体裁的制约。2.3.1心理策略现代英语的文章通过向读者提供与文章的目的和主题有关的信息,使他们相信文章是值得引起他们的重视的。1.引起好奇心Doeshistoryrepeatitself?2.提出似是而非的说法虽然文章试图说明的观点似乎是不可能的,但他有是可能的,因而必须被接受。ThemostcharacteristicsEnglishplayonthesubjectofphysicalloveisShakespeare'sAntonyandCleopatra3.提出对某一主题的可纠正性以这种方法来说明某一主题已被忽视,误解或扭曲。4.开场白

其目的是为了解释展开某一主题奇特的方法,或是为了预防读者可能对作者的意图产生误解,或是为了某些欠缺的地方向读者道歉。5.运用有趣的故事

这是英语修辞史上最古老的也是最有效的方法之一。在许多现代英语篇章的开头部分,即使作者没有必要可以引起读者的兴趣,也要博得读者对他的信任。因此在表明自己在某个问题上具有一定的资格时,许多英语作家并不是明显的炫耀自己,而是通过明智高雅的方法。2.3.2体裁制约首句表其目开门见山2.4结尾收笔得体,圆旨,深刻感人现代英语篇章的结尾较多的重视“重述”和“感人”现代汉语篇章则强调因作品而异。第三章常用英汉修辞格的对比与欣赏3.0修辞格的种类《英语百科全书》中共提到77种figuresofspeech日本的《英和比较英语修辞学》讲义共收入50种陈望道的《修辞学发凡》中收录38种余立三的《英汉修辞与比较》共提及33种汉语修辞格和36种英语修辞格使用语音手段的修辞格1.头韵(alliteration):在词的开头重复相同的元音或辅音2.谐音(euphony):追求音调的谐和,悦耳。3.半谐音(assonance)4.拟声(onomatopoeia)使用词汇手段的修辞格1.明喻(simile)2.隐喻(metaphor)3.移就(hypallage)4.拟植物(plantification)5.典故(allusion)6.拟人(personification)7.类比(analogy)8.讽喻(allegory)9.夸张(hyperbole)10.委婉语(euphemism)11.迂回(periphrasis)12.矛盾修饰法(oxymoron)13.反语(irony)14.双关语(pun)15.通感(synaesthesia)16.低调陈述(understatements)使用句法手段的修辞格松散句(loosesentence)先表达主要概念,然后再补充次要概念,结构比较松散。其组成部分可以自由的拆散,在句子的某些地方还可以随时停顿。圆周句(periodicsentence)把主要意思留在句末讲,有时句子的结构也只有到句末才能完成。对偶句(antithesis)工整对称的并列结构。是表示对比关系的有效手段。排比句(parallelism)反复(repetition)省略(ellipsis)倒装(inversion)反问(rhetoricalsentence)DivisionofRhetoricCommunicativeRhetoric交际修辞

(NegativeRhetoric消极修辞)--Toaddtopeople’sknowledge;accurate,plain;AestheticRhetoric美学修辞

(PositiveRhetoric积极修辞)--Togetpeopleaffected,ormoved;vivid,brilliant,colorful.

英语修辞的一般规律与特点

1.关系词丰富,介词、连词、关系代词和关系副词等的充分利用,使英语成为一种更为形式的语言,即以形合为主的语言。而汉语是以意合为主的语言。Thatisourpolicyandthatisourdeclaration.这就是我们的国策。这就是我们的宣言。Ifwintercomes,canspringbefarbehind?冬天来了,春天还会远吗?Thisisthereasonwhyheisleavingsosoon.这就是他所以这么快就要离开的原因。2.英语名词用得多,汉语动词用得多。因此,从总体修辞效果上看,英语呈静态,汉语呈动态。Ifellmadlyinlovewithher,andshe–withme.我疯狂地爱上了她,她也疯狂地爱上了我。

Awomanwithfairopportunities,andwithoutanabsolutehumpmaymarrywhomshelikes.一个女人只要不是驼背驼得厉害,机会好的话,想嫁给谁就嫁给谁。

Laserisoneofthemostsensationaldevelopmentsinrecentyears,becauseofitsapplicabilitytomanyfieldsofscienceanditsadaptabilitytopracticaluses.激光可以应用于许多科学领域,又适合于各种实际用途,因此成了近年来轰动一时的科学成就之一。3.英语有“物称倾向”,即主语往往是表示无生命物体的名词或表示事物的名词词组。汉语则有明显的“人称倾向”,即句子的主语往往是人或有生命的东西。MyheartwentouttotheoldwarriorasspectatorspushedbyhimtoshakeDarrow’shand.观众从他身边挤过去争相与达罗握手时,我很同情这位久经沙场的老将。

Bitternessfedonthemanwhohadmadetheworldlaugh.这位曾使全世界的人发出笑声的人自己却饱受辛酸。

Thesightofhisnativeplacecalledbackhischildhood.见到自己的故乡,他想起了童年的情景。

Theoldman’sdeathwascalmandpeaceful.(那位)老人死得很安详。

4.英语被动句用得多,汉语主动句用得多。这更说明了英语的“物称倾向”。AnillustrationisfurnishedbyaneditorialintheWashingtonPost(January17,1962).《华盛顿邮报》(1962年1月17日)的一篇社论提供了一个例子。

Ithasbeenknownforalongtimethatthereisafirstrelationshipbetweentheheartandliver.长期以来,大家知道心脏和肝脏的关系是最重要的。

ThechallengefromtheThirdWorldhasalwaysbeenforeseenbyourshippingcompanies.我国的海运公司总能预见来自第三世界的挑战。

5.英语多用长句和复合句。WiththegainingofourpoliticalfreedomyouwillrememberthattherecameaconflictbetweenthepointofviewofAlexanderHamilton,sincerelybelievinginthesuperiorityofgovernmentbyasmallgroupofpublic-spiritedandusuallywealthycitizens,and,ontheotherhand,thepointofviewofThomasJefferson,andadvocateofgovernmentbyrepresentativeschosenbyallthepeople,andadvocateoftheuniversalrightoffreethoughtandfreepersonallivingandfreereligionandfreeexpressionofopinionand,aboveall,therightoffreeuniversalsuffrage.想必你们还记得,在我们获得政治自由之后,亚历山大·汉密尔顿和托马斯·杰弗逊两人在观点上发生了分歧。汉密尔顿对于由一小群热心公益且往往有钱的公民掌管的政府的优越性坚信不疑。杰弗逊则主张政府必须由全民选出的代表掌管。他还主张公民普遍享有思想自由、居住自由、宗教自由和言论自由的权利,特别是享有普选权利。

6.英语大量使用抽象名词,这类名词涵义概括,指称笼统,覆盖面广,往往有一种“虚”、“泛”、“暗”、“曲”、“隐”的魅力,因而便于用来表达复杂的思想和微妙的情绪。Thesignsofthetimespointtothenecessityofthemodificationofthesystemofadministration.管理体制需要改革,这已越来越清楚了。

Noyearpassesnowwithoutevidenceofthetruthofthestatementthattheworkofgovernmentisbecomingincreasinglydifficult.行政管理工作已变得越来越困难了,每年都证明确实如此。第一节Simile,

Metaphor和比喻我们在使用隐喻取代不明说的事物时,一定不要用疏远的事物,而要用相近的类似的事物做隐喻。只要这个隐喻一说出口,人们就会清楚的想到那个不明说的相近的事物。亚里士多德《修辞学》惠施:以其所知喻其所不知而使人知之。3.1.1SimileAsimileisanexpressedlikeness.明喻表述相像RhetoricinPractice《英文实用修辞学》Simileisafigureofspeechinwhichonethingislikenedtoanother,in

suchawayastoclarifyandenhanceanimage.Itisanexplicitcomparisonrecognizablebytheuseofthewordlikeoras.3.1.2主体和喻体主体primaryterm,tenor喻体secondaryterm,vehiclee.g.Heenteredthepenumbra(半阴影)ofthestormslowly,marvelingatthelight,atthehorizondrawnbacklikeabow.他慢慢地走进了那风暴的明暗相交的处所,惊奇的望着那拉紧的像一把弓似的明亮的地平线。3.1.3明喻的基本特点1.主体与喻体分属不同性质的事物并同时出现在句中。e.g.猫的眼睛像老虎的眼睛。柯南的眼睛象鹰一样。

Thetigerisbraveasthelion.Heisasbraveasalion.2.主体与喻体必须在某一观点上相似Herlipswerered,herlockswereyellowasgold.文军的《英语写作修辞》中归纳了主体和喻体间常见的相似关系。形状相似,性质相似,原理相似,功用相似,动作相似,声音相似,颜色相似Comparethefollowingsentences:JimlookslikehisbrotherBilly.Mycarrunsasfastasthetrain.Arealfriendislikeamirrorthatcanhelpyouseeanydirtonyourface.Lifewaslikeajourneyfullofpitfalls.--(Thefirsttwosentencesarenotcasesofsimile.)Simileisacomparisonbetweentwounlikethingsacrossdomains(跨领域).3.用比喻词这类的引导方式引导。1)用介词引导e.g.Inhisdreamshesawthetinyfigurefallasafly.

Marriageislikeabeleagueredfortress;thosewhoarewithoutwanttogetin,andthosewithinwantgogetout.婚姻象是一个被包围的堡垒;外面的想要进去,里面的人想要出来。Lovegoestowardslove,asschoolboysfromtheirbooks;Butlovefromlove,towardsschoolwithheavylooks.(Shakespeare)赴情人的约会,象学童抛开书一样,和情人分别,象学童板着脸上学堂。2)用介词短语引导(of-phrase)e.g.Theycrowdedaroundthetwostrangersandthefloodofquestionscame.Whoistoblamebuthertyrantofafather.Adoctormusthavetheheartofalionandthehandofalady.3)用从属连词引导e.g.Thesapphire(蓝宝石)shallbeasblueasthegreatsea.

4)用what引导AistoBwhatCistoDWhatCistoD,AistoBe.g.Thepenistoawriterwhatthegunistoafighter.

Judiciouspraiseistochildrenwhatthesunistoflowers.(Bovee)明智的表扬对于孩子的作用,就象阳光对于花朵的作用。5)用形容词比较级引导e.g.

Theruby(红宝石)shallberedderthanaredrose.Hehadnomoreideaofmoneythanacow.Wehavenomorerighttoconsumehappinesswithoutproducingitthantoconsumewealthwithoutproducingit.我们不创造幸福便无权享受幸福,正如不创造财富也就无权享受财富一样。6)用并列连词and引导e.g.

Loveandcoughcannotbehid.Awordandastoneletgocannotberecalled.Exerciseabeetheskythecoffeeadevilaangeloceanasbusyasabeeasblueasskyasblackascoffeeasevilasadevilaspureasanangelasdeepasocean3.1.4MetaphorMetaphorisafigureofspeechcontaininganimpliedcomparison,inwhichawordorphraseordinarilyandprimarilyusedofonethingisappliedtoanother.隐喻是一种隐含着比喻的修辞格。1.Hisfriendhasbecomeathorninhisside.(他的朋友已变成眼中钉肉中刺。)

2.Youareyourmother’sglass.(你是你母亲的翻版。)3.Hopeisagoodbreakfast,butit’sabadsupper.3.1.5隐喻和明喻的比较相同点:1)比喻要在两个事物之间进行2)两种事物相比较时只在一点上相似,不在多点上相似。形式上的不同点1)明喻中有比喻词2)明喻中的主体与喻体一定同时出现在句子中,而隐喻会有三种情况:或同时出现在句子中,或只出现喻体,或只出现主体。e.g.Thesunshineoflifeismadeupofverylittlebeams.e.g.

Somebooksaretobetasted,otherstobeswallowed,andsomefewtobechewedanddigested.本质上的区别明喻是“相类的关系”。隐喻是“相合的关系”。e.g.Timeissomethinglikemoney.Timeismoney.3.1.6隐喻的种类1)TheconcretiveMetaphor

(具体化隐喻)e.g.thepainofseparationthelightoflearningaviciouscircle

(恶性循环)roomfornegotiation2)TheAnimisticMetaphor(生机式隐喻)e.g.anangryskykillinghalf-an-hourshoulderofthehill3)TheHumanizingMetaphor(拟人式隐喻)

e.g.friendlyriverlaughingvalleys4)TheSynaestheticMetaphor(通感式隐喻)e.g.warmcolordullsound3.1.7Metaphor的修辞功能1)简练与生动e.g.Myhusbandisawalkingwallet.2)新奇与启发月亮地球的妻子,姐妹,还是女儿?SometimesyougointowhatIcallabubbleboom.Everybubblebursts.3)委婉与高雅水浸金沙滩蒸水蛋云蒸霞蔚枫林晚梅菜扣肉珊瑚岛上宝石礁咸鱼蒸肉Metaphor的认知功能1)隐喻是人类组织概念系统的基础Couldn'tsayitwasamerry-goround.Becausetheendsnevermeet.Idon'tknow.Lifeislikeastraightline.Itneverends.Untilyouaredead.Youknow?Theendsnevermeet,obstaclesthatyouaregoingtofind.Yougotto.

Becauseifyoudon't,you'regoingtobedown.Imeanyou'regoingtobedead.Iwoulddescribelifeintermsofajourney.Butwe'rewalkingthroughit.Sometimesweseeclearly,andothertimesit'sdarkandhidden.Andyoucanstillwalkthroughit,inwalkingthroughadarkness,youcometoafullerunderstanding.TimeismoneyYouarewastingmytimeIdon'thavethetimetogiveyou.Howdoyouspendyourtimethesedays?Ihaveinvestedalotoftimeinher.Heislivingonborrowedtime.IlostalotoftimewhenIgotsick.Timeismoney.Timeisalimitedresources.Timeisavaluablecommodity.2)隐喻作为人类组织经验的工具themindisamachine.Mymindjustisn'toperating.Iamalittlerustytoday.3)隐喻作为认识新事物的新视角Loveisacollaborativeworkofart.Loveiswork.Loveisactive.Loverequirescooperation.Loverequiresdedication.Loverequirescompromise.Loverequiresadiscipline.Loveisaphysicalforce.Loveismagic.Loveiswar.Loveispatient.Lakoff:Metaphorsweliveby.1980.Argumentiswar.Yourclaimsareindefensible.Heattackedeveryweakpointinmyargument.Hiscriticismswererightonthetarget.Idemolishedhisargument.Heshotdownallofmyargument.Ideasarepeople.Ideasareplants.Ideasareproducts.Ideasarefood.Ideasareresources.Ideasaremoney.IdeasarepeopleHeisthefatherofmodernpsychology.ThoseideasdiedoffintheMiddleage.Hisideaswillliveonforever.Hebreathenewlifeintotheidea.AngerisFire.Hisremarksreallymadeherburn.Iamprettyburntaboutit.Herangersuddenlyflamed.Aflameofangerlightedinherheart.Hewasbornwithahottemper.Everyonepresenttriedtocooldownhismountinganger.Happyisup;sadisdownHisspiritswentup.Inourtown,interestinsportsisonthedecline.Youseeminhigh/lowspirit.Theenthusiasmofthestudentsranhigh.He'sbeendowmeversinceheheardthenews.Hewasexaltedbyhissuccess.inTherosesareinflower.Thejokeisinpoortaste.Shelooksingoodhealth.Heisstillintwominds.Tomisofteninliquid.Moreisup;lessisdownMoreisHigh;lessislow.Thenumberofbooksprintedeachyearkeepsgoingup.Thegovernmenttriedeveryefforttobringpricesdowm.Myincomeroselastyear.Thestudentpassedwithlowgrades.Thekettlehasheatedup.Theteahasgraduallycooleddown.Theywerestirreduptorebellion.Thesea

graduallycalmeddown.Theoriesarecontainers.Histheorydoesn'thavemuchcontent.I'mtiredofhisemptytheory.Thetheoryhasalotofholesinit.Thereshouldbeawater-tightexpositionforeverytheory.Thisisanewtheorycontainingviewpointofdifferentschools.TheoriesarebuildingsThereisnofoundationforhistheory.Thetheorylackssupports.Theirargumentbegantobeshaky.Thetheorycollapsedcompetely.Aframemustberebuiltforthattheory.英汉隐喻词对比1.喻体对比1)共性在很多情况下采取同一喻体比喻同一事物。e.g.ear-drumlaughingstockcornerstonestormtocatch2.个性1)喻体的选择受到心理文化的影响。心理文化包括思维方式,审美情趣,价值观念等。e.g.虹和rainbow.

苍穹和vault

气氛和atmosphere

流星和shootingstar

鸡皮疙瘩和gooseskin

血库和bloodbank

e.g.领袖狐媚斟酌雷同吃醋Dogeatdog.2)制度文化的影响e.g.brand和烙印

tally和符合

notyieldaninch和寸步不让

anounceofresolution和一分决心3)物质文化的影响e.g.Milkyway和天河4)语言本身内在因素的影响e.g.I-bar=工型铁

T-square=丁字尺

V-neck=鸡心领回形针=paperclip

金字塔=pyramide.g.吹牛和talkhorse2.结构对比汉语隐喻词大多是复合而成。英语有派生或单纯词直接转义。e.g.cloudfog

疑云,迷雾

core

核心

dig

发掘e.g.foxsnakemonkeyduckdogwolfsnailworm虎视狐疑牛饮鱼贯蝉联鲸吞蛇行汉语中有些喻体源自英语e.g.处女作

maidenwork

生命线

lifeline

黄金时代

goldenage

酸葡萄特洛伊木马隐喻对科技的贡献e.g.电脑记忆库窗口互联网电压电流负荷第二节通感Section2Synesthesia3.2.1通感的生理和心理基础3.2.2通感的人类生理学共性3.2.3通感词的民族文化差异3.2.1通感的生理和心理基础《牛津英语词典》对通感的解释是:“同一词里表达不止一种感官印象”(Theexpressionifmorethanonekindofsense-impressionintehsameworld.)“词义从一种感官经验向另一种感官经验转移”(Thetransferoftehmeaningofawordfromonekindofsensoryexperiencetoanother)辞海的解释:“通感,也叫‘移觉’。修辞手法之一。人们在日常生活中视觉,听觉,触觉,味觉等各种感觉往往可以有彼此交错相通的心理经验,于是,在写说上当表现属于甲的感觉范围的事物印象时,就超越他的范围而描写成领会到乙感官的印象,从而造成新奇,精辟的表达效果。1)生理基础日本的真岛英信在《生理学》中指出:“机体的功能和结构原本是不可分割的。只有把两者作为一个整体而综合起来,生命现象的机构方能被理解。”2)心理基础《列子-黄帝篇》:“眼如耳,耳如鼻,鼻如口,无不同也,心凝形释。”《黄帝内经》:“所以任物者谓之心。”钱钟书:在日常经验中,视觉,听觉,触觉,嗅觉,味觉等往往可以彼此打通或交通,眼,耳,舌,鼻,身等各个官能的领域可以不分界线。颜色似乎有温度,声音似乎会有形象,冷暖似乎会有重量,气味似乎会有体质。”这也就是心理学里的所谓联觉现象,为通感语言现象提供了广泛的心理基础。3.2.2通感的人类生理学共性1.视觉与听觉相通e.g.Ididn'tseethejokeyoutoldjustnow.aloudshirtanoisycaraquietcolours漂亮的衣服漂亮话响亮e.g.剪剪清风不是轻,犹听花片做红声。2.嗅觉与味觉相通e.g.asweetface

3.嗅,味觉与视,听觉相通e.g.deliciousdishdeliciousperfumeadeliciousstorySheisquiteadish,isn'tshe?e.g.Hernameisfragrantwithgooddeeds.Hisnamestinks.

abittersmilesweetwordse,.g.TherebenoneofBeauty’sdaughtersWithamagiclikethee;

AndlikemusiconthewatersIsthysweetvoicetome.

4.触觉最具表现力的感官英国的语义学家乌尔曼认为:通感说法的操作成等级分布。触觉--温觉--味觉--嗅觉--听觉--视觉由最低级,最简单的触觉向其他五种感官挪移的例子最多。e.g.coolthesoundofthebrookhotwordsicyvoiceheavysilenceheavysoundpiercingcry5.一字一词通五官e.g.sweetwine(味觉)

sweetperfume(嗅觉)

sweetmusic(听觉)

sweetsmile(视觉)

sweetcar(触觉)e.g.sharpwindasharpsmellsharppeppersharpwordssharpeyee.g.苦味abittertaste

苦味abittersmell

苦寒bittercold

苦笑abittersmile

苦言相劝bitterwords

3.2.3通感词的民族文化差异1)联想机制差异2)词汇形态差异1)联想机制差异c.f.听到被表扬的不是自己,她心里有些酸溜溜的。他就喜欢卖弄,酸溜溜的来两句之乎者也。asourfaceasourlookasourwinteranacidlook2)词汇形态差异c.f.acoldresponse

冷淡的反应

acoldevaluation

冷静的评价第三节借代Section3Metonymy3.3.1英汉词汇中的借代模式对比3.3.2英汉借代词的对比Metonymyisafigureofspeechthatconsistsinusingthenameofonethingforthatofsomethingelsewithwhichitisassociated.Webster’sNewInternationalDictionary借代是修辞格之一。甲事物同乙事物不相类似,但又不可分离的关系,利用这种关系以乙事物的名称来代替甲的,叫借代。辞海英汉词汇中的借代模式对比1.共同的借代模式李国南将其分为十类。1)借事物的象征标记或个体特征代事物。e.g.plainclothesbaldheadgreyhairredcap2)借工具代工具使用者e.g.penswordmouth3)借容器或处所代事物e.g.tobefondofone’sglassThekettleboils.thewholecitychair4)借首创者代首创事物sandwich杜康杜撰5)借产地代产物e.g.champagnecayenne茅台龙井6)借原材料代成品e.g.metalwatercolorcopper

丹青7)借原因代结果e.g.pridebump8)借具体与抽象相代e.g.heartbraingentleyouth

9)借局部与整体相代e.g.lazybonesgreenhandtocountheadstospendthenewyear10)借特定与普通相代e.g.manwomanTom,DickandHarry2.各自特有的借代模式1)英语中的抽象概念借代2)汉语中的行为借代3)汉语中的数量借代4)汉语中的割裂式借代

1)英语中的抽象概念借代英语中常以某种感情的名称代替该感情所施与的对象。e.g.ForLycidas,yoursorrow,isnotdead.(Milton)AtlengthErasmus,thatgreathonoredname,Thegloryofthepriesthoodandtheshame.(Pope)e.g.lovehatelikedislikepleasurejoygrief表示某种心理状态的抽象概念,也可以转指引起这一心理状态的原因。erestsurpriseexcitementinspiration

2)汉语中的行为借代例:导演、教授、编辑、翻译、监考、同学、同事、同谋c.f.guardrebeladvocatesuicidecheat

3)汉语中的数量借代例:斤两、年月、岁月、日月、分寸人口、马匹、纸张、书本、物件三言两语、四面八方、五湖四海、八面玲珑、七嘴八舌一头驴、一尾鱼、三口人、踢一脚、咬一口、打一拳

4)汉语中的割裂式借代例:青梅竹马郎骑竹马来,绕床弄青梅,同居长干里,两小无嫌猜。李白结发、推敲

英汉借代词的文化差异1)代体选择的文化差异2)代体选择的语言差异

1)代体选择的文化差异

e.g.crownc.f.乌纱帽朱门

c.f.beborntothepurplee.g.tobefondofglass=tobefondofthebottlec.f.torack/beat/cudgelone’sbrain腹稿、腹案、腹议c.f.Thesunblaredlikeabrass浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。c.f.knifeandfork饭碗

2)代体选择的语言差异

在大量的英语习语、谚语中,我们发现语音的选择往往起着举足轻重的作用。e.g.townandgrownbreadandbuttertoputone'sbackandbellyintoone’spocketfromthecandletothegravebedandbreakfast代体的交流丢脸losefacesaveface洗脑brainwashwhitecollar白领gointothered出现赤字braindrain人才外流第四节委婉SectionFourEuphemism4.1英汉委婉语言手段对比研究4.2英汉委婉语的词源对比4.3英汉委婉语的文化对比“useofother,usu.Lessexactbutmilderoflessblunt,wordsofphrasesinplaceofwordsrequiredbytruthoraccuracy:‘passaway’isaeuphemismfor‘die’.‘queer’isamoderneuphemismfor‘homosexual’”OxfordAdvancedLearner’sDictionaryofCurrentEnglish委婉语就是用一些不太准确的、较温和的或者不那么率真的词语来取代另外一些事实上就是那么真切的词语。委婉语属于褒义词的范畴e.g.Thestudentscandobetterworkwithhelp.Thestudentisstupid.1.英汉委婉语言手段对比1)共同的委婉语言手段模糊词语(Vaguewordsandexpressions)许多禁忌词由于意义鲜明而刺耳,有效的委婉手段便是把他们抽象化,使之意义泛化,即代之以概念意义较为模糊的词语,其中也包括上义词(superordinate)或代词(pronoun)。e.g.indifficultytrouble/problemtohaveanaccidentawomanofstreetawomanofacertainclassapaintedwomanaladyofthenightgirltobeinthetradetoseecompanyitthat借代不管是英语还是汉语,运用借代手法的委婉语几乎覆盖大部分常见的借代模式。e.g.swagchestanoldhandpickpoppyhello

隐喻隐喻使喻体掩盖了本体,也就避开了所讳忌的事物e.g.goingtohislonghometobehomeandfreetogotosleeptorestinpeacetojoinone’sancestorse.g.sunsetyearstobepinchedbracelets个别的委婉语言手段1)英语中丰富多彩的语音、拼写手段2)汉语中独树一帜的语音、字形手段3)英语中的国名委婉法4)汉语中的反义委婉法1)英语中丰富多彩的语音、拼写手段缩略ladies逆生burgle音节或字母重复pee-pee2)汉语中独树一帜的语音、字形手段周先生,你一人十一划有么?楚女身材高大,面黑而麻,服装随便,有丘八风。白水真人3)英语中的国名委婉法梅毒:theItaliandiseasetheNeapolitandisease被解雇:Irishpromotion4)汉语中的反义委婉法失火被称之为走水有关死亡的很多东西被称为寿许多不卫生的东西被称之为卫生2.英汉委婉语的词源对比1)英语委婉语中的大量外来词2)汉语委婉语中的文言词汇1)英语委婉语中的大量外来词公元43年“罗马人的征服”(theRomanConquest)拉丁语的传播449年,日耳曼人的征服古英语的形成(Anglo-Saxon)1066年,诺曼征服法语的传播3.英汉委婉语的文化对比1)英语中的神讳、鬼讳e.g.theCreatortheMakertheSupremeBeingHolyOneKingofKingstheLightoftheWorldOurFather2)汉语中的国讳、家讳3)有关年老的委婉语elderly,mature,anadult,adistinguishedgentlemantofeelone’sagethirdageahomeforadults,anursinghome,aresthome,aprivatehospital4)有关贫穷的委婉语“IusedtothinkIwaspoor,”shewrote.“ThentheytoldmeIwasn’tpoor;Iwasneedy.Thentheysaiditwasself-defeatingtothinkofmyselfasneedy,thatIwasculturallydeprived.Thentheytoldmedeprivedwasabadimage,thatIwasunderprivileged.Thentheytoldmethatunderprivilegedwasoverused,thatIwasdisadvantaged.Istilldon’thaveadime–butIhaveagreatvocabulary!”outofpocketbadlyoffinreducedcircumstancespennilesscashadvanceindifficultiesindebtoutofthegamebankruptlayoffbeselectedoutbeterminatedbefiredsubstandardhousingslumlivingonsocialsecuritylivingonpension拮据,手头紧,囊中羞涩关于金银钱财的委婉白物,雪花,袁大头大团结5)有关“低微职业”的委婉语采用复合手段,比如许多职业都冠以“工程师”buildingengineerfootwearmaintenanceengineerautomobileengineerpipeengineerdomesticengineerhairstylistwomansurgeongrieftherapisthouseholdexecutivehomemakerdomesticmanager采用派生手段,加上后缀,使之貌似“专家”,“技师”。mixologistgarbologistbeauticianbootblackiticianlocktician6)有关排泄的委婉语gotostool大便passwater小便gotothebathroomanswernature’scallmakewateremptyone’sbladderIhavetopayacall.Iwouldliketobeexcused.gotothebankspendapennyIhavetoretireforamoment.Iwanttowashmyhands.seeJohnnyconsultMr.Jonespowerone’snosewanttomakeoneselfcomfortable7)有关犯罪的委婉语主要用于社交场合,课堂和演讲会上e.g.takecareofdisposeofremoverubouttouchoffmurdertheoldestprofessionintheworldprostitutionaladyofthetowncallgirlstreetwalkerprostitutethebighousecorrectionalcenterprison委婉语的作用拣好听的话说言语活动中一条最普通的求美策略。他表现了人对意义的追求,表现了功利目的和对不宜说的话题的补救的努力。

钱冠连firstclasssecondclassthirdclassdeluxeclassfirstclassbusinessclasstouristclass1、避讳功能2、礼貌功能3、掩饰功能

4、幽默功能

委婉语的翻译应该把委婉语义翻译出来。charmadancerrevealinghercharms一个袒胸露怀的舞女一个妖冶的舞女第五节拟人Section5Personification1.动词性拟人隐喻2.名词性拟人隐喻3.英语中特有的拟人构词Personificationisafigureofspeechinwhichathing,quality,orideaispresentedasaperson.Webster'sNewWorldDictionarye.g.Theraintothewindsaid"YoupushandI'llpelt,"TheysosmotethegardenbedThattheflowersactuallykneltAndlaylodged--thoughnotdeadIknowhowtheflowersfelt(RobertFrost)雨对风说:“你来狂吹,我来猛落。”他们俩就这样在花圃上施暴虐于是花儿们便七歪八倒最后终于倒下了尽管还奄奄一息的活着我知道花儿们此时心中感受如何1.动词性拟人隐喻1)有些动词原指人的行为,随后也用于其他的事物,而且已不是临时的修辞用法。e.g.Theweathersmiledonus.(天气很好。)新的生活在召唤我们。Thespaceflighthadtobeabortedbedauseofdifficultiedofthecomputer.宇宙航行因计算机故障而流产。2)汉语通常用人或生物作主语,而英语则爱用无生物作主语。e.g.Yourletterneverreachedme.Thetruthhitmeatthelastmoment.Histroubledeprivedhimofsleep.Thatmistakeshaskilledhischances.译成汉语一般采用人称主语。ThethirtyyearsbetweenourfirstregularEnglishplaysandShakespeare'sfirstcomedywitnessedadevelopmentofthedramawhichastonishedusbothbyitsrapidityandwariety.

W.J.Long,EnglishLiteratureThetacticwassuccessfulandtheearly1950ssawthee

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论