专利常用英语_第1页
专利常用英语_第2页
专利常用英语_第3页
专利常用英语_第4页
专利常用英语_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

专利常用英语随着世界经济一体化进程的不断推进,我国的改革开放也进一步深入,与世界的联系也越来越紧密。专利也不例外,我们会经常用到专利英语,比如外国申请人申请的中国专利会附带有各种证明文件、背景技术资料等外文文献,而且现在国内大部分的专利在申请的时候也开始需要翻译。以下是专利中常用到的英语词汇:Part1中华人民共和国国家知识产权局StateIntellectualPropertyOfficeofthePeople'sRepublicofChina专利法实施细则"RulesfortheImplementationofthePatentLawofThePeople'sRepublicofChinatheImplementingRegulationsofthePatentLawofthePenple'sRepublicofChina"专利法ChinesePatentLaw从属权利要求thedependentclaim独立权利要求Theindependentclaim第一次审查意见通知书NotificationofFirstOfficeAction发出了审查意见通知书issuestheOfficeAction第二次审查意见通知书正文ContentsofSecondOfficeAction附页AttachedPages意见陈述书abservation本通知书thepresentdetailedaction经审查Afterexamination审查指南guidelinesforpatentexamination审查员examiner替换页replacementsheets修改页amendmentsheets提前公布RequestforEarlyPublication修改文本amendeddocument修改页amendmentsheets意见与建议commentsandsuggestions原说明书和权利要求书initialdescriptionandclaims新颖性novelty创造性inventiveness实用性practicalapplicability申请号Applicationnumber申请人applicant说明书Thedescription已授权专利IssuedPatents专利权人patentee两者能够适用于相同的技术领域,解决相同的技术问题,并具有相同的预期效果,则认为两者为同样的发明或者实用新型。beappliedtothesametechnicalfield,solvethesametechnicalproblem,andhavethesameexpectedeffects,thentheycancanberegardedasindenticalinventionorutilitymodels虽然选择所选定的实施例来说明本发明,但对于本领域技术人员显而易见的是,在不偏离权利要求所限定的本发明的范围的情况下,能作出各种修改和变型。Whileonlyselectedembodimentshavebeenchosentoillustratethepresentinvention,itwillbeapparenttothoseskilledintheartfromthisdisclosurethatvariouschangeandmodificationcanbemadehereinwithoutdepartingfromthescopeoftheinventionasdefinedintheappendedclaims.而且,先前对于根据本发明的实施例的描述仅是为了说明的目的,而不是为了限制由权利要求及其等效内容所限定的本发明。Furthermore,theforegoingdescriptionsoftheembodimentsaccordingtothepresentinventionareprovidedforillustrationonly,andnotforthepurposeoflimitingtheinventionasdefinedbytheappendedclaimsandtheirequivalents.专利权人以合并方式修改权利要求forclaimsamendedbywayofcombinationbythepeatentee根据专利法第三十三条的规定,申请人可以对其专利申请文件进行修改。但是,对专利申请文件的修改不得超出原说明书和权利要求书记载的范围。accordingtoActicle33,anapplicantmayamendhispatentapplicationforinvention,buttheamendmenttotheapplicationmaynotgobeyondthescopeofthedisclosurecontainedintheinitialdescriptionandclaims.不符合专利法记载的内容isnotinconformitywiththeprovisionsofArticle26.3ofthePatentLaw.不符合专利法实施细则第二十条第二款的规定isnotcompliedwiththerequirementsofRule22.2.requirementsprovidedforinthePatentLawanditsImplementingRegulationsPart2abandonmentofapatentapplication放弃专利申请abandonmentofapatent放弃专利权abridgment文摘abstract文摘(摘要)abuseofpatent滥用专利权actionforinfringementofpatent专利侵权诉讼actionofapatent专利诉讼additionalfeaturesdon'tworktoresolvequestion附加的特征也不能解决问题addressforservice文件送达地址affidavit誓书allowance准许amendment修改annualfee年费annuity年费anticipation占先appeal上诉appellationoforigin原产地名称applicantforpatent专利申请人applicationdate申请日期applicationdocuments申请案文件applicationfee申请费applicationforpatent专利申请(案)applicationlayingopenforpublicinspection公开供公众审查的申请applicationnumber申请号applicationpapers申请案文件arbitration仲裁art技术articleofmanufacture制品assignee受让人assignment转让assignor转让人authoroftheinvention发明人author'scertificate发明人证书basicpatent基本专利bepaidinadvance预先交BerneConvention伯尔尼公约BerneUnion伯尔尼联盟bestmode最佳方式bibliographicdata著录资料BIRPI保护知识产权联合国国际局boardofappeals申诉委员会breachofconfidence泄密BudapestTreatyontheInternationalRecognitionoftheDepositofMicroorganismsforthePurposesofPatentProcedure国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约burdenofproof举证责任bytheSecretaryofLabor消费价格指数的波动caselaw判例法caveat预告certificateofaddition增补证书certificateofcorrection更正证明书certificateofpatent专利证书certifiedcopy经认证的副本ChemicalAbstracts化学文摘citation引证co-applicants共同申请人co-inventors共同发明人dateofgrant授予日期dateofissue颁发日期dateofpatent专利日期dateofpublication公布日期dedicationtothepublic捐献于公众defendant被告人defenses辩护defensivepublication防卫性公告deferredexamination延迟审查dependentclaim从属权项dependentpatent从属专利designpatent外观设计专利economicpatent经济专利effectivefilingdate实际申请日期electronicfundstrans

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论